Invacare Dress Toileting User Manual Download Page 23

Il n’existe aucune contre-indication connue, lorsque le produit
est utilisé comme prévu.

3.2 Accessoires

Extension de boucle – 20 cm ou 30 cm de longueur
Destinées à être attachées aux boucles extérieures et
à étendre bandes de levage de la sangle pour faciliter
l'accès et le positionnement.

4 Utilisation

4.1 Informations de sécurité générales

AVERTISSEMENT !
Risque de blessure ou de dommage matériel

Une utilisation inadéquate de ce produit est
susceptible d'entraîner des blessures ou des
dommages matériels.

– Ne tentez jamais de transférer un patient sans

l'accord de son équipe médicale.

– Assurez-vous que le patient n'est pas sujet à

des spasmes ou qu'une évaluation des risques
a été effectuée pour faire face à la possibilité
d'un tangage vers l'avant.

AVERTISSEMENT !
Risque de blessure

Des sangles mal installées ou mal réglées peuvent
provoquer la chute du patient ou occasionner des
blessures aux tierces-personnes.

– Reportez-vous également au manuel d'utilisation

du lève-personne et suivez les instructions de
sécurité et d'utilisation.

– Vérifiez la bonne fixation de la sangle avant de

commencer le transfert.

– Vérifiez à nouveau que la sangle est

correctement fixée une fois les bandes tendues
avant de soulever le patient de la surface sur
laquelle il se trouve.

– N'utilisez aucun type de serviette d'incontinence

plastifiée ni coussin d'assise entre le patient et
les sangles afin d'éviter que le patient ne glisse
de la sangle pendant le transfert.

– Assurez-vous que la tête du patient est bien

soutenue pendant le soulèvement.

– Positionnez le patient dans la sangle

conformément aux instructions fournies avec
cette dernière.

– Les réglages de sécurité et de confort du patient

doivent être effectués avant le déplacement de
ce dernier.

AVERTISSEMENT !
Risque de blessure

L'utilisation de sangles endommagées peut
provoquer la chute du patient ou occasionner des
blessures aux tierces-personnes.

– Toute sangle javellisée, déchirée, coupée,

effilochée ou endommagée est dangereuse et
risque d'occasionner des blessures. Jetez-la
immédiatement.

Pour sélectionner la sangle appropriée, une évaluation des
risques doit être effectuée par un professionnel de santé.
L'évaluation des risques doit tenir compte des facteurs
suivants :

Le poids, la taille, les aptitudes physiques et l'état de
santé du patient.

Le type de transfert et l'environnement.

La compatibilité avec les autres systèmes de levage
utilisés.

Pour plus d'informations, reportez-vous au

Guide de

sélection des sangles Invacare

4.2 Positionnement de la sangle

Mise en place de la sangle en position assise

1.

Penchez le patient vers l'avant en s'assurant qu'il est
bien soutenu pour réduire le risque de chute.

2.

Faites glisser la sangle derrière le dos du patient installé
au centre à l'aide de la poche de positionnement jusqu'à
ce que le marqueur intermédiaire inférieur soit aligné
avec la base de la colonne vertébrale.

Fig. 2a

3.

Adossez le patient dans la sangle.

4.

Tirez le support de jambe vers l'avant le long de
l'extérieur de chaque côté des cuisses.

Fig. 2b

5.

Passez chaque support de jambe sous la cuisse
correspondante.

Mise en place de la sangle en position allongée

1.

Tournez le patient sur le côté.

2.

Pliez la moitié de la sangle et placez-la au centre le long
de la colonne vertébrale.

Fig. 2c

3.

Tournez le patient de l'autre côté et dépliez la sangle.

4.

Tournez le patient sur le dos sur la sangle et assurez-vous
que les marqueurs intermédiaires sont alignés avec la
colonne vertébrale.

5.

Soulevez les jambes en pliant les genoux et placez la
sangle sous les jambes.

Si le patient contrôle suffisamment son tronc et est
capable de se redresser du lit ou du sol, ceci facilitera
la mise en place et les étapes 1 à 4 pourront être
exécutées de la même manière que pour la mise en
place en position assise.

Positionnement des bras du patient

Les bras du patient doivent être placés à l'intérieur de la
sangle.

4.3 Positionnement des supports de jambe

Les supports de jambe peuvent être positionnées de
différentes manières selon les conditions ou les préférences
du patient et les tâches à effectuer :

avec bandes de jambe croisées - Fig. 3a

: Les bandes

des jambes sont croisées l'une par dessus l'autre et sont
attachées au crochet opposé.

Recommandé pour une sécurité maximale car
il réduit le risque de tangage vers l'avant et
maintient également un meilleur alignement des
hanches et des membres inférieurs.

avec bandes de jambe décroisées - Fig. 3b

: Les bandes

de jambe ne sont pas croisées et attachées au crochet
sur le côté correspondant.

Recommandé lorsque le patient a une sensibilité
abdominale ou nécessite une hygiène intime.

avec bandes de jambe à l'extérieur - Fig. 3c

: Les

supports de jambe sont placées sous les deux cuisses de
façon à ce que les bandes des jambes longent l'extérieur
de la cuisse opposée et soient attachées au crochet
opposé.

Recommandé pour les amputés et pour le
soulagement de la pression sur les cuisses
intérieures.

60124415-A

23

Summary of Contents for Dress Toileting

Page 1: ...it Sling en Sling User Manual 3 da Sejl Brugsanvisning 6 de Patientengurt Gebrauchsanweisung 9 es Eslinga Manual del usuario 14 fi Nostoliina K ytt ohje 17 fr Sangle Manuel d utilisation 21 it Imbraca...

Page 2: ...10535 XS S M L XL Invacare Portugal Lda Rua Estrada V elha 949 4465 784 Le a do Balio Portugal N O XXXXXXXX XXXXXXXX HMI XXXXX XXXkg XXXXX X YYYY MM XXXXXXXX XXXXX Made in Tunisia Fig 2a Fig 2b Fig 2...

Page 3: ...er manual Incorrect use Natural wear and tear Incorrect assembly or set up by the purchaser or a third party Technical modifications Unauthorised modifications and or use of unsuitable spare parts 1 5...

Page 4: ...trol Trunk control Head control Limited Limited Limited There are no contraindications known when using the product as intended 3 2 Accessories Extension loops 20 cm or 30 cm length Intended to be att...

Page 5: ...onger straps at the legs will produce a more vertical lift which will assist a transfer into a sitting position By lengthening the straps at the shoulders and shortening the straps at the legs a more...

Page 6: ...holder vigtige anvisninger om h ndtering af produktet Af sikkerhedsm ssige rsager b r brugsanvisningen l ses grundigt og sikkerhedsanvisningerne f lges Invacare forbeholder sig retten til at ndre prod...

Page 7: ...n ADVARSEL Den maksimale sikre arbejdsbelastning m ikke overskrides Den maksimale sikre arbejdsbelastning af dette produkt eller andre dele af l ftesystemet m ikke overskrides Se dokumentationen eller...

Page 8: ...r i Vejledningen til udv lgelse af Invacare sejl 4 2 Anvendelse af sejlet Anvendelse af sejlet i siddende stilling 1 L n patienten fremad og s rg for at han er godt underst ttet for at reducere risiko...

Page 9: ...er f r det bruges til en ny bruger VIGTIGT S rg altid for at produktet er helt t rt f r det tages i brug igen Reng ringsinstruktioner Vask og t r sejlet i henhold til vaskeanvisningerne p etiketten Hy...

Page 10: ...lscher Montage oder Einrichtung durch den K ufer oder einen Dritten technischen nderungen unbefugten nderungen bzw Einsatz nicht geeigneter Ersatzteile 1 5 Konformit t Qualit t ist f r das Unternehmen...

Page 11: ...ientengurt von Invacare ist ein nicht starres K rperst tzsysteme f r den Transfer einer Person von einer Oberfl che auf eine andere Der Patientengurt ist f r die Verwendung in Kombination mit einem Pa...

Page 12: ...tion 1 Drehen Sie den Patienten zur Seite 2 Klappen Sie die H lfte des Patientengurtes ein und platzieren Sie ihn mittig entlang der Wirbels ule Fig 2c 3 Drehen Sie den Patienten auf die andere Seite...

Page 13: ...erfl ssigkeiten vor Benutzung durch einen neuen Patienten WICHTIG Immer sicherstellen dass das Produkt absolut trocken ist bevor es wieder in Gebrauch genommen wird Reinigungsanleitung Waschen und tro...

Page 14: ...tural Montaje o instalaci n incorrectos por parte del comprador o de terceros Modificaciones t cnicas Modificaciones no autorizadas y o uso de recambios inadecuados 1 5 Cumplimiento La calidad es fund...

Page 15: ...producto debe ser un profesional sanitario o un individuo que haya recibido la formaci n apropiada Indicaciones La eslinga est indicada para el traslado de pacientes total o parcialmente inm viles co...

Page 16: ...eguridad ya que reduce el riesgo de que al paciente se le vaya la cabeza hacia delante y tambi n mantiene una mejor alineaci n de las caderas y las extremidades inferiores sin cruzar las correas de la...

Page 17: ...gue al final de su vida til Desmonte el producto y sus componentes para separar y reciclar individualmente los diferentes materiales La eliminaci n y el reciclaje de los productos usados y de sus emba...

Page 18: ...siihen saatavilla olevia lis varusteita ennen kuin olet lukenut kokonaan n m ohjeet ja mahdolliset lis ohjeet kuten k ytt opas huolto oppaat ja ohjelehtiset jotka on toimitettu t m n tuotteen tai lis...

Page 19: ...siirron aloittamista Tarkista nostoliinan asianmukainen kiinnitys uudelleen kun hihnat on kiristetty ja ennen potilaan nostamista pinnalta l k yt potilaan ja nostoliinamateriaalin v liss muovitaustais...

Page 20: ...lkap n hihna nelj ll kiinnityspisteell yksitt iseen koukkuun ja kiinnit yksi lonkkahihna yhdess vastaavan jalkahihnan kanssa muihin koukkuihin Fig 5b 4 5 Nostoliinan poistaminen 1 Kun siirto on valmis...

Page 21: ...n des symboles d avertissement AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui si elle n est pas vit e est susceptible de provoquer des blessures graves voire mortelles ATTENTION Indique une situat...

Page 22: ...in e etc Le patient et les tierces personnes ne doivent pas fumer pendant le transfert La sangle ne doit pas tre plac e au dessus de sources de chaleur chauffage cuisini re chemin e etc ATTENTION Comp...

Page 23: ...les autres syst mes de levage utilis s Pour plus d informations reportez vous au Guide de s lection des sangles Invacare 4 2 Positionnement de la sangle Mise en place de la sangle en position assise 1...

Page 24: ...e de document distinct 5 2 Nettoyage et d sinfection AVERTISSEMENT Risque de blessure L utilisation de sangles endommag es peut provoquer la chute du patient ou occasionner des blessures aux tierces p...

Page 25: ...io adottate e dal peso trasportato 1 3 Informazioni sulla garanzia Offriamo una garanzia del produttore per il prodotto in conformit di quanto indicato sui Termini e le condizioni generali di vendita...

Page 26: ...e sono posizionate sulla parte superiore del retro dell imbracatura Simboli Fig 1 A Leggere il manuale d uso B Conformit europea C Produttore D Dispositivo medico E Codice di riferimento F Numero di s...

Page 27: ...i marcatori medi siano allineati con la colonna vertebrale 5 Sollevare le gambe piegando le ginocchia e applicare l imbracatura sotto le gambe Se il paziente ha un controllo del tronco sufficiente ed...

Page 28: ...la casa Non utilizzare ammorbidenti Per la disinfezione selezionare un disinfettante compatibile con i materiali dell imbracatura e seguire le istruzioni del produttore del disinfettante 6 Dopo l uti...

Page 29: ...in de CE conformiteitsverklaring Wij werken er continu aan om ervoor te zorgen dat het effect van het bedrijf op het milieu zowel lokaal als internationaal zo veel mogelijk wordt beperkt Wij maken ui...

Page 30: ...de draagband langer te maken Voor een groter bereik en meer positioneringsmogelijkheden 4 Gebruik 4 1 Algemene veiligheidsinformatie WAARSCHUWING Risico op schade of lichamelijk letsel Verkeerd gebru...

Page 31: ...den met de beenbanden aan de buitenkant Fig 3c de beensteunen worden zodanig onder de beide dijbenen geplaatst dat de beenbanden aan de buitenzijde van het tegenoverliggende dijbeen komen te zitten en...

Page 32: ...illende materialen afzonderlijk kunnen worden gerecycled Gebruikte producten en verpakkingen moeten worden afgevoerd en gerecycled overeenkomstig de wet en regelgeving voor afvalverwerking in het betr...

Page 33: ...s du ikke f rst har lest og forst tt disse instruksjonene og eventuelt tilleggsmateriale for eksempel bruksanvisninger serviceh ndb ker eller instruksjonsdokumenter som f lger med dette produktet elle...

Page 34: ...overflaten Ikke bruk inkontinensinnlegg med plastikkbakside eller seteputer mellom pasienten og materialet til l fteseilet som kan f re til at pasienten glir ut av l fteseilet under flytting Pass p a...

Page 35: ...l fteseilet 1 Etter flyttingen er ferdig ta l fteseilet av personl fteren 2 Snu rekkef lgen p prosedyren som er beskrevet i 4 2 Bruke l fteseilet side 34 5 Vedlikehold 5 1 Kontroll Daglig inspeksjon f...

Page 36: ...osa que se n o for evitada poder resultar em les es menores ou ligeiras IMPORTANTE Indica uma situa o perigosa que se n o for evitada poder resultar em danos propriedade Sugest es e recomenda es Suges...

Page 37: ...cesta s o fixadas aos ganchos no elevador de transfer ncia Deve ser sempre efetuada uma avalia o de riscos antes da utiliza o das cestas Invacare com elevadores de transfer ncia de outros fabricantes...

Page 38: ...ante at o marcador m dio inferior estar alinhado com a base da coluna vertebral Fig 2a 3 Encoste o paciente cesta 4 Puxe o apoio da perna para a frente ao longo da parte exterior de cada coxa Fig 2b 5...

Page 39: ...contamina o Limpe e desinfete o produto regularmente enquanto est a ser utilizado depois de ter estado em contacto com quaisquer fluidos corporais e antes da sua utiliza o por um novo utilizador IMPO...

Page 40: ...isningen inte f ljs felaktig anv ndning normalt slitage felaktig montering eller inst llning som utf rs av k paren eller tredje part tekniska ndringar obeh riga ndringar och eller anv ndning av ol mpl...

Page 41: ...ontraindikationer f r anv ndning av den h r produkten 3 2 Tillbeh r F rl ngnings glor 20 cm eller 30 cm l nga Avsedda att f stas p de yttre glorna och f rl nga lyftselens upph ngningsband f r st rre r...

Page 42: ...lyft som hj lper dig att genomf ra en f rflyttning till en sittande st llning Genom att f rl nga banden vid axlarna och f rkorta banden vid benen kan en mer bak tlutad position uppn s som r mer l mpli...

Page 43: ...illsammans med produkten Om skador eller fel uppt cks ska produkten inte teranv ndas 6 3 Kassering T nk p milj n och tervinn produkten genom att l mna in den p en tervinningscentral n r den inte l ngr...

Page 44: ...445 38 00 34 italia invacare com www invacare it Nederland Invacare BV Galvanistraat 14 3 NL 6716 AE Ede Tel 31 0 318 695 757 Fax 31 0 318 695 758 nederland invacare com www invacare nl Belgium Luxemb...

Reviews: