EN
IT
31
USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
S
S
I
I
U
U
Qualsiasi segnalazione d’allarme è accompagnata dal blocco delle
uscite, dall’accensione del LED e del buzzer (per tacitare il quale è
sufficiente premere qualsiasi tasto del controllore) e sottoposta al
controllo di frequenza massima oraria (3 allarmi in un ora).
Al di sotto di tale valore il riarmo dell’allarme sarà automatico mentre
superato il valore impostato il riarmo diverrà manuale (in questo caso la
segnalazione dell’allarme verrà alternata alla segnalazione ALr che starà
ad indicare il blocco definitivo dell’apparecchio).
Il LED si spegne quando cessa la causa d’allarme e solo allora è
possibile riarmare l’allarme premendo il tasto
per 5 secondi.
L’apertura dell’ingresso DI1, a cui è collegato il pressostato differenziale
che esegue la funzione di flussostato, dà luogo allo spegnimento
immediato delle uscite e trascorso 1 minuto nel quale la pompa viene
mantenuta accesa per verificare ulteriormente la chiusura del flussostato,
alla segnalazione d’allarme a riarmo manuale ALr alternata ad FL ed allo
spegnimento definitivo della pompa.
Attraverso la sonde di temperatura di mandata impianto T2, posizionata
all’uscita dello scambiatore a piastre, e serbatoio acqua sanitaria T3
vengono gestiti gli allarmi di bassa temperatura (antigelo 5°C, segnalato
attraverso il prompt Lo a display) ed alta temperatura (80°C hi a display).
L’allarme di bassa temperatura viene monitorato anche con controllore
in stand-by, dà luogo alla segnalazione alternativa di oFF e ALo ed
all’accensione della pompa di circolazione. L’allarme si riarma quando
la temperatura dell’acqua risale sopra la soglia di 5°C + l’isteresi di 3°C.
In caso di malfunzionamento dell’unità motocondensante esterna viene
segnalato a display l’allarme PdC.
Se il ciclo antilegionella termina per superamento del timeout a display
compare la sola segnalazione LEG.
Sono inoltre possibili le segnalazioni E1, E2, E3 ed E4 in caso di rottura
o scorretta rilevazione delle tre sonde di temperatura.
Per le cause ed i rimedi degli allarmi vedere il paragrafo 3.9.
Any alarm signal is accompanied by the locking of the outlets, by the
lighting of the LED and the sounding of the buzzer (to stop the latter,
simply press any key on the controller) and is subject to the maximum
time frequency check (3 alarms per hour).
Below this value the alarm shall be automatically reset, while, if the set
value is exceeded, the alarm will need to be reset manually (in this case,
the alarms specific sign shall alternate with the ALr sign that means that
the device is
locked).
The LED turns off when the event that triggered the alarm ceases;
only then will it be possible to reset the alarm, by pressing the key
for 5 seconds. The opening of the DI1 inlet, connected to the differential
pressure gauge that acts as a flow meter, makes all the exits turn off
immediately and, after 1 minute, when the pump is kept on to check
once again that the flow meter has closed, it triggers the ALr manual
reset alarm signal which alternates with the FL sign, and turns the pump
off permanently.
The low temperature (5°C anti-freeze signalled on the display by the
Lo prompt) and high temperature (80° hi on the display) alarms are
managed through the system's T2 outlet temperature sensor positioned
just outside the plate exchanger and the sanitary water tank's T3 sensor.
The low temperature alarm is monitored also when the controller is in
stand-by, and triggers the oFF and ALo prompts alternatively and the
starting of the circulation pump. The alarm is reset when the water
temperature goes up again to above the 5°C + 3°C hysteresis threshold.
If the external condenser unit malfunctions, the PdC alarm is displayed.
If the anti-Legionella cycle ends because the timeout has expired, only
the LEG prompt is displayed.
The E1, E2, E3 and E4 warning signals may also be displayed, if teh three
temperature probes braeak down or their measurements are incorrect.
Please read paragraph 3.9 for the causes and remedies of the alarms.
3.3.8
Allarmi
3.3.8
Alarms
3.3.7
Visualizzazioni
3.4.1
Preparazione alla prima messa in servizio
3.3.7
Displays
3.4.1
Preparation for first starting up
In funzionamento normale sul display viene visualizzata la temperatura
dell’acqua rilevata dalla sonda T3 posizionata nel serbatoio dell’acqua
sanitaria oppure le seguenti indicazioni:
FL
Intervento del flussostato collegato a DI1
Lo
Allarme di bassa temperatura (5°C) rilevato dalla sonda T2 con
controllore acceso
ALo Allarme di bassa temperatura (5°C) rilevato dalle sonde T2 o T3 con
controllore in stand-by
PdC Allarme unità motocondensante esterna
E1
Guasto della sonda T1
E2
Guasto della sonda T2
E3
Guasto della sonda T3
E4
Guasto della sonda T4
ALr Intervento in un’ora di uno degli allarmi per nr.>ASM
LEG Ciclo antilegionella terminato in maniera anomala (solo segnalazione)
oFF Regolatore in stand-by
hi
Allarme di alta temperatura (80°C) rilevato dalle sonde T2 o T3
CAL Funzionamento esclusivo del riscaldatore ausiliario con pompa di
circolazione spenta.
While the device is in normal operation mode, the display shows the water
temperature as measured by the T3 sensor positioned in the sanitary
water tank, or the following messages:
FL
Intervention of the flow meter connected to DI1
Lo
Intervention of the flow meter connected to DI1 Lo Low temperature
(5°C) alarm originated by the T2 sensor with the controller on.
Alo Low temperature (5°C) alarm originated by the T2 or T3 sensor with
the controller in stand-by.
PdC External condenser unit alarm
E1
Failure of the probe T1
E2
Failure of the probe T2
E3
Failure of the probe T3
E4
Failure of the probe T4
ALr Intervention in a time of one of the alarms for no.>ASM
LEG The anti-Legionella cycle ended with an anomaly (message only
oFF Adjuster on stand-by
hi
High temperature alarm (80°C) detected by T2 or T3 probes.
CAL Exclusive operation of auxiliary heater with circulation pump off.
3.4
Setting and general start up
3.4
Impostazioni ed accensione generale
La prima messa in servizio della pompa di calore aria-acqua deve essere
effettuata dal Servizio Tecnico di Assistenza.
Prima di mettere in servizio le pompe di calore aria-acqua accertarsi che:
- Tutte le condizioni di sicurezza siano state rispettate.
- La pompa di calore aria-acqua sia stata opportunamente fissata al piano
di appoggio.
- Sia stata osservata l’area di rispetto.
- I collegamenti idraulici siano stati eseguiti secondo il libretto d’istruzione.
- L’impianto idraulico sia stato caricato e sfiatato.
- Le valvole di intercettazione del circuito idraulico siano aperte.
- I collegamenti elettrici siano stati eseguiti correttamente.
- La tensione sia entro una tolleranza del 10% di quella nominale dell’unità.
-
L’alimentazione trifase dei modelli 15-18 abbia uno sbilanciamento
massimo tra le fasi del 3%.
- La messa a terra sia eseguita correttamente
- Il serraggio di tutte le connessioni elettriche sia stato ben eseguito
- La sezione dei cavi di alimentazione sia adeguata all’assorbimento
dell’apparecchio ed alla lunghezza del collegamento eseguito
-
Rimuovere ogni oggetto e lutto lo sporco dai cabinet, in particolare
trucioli, spezzoni di filo e viterie.
-
Controllare che tutti i fili di controllo siano collegati e che tutti i
collegamenti elettrici siano ben solidi.
The first start-up of the air-water heat pump must be performed by the Customer
Technical Service.
Before starting-up the air-water heat pumps ensure that:
- All the safety conditions have been respected;
-
The air-water heat pump has been appropriately fixed to the support
surface.
- The minimum distance has been observed;
- The hydraulic connections have been carried out in accordance with the
instruction booklet;
- The hydraulic system has been filled and bled of any air;
- The hydraulic circuit interception valves are open;
- The electrical connections have been made correctly;
- The voltage is within a 10% tolerance of the nominal voltage of the unit;
-
The three-phase power supply for the 15-18 models has a maximum
imbalance between phases of 3%.
- The system is correctly earthed;
- All the electrical connections have been correctly tightened;
- The power cables have a section that is adequate for the absorption of the
unit and the length of the connection made;
-
All loose matter is removed from the cabinet especially steel filings. bits of
wire, and clips.
-
The control wiring is correctly connected and all electrical connections are
tight.
Summary of Contents for eHPoca
Page 1: ...something new in the air Manuale d installazione Installation manual ehpoca 7 9 12 15 18...
Page 45: ...EN IT 45 informazioni TECNICHE TecHnical specifications S S I I U U...
Page 46: ...EN IT 46 informazioni TECNICHE TecHnical specifications S S I I U U...
Page 47: ...EN IT 47 informazioni TECNICHE TecHnical specifications S S I I U U...