background image

Sicurezza

ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni

– Assicurarsi sempre che il prodotto sia adatto alle

proprie esigenze. In caso di dubbi, contattare
un operatore sanitario qualificato.

– Prima di utilizzare il bastone, verificare che

le sue condizioni siano appropriate e che non
presenti alcun difetto.

– Controllare che i puntali in gomma non siano

rotti, fessurati o usurati. In caso di danni,
sostituire i puntali in gomma immediatamente.

– Prestare particolare attenzione quando si

cammina su superfici sdrucciolevoli o bagnate.

– Prima dell'uso, prestare particolare attenzione

nel caso in cui il bastone sia stato esposto a
temperature superiori a 37 °C o inferiori a 0 °C
oppure ad elevata umidità.

– Non lasciare il bastone all'esterno.

Etichette e simboli sul prodotto

Questa sezione si riferisce all'etichetta del numero di serie
rappresentata nella figura 1 della prima pagina.

A

Denominazione prodotto

B

Numero di serie

C

Per uso interno e esterno

D

Consultare il manuale d'uso

E

Data di produzione

F

Produttore

G

Codice

H

Peso max. utilizzatore

I

Range di regolazione in altezza

J

Questo prodotto è conforme alla direttiva 93/42/CEE

relativa ai dispositivi medici. La data di lancio del prodotto
è indicata nella dichiarazione di conformità CE.

Informazioni sulla garanzia

Offriamo una garanzia del produttore per il prodotto in
conformità ai Termini e condizioni generali di vendita
applicabili nei rispettivi paesi.

La garanzia può essere fatta valere solo attraverso il fornitore
presso il quale è stato acquistato il prodotto.

Limiti di responsabilità

Invacare non si assume alcuna responsabilità per danni
derivanti da:

Non conformità con il manuale d'uso

Utilizzo non corretto

Consumo e usura naturali

Montaggio o preparazione non corretti da parte
dell'acquirente o di terzi

Modifiche tecniche

Modifiche non autorizzate e/o utilizzo di pezzi di
ricambio non adatti

Uso

Regolazione dell'altezza

Queste istruzioni si riferiscono alla figura 2 riportata nella
prima pagina.

1.

Premere il pulsante a scatto.

2.

Far scorrere in alto o in basso la prolunga sino a
raggiungere l’altezza desiderata.

3.

Far scattare il pulsante a scatto nel foro successivo del
bastone.
Accertarsi che il pulsante a scatto sia completamente
inserito nel foro. Si deve sentire un "clic".

Chiusura e apertura (P260)

Queste istruzioni si riferiscono alla figura 3 riportata nella
prima pagina.

Chiusura:

1.

Estrarre il tubo inferiore dalla porzione di tubo adiacente
e piegarlo di lato. Ripetere per i tubi rimanenti.

2.

Utilizzare il cinturino di trasporto per mantenere i tubi
piegati.

Apertura:

1.

Tenere i tubi piegati con una mano e l'impugnatura
con l'altra mano. Rilasciare un tubo dopo l'altro e farli
congiungere.

2.

Assicurarsi che tutti i tubi siano congiunti in modo
appropriato.

Cura e manutenzione

La manutenzione dovrebbe essere effettuata almeno ogni
sei mesi.

NON utilizzare un detergente aggressivo, un prodotto
per la pulizia o un panno abrasivo per pulire o asciugare
il prodotto.

Si raccomanda di pulire regolarmente il prodotto.
Passare tutte le superfici con un panno umido e
attendere che siano asciutte prima di usare il bastone.

Si raccomanda di eseguire controlli regolari di tutte le
parti per accertare che non siano deformate, corrose,
rotte, usurate o schiacciate. Sostituire il prodotto se si
presenta una di queste condizioni.

NON usare il prodotto se le impugnature sono allentate.
Contattare il rivenditore Invacare.

Se i puntali in gomma sono consumati o fessurati,
sostituirli immediatamente.

Dopo l’uso

Smaltimento

Lo smaltimento dei rifiuti o il loro riciclo deve essere eseguito
nel rispetto delle leggi e delle normative in materia di
gestione dei rifiuti vigenti in ciascun paese.

Ricondizionamento

Questo prodotto può essere riutilizzato. er ricondizionare il
prodotto per un nuovo utilizzatore, seguire le azioni elencate
nel capitolo sulla manutenzione.

I

lt

I

Bendroji informacija

Naudojimo paskirtis

Lazdą galima naudoti tik kaip pagalbinę priemonę vaikštant.

Lazda nėra sukurta visam naudotojo svoriui išlaikyti.
Didžiausią naudotojo svorį žr. pradiniame puslapyje pateiktoje
lentelėje.

Lazda gali būti naudojama patalpoje arba lauke.

1604434-C

7

Summary of Contents for Foldeo P260

Page 1: ...810 1010 mm 100 kg 850 950 mm 100 kg 810 1010 mm 100 kg 810 1010 mm 100 kg 3 2 A F B C D E J G I H I H P264A P265A P260 L R P256 Invacare Silencio P256 Invacare Prompto P264A P265A Invacare Foldeo P260 en Cane User Manual 2 da Stok Brugsanvisning 2 es Bastón Manual del usuario 3 fr Canne Manuel d utilisation 4 hr Štap Upute za uporabu 5 it Bastone Manuale d uso 6 lt Lazda Naudojimosi instrukcija 7...

Page 2: ...hird party Technical modifications Unauthorized modifications and or use of unsuitable spare parts Usage Adjusting the height This instruction refers to figure 2 on the front page 1 Press the snap button 2 Slide the extension up or down until the desired height is achieved 3 Allow the snap button to click into the next hole in the cane Make sure the snap button is fully engaged in the hole There w...

Page 3: ...i stokken Sørg for at fjederknappen er klikket forsvarligt på plads i hullet Der høres et klik Sammenklapning og udklapning P260 Denne instruktion refererer til figur 3 på forsiden Sammenklapning 1 Træk det nederste rør ud af det næste rør og fold det til siden Gentag proceduren for de resterende rør 2 Brug transportstroppen til at holde rørene sammenklappede Udklapning 1 Hold de sammenklappede rø...

Page 4: ...botón de ajuste 2 Subir o bajar la extensión hasta alcanzar la altura deseada 3 Dejar que el botón de ajuste encaje en el siguiente orificio del bastón Comprobar que el botón de ajuste está totalmente encajado en el orificio Cuando encaje se oirá un clic Plegado y desplegado P260 Esta instrucción corresponde a la figura 3 de la primera página Plegado 1 Tire del tubo inferior para sacarlo del tubo ...

Page 5: ... Réglage de la hauteur Cette procédure se rapporte à la figure 2 de la première page 1 Appuyez sur le bouton pression 2 Montez ou baissez l extension jusqu à la hauteur souhaitée 3 Laissez le bouton pression s enclencher dans le trou suivant de la canne Assurez vous que le bouton pression est entièrement engagé dans le trou Un clic se fait entendre Pliage et dépliage P260 Cette procédure se rappor...

Page 6: ...upute odnose na sliku 2 na prednjoj stranici 1 Pritisnite kopču 2 Povucite produžetak gore ili dolje dok ne dostigne željenu visinu 3 Kopča treba škljocnuti u sljedeću rupu na štapu Provjerite je li kopča potpuno umetnuta u rupu Trebao bi se čuti škljocaj Sklapanje i rasklapanje P260 Ove se upute odnose na sliku 3 na prednjoj stranici Sklapanje 1 Izvucite donju cijev iz sljedeće cijevi i sklopite ...

Page 7: ...na 1 Premere il pulsante a scatto 2 Far scorrere in alto o in basso la prolunga sino a raggiungere l altezza desiderata 3 Far scattare il pulsante a scatto nel foro successivo del bastone Accertarsi che il pulsante a scatto sia completamente inserito nel foro Si deve sentire un clic Chiusura e apertura P260 Queste istruzioni si riferiscono alla figura 3 riportata nella prima pagina Chiusura 1 Estr...

Page 8: ...pradiniame puslapyje esančiu 2 pav 1 Paspauskite spaustuką 2 Slinkite ilgintuvą aukštyn arba žemyn kol pasieksite pageidaujamą aukštį 3 Spaustukas turi spragtelėti į kitą lazdos angą Įsitikinkite kad spaustukas visiškai įtvirtintas angoje Pasigirs spragtelėjimas Sulankstymas ir išlankstymas P260 Šios instrukcijos susijusios su pradiniame puslapyje esančiu 3 pav Sulankstymas 1 Apatinį vamzdelį ištr...

Page 9: ...het verlengstuk omhoog of omlaag totdat de gewenste hoogte is bereikt 3 Laat de stelpin in het eerstvolgende gat in de wandelstok klikken Let erop dat de stelpin in zijn geheel in het gat is vastgeklikt Er is een duidelijke klik te horen In en uitklappen P260 Deze instructie heeft betrekking op afbeelding 3 op de voorpagina Inklappen 1 Trek de onderste buis uit de volgende buis en klap deze naar d...

Page 10: ...adas Utilização Ajuste da altura Esta instrução refere se à figura 2 da primeira página 1 Prima o botão de fecho 2 Mova a extensão para cima ou para baixo até obter a altura pretendida 3 Faça com que o botão de fecho se encaixe no orifício seguinte da bengala Certifique se de que o botão de fecho engata firmemente no orifício Ouve se um estalido Encarte e abertura P260 Esta instrução refere se à f...

Page 11: ...der Vorderseite 1 Drücken Sie die Einrasttaste 2 Schieben Sie die Erweiterung nach oben oder unten bis die gewünschte Höhe erreicht ist 3 Lassen Sie die Einrasttaste in das nächste Loch des Gehstocks einrasten Stellen Sie sicher dass die Einrasttaste fest im Loch einrastet Ein hörbarer Klick ist zu vernehmen Zusammen und Auseinanderklappen P260 Diese Anleitung bezieht sich auf Abbildung 3 auf der ...

Page 12: ...ne VI Tel 39 0445 38 00 59 Fax 39 0445 38 00 34 italia invacare com www invacare it Portugal Invacare Lda Rua Estrada Velha 949 P 4465 784 Leça do Balio Tel 351 0 225 1059 46 47 Fax 351 0 225 1057 39 portugal invacare com www invacare pt Eastern Europe Middle East CIS Invacare EU Export Kleiststraße 49 D 32457 Porta Westfalica Germany Tel 49 0 57 31 754 540 Fax 49 0 57 31 754 541 webinfo eu export...

Reviews: