background image

104

ИНСТРУКЦИИ

СВАЛЯНЕ НА СЕННИКА
Фиг. 34

 

 Свалете сенника, като го изтеглите 

решително от коша.

РЕГУЛИРАНЕ НА СЕННИКА
Фиг. 35

 

 Придвижете сенника до желаната 

позиция.

ПРОВЕТРЯВАНЕ НА СЕННИКА (В МОДЕЛИТЕ, В 
КОИТО Е ПРЕДВИДЕНО)
Фиг. 36

 

 Сенникът е оборудван с мрежеста 

вложка, която дава възможност за проветряване 
вътре в коша.

ЗАКАЧВАНЕ НА ПОКРИВАЛОТО
Фиг. 37

 

 

Закопчайте всички копчета на 

покривалото към коша.

ПОЧИСТВАНЕ НА ВЪТРЕШНИЯ КАЛЪФ
Фиг. 38

   Препоръчва се периодично сваляне 

на вътрешния калъф за неговото добро 
почистване.

РЕГУЛИРАНЕ НА ОБЛЕГАЛКАТА
Фиг. 39

 

 

За повдигане на облегалката 

достатъчно е да я издърпате нагоре.

Фиг. 40

   За да я свалите, натиснете лоста U, 

разположен под коша.

СЕДАЛКА ЗА КОЛА

ЗАКРЕПВАНЕ НА СЕДАЛКАТА КЪМ ШАСИТО

Преди да закрепите седалката към шасито:

Фиг. 41

   Свалете стабилизиращите опори P, ако 

са останали такива, като натиснете съответните 
бутони V.

ВНИМАНИЕ: Придържайте опорите при 
изваждането им.
Фиг. 42

   Свалете калъфите на подла кътниците 

X, ако има такива, като натиснете с показалеца 
лоста за захващане O, разположен вътре в подла 
кътниците R.

Фиг. 43

 

 Хващайки седалката за дръжката, 

закрепете я към шасито в съответствие с 
рамената R, като я разполагате единствено 
обърната към майката. 

Фиг. 44   ВНИМАНИЕ: Преди употреба винаги 
проверявайте дали седалката е добре 
закрепена.

СВАЛЯНЕ НА СЕДАЛКАТА ЗА АВТОМОБИЛ ОТ 
ШАСИТО
Фиг. 45

  Натиснете лостчето Z, разположено 

отзад на седалката. 

Фиг. 46

 

 Едновременно с това повдигнете 

седалката, като сте я хванали за дръжката.
За правилната употреба на седалката за кола 
направете справка със съответната инструкция.

СТОЛЧЕ

ЗАКРЕПВАНЕ НА СТОЛЧЕТО КЪМ ШАСИТО

Преди да закрепите столчето към шасито:

Фиг. 47

   Свалете стабилизиращите опори P, ако 

са останали такива, като натиснете съответните 
бутони V.

ВНИМАНИЕ: Придържайте опорите при 
изваждането им.
Фиг. 48

 

 

Поставете калъфите на подла 

кътниците X на съответните им места.

ВНИМАНИЕ: Когато поставяте детето, 
проверявайте винаги дали калъфите на 
подла кътниците са поставени добре.
Фиг. 49

   Столчето може да се закрепва в две 

посоки, т.е. обърнато назад към майката или 
напред.

Фиг. 50

   Закрепете столчето към шасито, като 

го разположите в гнездата от двете страни, 
следвайки графичните указания, отбелязани на 
конструкцията. 

Фиг. 51   ВНИМАНИЕ: 

Преди 

употреба 

проверете дали столчето е добре закрепено 
от двете страни.

СВАЛЯНЕ НА СТОЛЧЕТО ОТ ШАСИТО
Фиг. 52

 

 Натиснете лоста W и повдигнете 

едната страна на столчето, като го отместите 
леко навътре. Повторете действието от 
противоположната страна, като го извадите 
напълно.

ВНИМАНИЕ: Никога не правете това, когато 
детето е в столчето.

РЕГУЛИРАНЕ НА ОБЛЕГАЛКАТА
Фиг. 53

   Възможно е да регулирате облегалката 

в 4 положения чрез централния механизъм Y, 
като я поставите в желаното положение. 

ИЗПОЛЗВАНЕ НА ОПОРАТА ЗА РЪЦЕТЕ

Столче, обърнато назад към майката
Фиг. 54

 

 Когато столчето е обърнато към 

майката, използвайте малката опора за ръцете J, 
покрита с калъф.

Фиг. 55

   За закачването й натиснете лостчето 

A1. 

Фиг. 56

 

 Вмъкнете краищата на опората в 

съответните гнезда B1 на столчето.

BG

Summary of Contents for zippy free

Page 1: ...passeggino stroller ...

Page 2: ......

Page 3: ...AIS MANUEL D INSTRUCTIONS 40 MAGYAR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 88 POLSKI INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 65 SLOVENČINA NÁVOD NA POUŽITIE 112 ENGLISH INSTRUCTION MANUAL 34 ČEŠTINA NÁVOD K POUŽITÍ 83 РУССКИЙ ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ 58 TÜRKÇE KULLANIM KILAVUZU 106 DEUTSCH BENUTZERHANDBUCH 46 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΣ 94 ROMÂNĂ MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 71 NEDERLANDS HANDLEIDING 118 ...

Page 4: ...4 T8 T8 T4 T4 T6 T3 T7 T5 T2 T1 T1 1 ...

Page 5: ...5 C1 C2 C3 C4 3 t7 R1 R2 2 4 Click A ...

Page 6: ...6 8 5 6 7 Click B C C ...

Page 7: ...7 10 Push 9 11 D E ...

Page 8: ...8 13 14 Click 15 12 Click YES NO F G D ...

Page 9: ...9 17 16 18 STOP GO I G L M ...

Page 10: ...10 20 19 21 Click N N ...

Page 11: ...11 22 23 ...

Page 12: ...12 26 Click 27 24 Click 25 X Q P O R R ...

Page 13: ...13 30 28 29 Push S ...

Page 14: ...14 32 31 33 34 T ...

Page 15: ...15 37 38 35 36 ...

Page 16: ...16 41 42 40 39 U P V X O R ...

Page 17: ...17 43 45 Click Click 44 46 Z R R ...

Page 18: ...18 49 50 47 Click 48 P X V R ...

Page 19: ...19 Click Click 51 52 YES NO W W ...

Page 20: ...20 53 54 Push Push 55 A1 Y J B1 B1 ...

Page 21: ...21 58 Click Click 56 Push 57 A1 B1 C1 ...

Page 22: ...22 60 Click 59 61 R D1 ...

Page 23: ...23 62 65 64 63 66 E1 F1 F1 G1 G1 G1 G1 G1 F1 ...

Page 24: ...24 68 69 Click 67 70 F1 H1 ...

Page 25: ...25 71 73 72 74 L1 I1 ...

Page 26: ...26 76 75 I1 77 M1 ...

Page 27: ...27 78 ...

Page 28: ...nza dei freni è limitata su alte pendenze Prima dell utilizzo assicurarsi che il prodotto sia completamente aperto e che tutti i dispositivi di bloccaggio e sicurezza siano correttamente inseriti Nella Culla non aggiungere materassini di spessore superiore a 35 mm Controllare sempre che la Culla il Riporto e il Seggiolino auto siano correttamente agganciati al Telaio prima dell utilizzo Qualsiasi ...

Page 29: ... Baby Eventuali danni causati dall utilizzo di accessori non forniti e o non approvati da L Inglesina Baby quali seggiolini ganci per borse teli parapioggia piattaforme per passeggini etc non saranno coperti dalle condizioni della nostra garanzia Eventuali modifiche apportate ai prodotti sollevano L Inglesina Baby da ogni responsabilità Nonsovraccaricareilprodottoconaccessoriulteriori ad esclusion...

Page 30: ...apotta Riporto CULLA SEGGIOLINO AUTO Fig 3 C1 Culla C2 Copertina Culla C3 Capotta Culla C4 Seggiolino auto Huggy TELAIO ASSEMBLAGGIO RUOTE POSTERIORI Fig 4 Premere il pulsante A e agganciare le ruote posteriori fino a sentire il CLICK di aggancio Fig 5 Inserire la fascetta B nell apposita sede sul Telaio Fig 6 Inserire il tappo blocca fettuccia C ATTENZIONE il corretto assemblaggio del freno unito...

Page 31: ... indice la levetta di aggancio O si tuata all interno del bracciolo Fig 25 Inserire i due supporti stabilizzatori P nelle aperture Q ATTENZIONE i supporti stabilizzatori vanno in seriti esclusivamente quando si utilizza il Telaio con la Culla Fig 26 Impugnando la Culla dal maniglione ag ganciarla ai braccioli R posizionandola esclusiva mente rivolta verso la mamma Fig 27 ATTENZIONE assicurarsi che...

Page 32: ...52 Premere la leva W e sollevare un lato del Riporto scostandolo leggermente verso l interno Ripetere l operazione dal lato opposto rimuoven dolo completamente ATTENZIONE non eseguire mai questa opera zione con il bambino a bordo REGOLAZIONE DELLO SCHIENALE Fig 53 E possibile regolare lo schienale in 4 po sizioni agire sul dispositivo centrale Y ed accompa gnarlo sino alla posizione desiderata UTI...

Page 33: ...nghie dorsali agli anelli della fibbia centrale L1 Fig 73 Usare sempre la cinghia spartigambe in combinazione con quella ventrale regolandole in modo corretto ATTENZIONE Il non rispetto di questa precau zione può causare cadute o scivolamenti del bambino con rischio di ferimento MANUTENZIONE DEL RIVESTIMENTO Si consiglia di rimuovere periodicamente il Rivesti mento per la sua corretta manutenzione...

Page 34: ...in the carrycot any mattresses thicker than 35 mm Always check that the Carrycot Transport Seat and Car Seat are properly hooked to the Frame before use Any load attached to the product affects the stability of the frame Maximum weight for objects placed in basket is 3 kg It is absolutely forbidden to exceed recommended maximum weight This Stroller Pram is not suitable for running or skating Do no...

Page 35: ... Baby additional weight or pressure may cause the instability of the product or subject the same to excessive stresses resulting in the breaking of the same Do not remove any adhesive or sewed labels this may jeopardize the compliance of the product with regulation requirements in force Regularly inspect all safety devices to ensure perfect product functionality along the time It is forbidden to u...

Page 36: ... string blocking plug C CAUTION The correct assembly of the joined brake is important for the safe use of the Frame Fig 7 In case of problems when mounting the plastic plug it is possible to remove it as shown in figure then repeat the procedure ASSEMBLING THE FRONT WHEEL ASSEMBLY Fig 8 Hook the front wheel assembly until hea ring a CLICK signalling the correct hooking CAUTION Make sure that the w...

Page 37: ...o be inserted only when using the Frame with the Carrycot Fig 26 By holding the Carrycot by the handle attach it to the armrests R positioning it exclusively facing mum Fig 27 CAUTION Make sure that the Carrycot is always properly attached on both sides of the Frame before use UNHOOKING OF THE CARRYCOT FROM THE FRAME Fig 28 Act on the lever S positioned externally to the Carrycot Fig 29 Simultaneo...

Page 38: ...ENT OF THE BACKREST Fig 53 It is possible to adjust the backrest to 4 positions act on the central device Y and bring the backrest to the wished position USE OF THE HANDRAIL Transport seat facing mum Fig 54 When the Transport Seat is facing mum use the small handrail J together with its covering Fig 55 To hook it press the levers A1 Fig 56 Insert the ends of the handrail in their proper seats B1 o...

Page 39: ... both of them properly CAUTION The inobservance of this precaution may result in the falling or sliding out of the baby with a resulting risk of injury MAINTENANCE OF THE LINING It is recommended to remove the Lining periodi cally to provide for its correct maintenance Fig 74 Extract the shoulder slings from the back straps Fig 75 Extract the waist strap from the side rings I1 Fig 76 Extract the p...

Page 40: ... enfant à l intérieur Des pentes particulièrement raides peuvent limiter l efficacité des freins Avant toute utilisation assurez vous que tous les dispositifs de blocage et de fermeture sont bien enclenchés Dans le berceau n ajoutez pas de matelas dont l épaisseur est supérieure à 35 mm Assurez vous toujours que le Berceau le Siège de transport et le Siège Auto soient correctement fixés au Chassis...

Page 41: ...ouvés par L Inglesina Baby Eventuels dommages causés par l emploi d accessoires non fournis et ou non approuvés par L Inglesina Baby comme sièges crochets pour sacs toiles parapluie plateformes pour poussettes etc ne seront pas couverts par les conditions de notre garantie Eventuelles modifications réalisées sur les produits libèrent l Inglesina Baby de toute responsabilité Ne pas surcharger le pr...

Page 42: ...N S assurer que les roues soient cor rectement fixées avant utilisation Fig 9 Pour enlever le groupe de roues avant appuyer sur le ressort H et le retirer simultané ment OUVERTURE DU CHASSIS Fig 10 Tout en maintenant appuyé le levier D FR AVERTISSEMENTS léger ne pas utiliser des solvants ammoniaque ou essence Sécher soigneusement les parties en métal après un éventuel contact avec l eau dans le bu...

Page 43: ...t doté d un grand Panier porte objets Pour l installer insérer les crochets dans les fentes appropriées et boutonner les ourlets arrières UNITES DE TRANSPORT ADDITIONNELLES AU CHASSIS BERCEAU SIEGE DE TRANSPORT ET SIEGE AUTO Fig 23 Le Chassis peut être utilisé avec le Ber ceau le Siège de transport et le Siège auto Huggy BERCEAU ATTELAGE DU BERCEAU SUR LE CHASSIS Avant d atteler le Berceau il est ...

Page 44: ... de transport est réversible il est donc possible de l attacher au Chassis en l orientant soit vers la maman soit vers la route Fig 50 Atteler le Siège de transport au Chassis en le positionnant au niveau des logements appro priés sur chacun des deux côtés en suivant les sché mas explicatifs situés sur la structure Fig 51 ATTENTION s assurer que le Siège de transport soit toujours correctement att...

Page 45: ...utomatique ment CEINTURE DE SECURITE Fig 70 Attacher les extrémités de la ceinture ventrale à la boucle centrale Fig 71 La sangle ventrale doit toujours passer dans les anneaux latéraux L1 et lors de l utilisation elle doit être réglée de manière à tenir ceindre cor rectement l enfant Fig 72 Attacher les mousquetons des sangles dorsales aux anneaux de la boucle centrale L1 Fig 73 Toujours utiliser...

Page 46: ...ßlich auf einer flachen stabilen und trockenen Ebene verwenden Das Kind auch mit angezogener Bremse nie im Sportwagen auf schrägen Ebenen lassen Große Höhenunterschiede können die Bremsenwirkung beeinträchtigen Vor dem Gebrauch sich versichern dass das Produkt vollkommen offen ist und dass alle Verschluss und Sicherheitsvorrichtungen korrekt eingesetzt sind Keine Matratzen mit Dicke größer als 35 ...

Page 47: ...ll transportieren Im Falle von langer Sonnenaussetzung das Produkt kühlen lassen bevor es zu verwenden Ausschließlich zusammen mit Babywannen Tragesitzen und Autositzen von Inglesina verwenden die zweckmäßig dazu ausgeführt sind und mit dem Easy Clip Ankupplungssystem versehen sind Im Zweifelfall die Webseite www inglesina com besuchen oder den Vertragshändler oder den Kundenservice von Inglesina ...

Page 48: ...tikeln zu reinigen Gewebeteile mit einer weichen Kleidungsbürste auffrischen Die auf den zweckmäßigen Etiketten angegebenen Anweisungen zur Reinigung des Textilüberzugs beachten Handwaschen Nicht bleichen Nicht maschinentrocknen Nicht bügeln Nicht chemisch reinigen Vor dem Gebrauch oder der Lagerung den Textilüberzug vollkommen trocknen lassen Um die Bildung von Schimmel zu vermeiden ist es ratsam...

Page 49: ...ABE DER VORDERRÄDER Abb 19 Das Gestell ist mit Schwenkrädern ver sehen welche gesperrt oder freigegeben werden können indem man ganz einfach den Hebel N betätigt der an den Vorderrädern positioniert ist RÜCKBRETT Abb 20 Mit dem Fuß auf das Rückbrett wirken um kleine Hindernisse einfacher zu übersteigen BABYFLÄSCHCHEN HALTER Abb 21 Den Babyfläschchen Halter an das Gestell ankuppeln dabei sich verge...

Page 50: ... dabei ausschließlich auf die Mutter gerichtet posi tionieren Abb 44 VORSICHT Vor dem Gebrach prüfen dass der Sitz immer richtigerweise angekuppelt ist ABKUPPLUNG DES AUTOSITZES AUS DEM GESTELL Abb 45 Den Hebel Z betätigen der am Rückteil des Sitzes zu finden ist Abb 46 Gleichzeitig den Sitz durch den Griff he ben Zum richtigen Einsatz des Huggy Autositzes Bezug auf das dedizierte Handbuch nehmen ...

Page 51: ... G1 in die zweckmäßigen Führungen am Innenüberzug einführen Abb 66 Dann die Stangen G1 in die zweckmäßi gen Sitze an beiden Gelenken F1 solange einführen bis sie vollkommen angekuppelt sind Abb 67 VORSICHT Der gebogene Eintritt der Gelenke F1 ist immer vorne zu positionieren EINSTELLUNG DES FUSSBRETTS Abb 68 Um das Fußbrett zu senken beide Hebel H1 betätigen welche am Unterteil des Fußbrettes zu f...

Page 52: ...to Las pendientes elevadas pueden limitar la eficiencia de los frenos Cerciórese de que todos los dispositivos de bloqueo o cierre del medio están correctamente apretados antes del uso En la cuna no añadir colchoncitos de espesor superior a 35 mm Siempre controlar que la Cuna la Sillita de Transporte y la Sillita del coche sean correctamente enganchados al Chasis antes del empleo Cualquier carga a...

Page 53: ...os no suministrados y o no aprobados por L Inglesina Baby como sillitas ganchos para bolsos telos contra la lluvia plataforma para cochecitos etc no están cubiertos por las condiciones de nuestra garantía Eventualesmodificacionesrealizadasalosproductos liberan l Inglesina Baby de toda responsabilidad No sobrecargar el producto con accesorios adicionales con exclusión de aquellos aprobados por L in...

Page 54: ...teras pulsar el resorte H y quitarlo contemporáneamen te ABERTURA CHASIS Fig 10 Manteniendo pulsada la leva D colocada en el mango derecho levantar con decisión el Cha sis hasta su completa abertura Fig 11 Completar la operación actuando en el juego de pedales E hasta la posición de bloqueo horizontal Fig 12 Antes del uso asegurarse de que todos los mecanismos de cierre estén correctamente en ganc...

Page 55: ...ta de Transporte y Sillita Coche Huggy CUNA ENGANCHE DE LA CUNA AL CHASIS Antes de enganchar la Cuna es necesario Fig 24 Quitar si presentes los cubre apoyabra zos X empujando con el índice la leva de enganche O colocada al interior del apoyabrazos Fig 25 Introducir los dos soportes estabilizado res P en las aberturas Q CUIDADO los soportes estabilizadores se deben introducir exclusivamente cuando...

Page 56: ...e las sedes adecuadas en ambos los lados siguiendo las refe rencias gráficas presentes en la estructura Fig 51 CUIDADO asegurarse que la Sillita de Transporte esté siempre en posición engancha da antes del uso DESGANCHE DE LA SILLA DESDE EL CHASIS Fig 52 Pulsar la leva W y levantar un lado de la Sillita de Transporte moviéndolo un poco hacia el interior Repetir la operación desde el lado en opo si...

Page 57: ... La correa ventral siempre debe pasar a través los anillos laterales I1 y cuando en uso debe ser ajustada de manera a envolver correctamente el niño Fig 72 Enganchar los mosquetones de las cor reas dorsales a los anillos de la hebilla central L1 Fig 73 Siempre usar la correa divide piernas en combinación con aquella ventral ajustándolas de manera correcta CUIDADO La falta de respeto de esta precau...

Page 58: ...кие механизмы изделия Используйте изделие исключительно на ровной устойчивой и сухой поверхности На наклонной поверхности эффективность тормоза ограничена В связи с этим никогда не оставляйте коляску если в ней находится малыш даже когда она стоит на тормозе К использованию изделия приступайте только после того как оно было полностью открыто а все блокирующие и предохранительные приспособления пра...

Page 59: ...це подождите пока его поверхность не охладится Используйте изделие только с люльками прогулочнымиблоками автокресламиInglesina специально предназначенными для этих целей и оснащенными особой системой фиксации Easy Clip В случае возникновения малейших сомнений смотрите сайт www inglesina com или обращайтесь напрямую к уполномоченному торговому агенту или в сервисный центр клиентов Inglesina ГАРАНТИ...

Page 60: ...вчины Поддерживайте подвижные части в чистом состоянии а в случае необходимости смажьте их маслом На колёсах не должно оставаться ни пыли ни песка РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА ТЕКСТИЛЬНЫМ МАТЕРИАЛОМ Рекомендуется стирать съёмную обшивку отдельно от других вещей Периодически очищайте части из текстильного материала мягкой щёточкой для одежды При стирке текстильной обшивки соблюдайте правила указанные н...

Page 61: ...тия рамы рис 15 Убедитесь в том что рычажок D сцепился с центральным шарнирным соединением РУЧКА ДЛЯ ПЕРЕНОСКИ рис 16 Для переноски рамы в закрытом положении используйте специальную ручку I Не переносите раму за ручку G которая служит для открытия РЕГУЛИРОВКА РУЧЕК В МОДЕЛЯХ ГДЕ ОНА ПРЕДУСМОТРЕНА рис 17 Рама оснащена поворачиваемыми и регулируемыми по высоте ручками для установки ручки в необходим...

Page 62: ...мендуется регулярно снимать внутреннюю обшивку и правильно ухаживать за ней РЕГУЛИРОВАНИЕ СПИНКИ рис 39 Для подъема спинки достаточно потянуть её вверх рис 40 Чтобы опустить спинку используйте рычажок U расположенный под люлькой АВТОКРЕСЛО HUGGY ФИКСАЦИЯ АВТОКРЕСЛА НА ОПОРНОЙ РАМЕ Перед тем как зафиксировать автокресло на раме выполните следующее рис 41 Если имеются стабилизирующие суппорты P убер...

Page 63: ...ения используйте большую перекладину J с обшивкой рис 59 Для фиксации блока поместите концы в отверстия на подлокотниках и нажмите до упора рис 60 Перекладину можно открыть с одной стороны или полностью снять Для открытия перекладины надавите на красный рычажок D1 расположенный под подлокотником R для снятия выполните это же действие и с другой стороны ВНИМАНИЕ не засовывайте пальцы в отверстия по...

Page 64: ...нимите лямки с плечевых ремней рис 75 Выньте поясной ремень из боковых колец I1 рис 76 Снимите подножку с суппортов M1 и отстегните все кнопки с обшивки рис 77 Пропустите плечевые ремни через петли на обшивке рис 78 Снимите ремень проходящий между ножек и всю обшивку Когда вы закрепляете обшивку проверьте чтобы суппорты подножки M1 правильно поместились в соответствующие отверстия под обшивкой сам...

Page 65: ...ona przy wysokim nachyleniu Przed użyciem upewnić się czy produkt jest kompletnie otwarty i czy wszystkie systemy blokujące i zamykające są prawidłowo założone Do gondoli nie wkładać materacyków o grubości powyżej 35 mm Przed użyciem kontrolować zawsze czy Gondola Przystawka i Fotelik samochodowy są poprawnie zamontowane na Stelażu Wszelkie obciążenie stosowane na produkt zagraża stabilności produ...

Page 66: ...oriów nie dostarczonych i lub nie zatwierdzonych przez Inglesina Baby Ewentualne szkody spowodowane użyciem akcesoriów nie dostarczonych i lub nie zatwierdzonych przez Inglesina Baby takie jak siedzenia zaczepy na torby osłony przed deszczem platformy do spacerówek itp nie będą objęte warunkami naszej gwarancji Ewentualne modyfikacje wprowadzone do produktów zwalniają Inglesina Baby od wszelkiej o...

Page 67: ...naciśniętą dźwigienkę D umieszczoną na prawej rączce podnieść energicz nie Stelaż aż do jego kompletnego otwarcia rys 11 Zakończyć operację naciskając na pedały E aż do pozycji blokady poziomej rys 12 Przed użyciem upewnić się czy wszystkie mechanizmy zamykające są poprawnie umocowa ne po obu bokach OSTRZEŻENIA koloru wielu materiałów Po ewentualnym używaniu na plaży czyścić i wysuszyć dokładnie p...

Page 68: ... DOŁĄCZANE DO STELAŻA GONDOLA PRZYSTAWKA I FOTELIK SAMOCHODOWY rys 23 Stelaż może być używany z Gondolą Przystawką i Fotelikiem samochodowym Huggy GONDOLA MONTAŻ GONDOLI NA STELAŻU Przed montażem Gondoli należy rys 24 Zdjąć jeżeli się znajdują pokrycia podłokietników X popychając palcem wskazującym dźwigienkę zaczepu O umieszczoną wewnątrz podłokietnika rys 25 Włożyć dwa wsporniki stabilizatory P ...

Page 69: ...c może być zamontowana na Stelażu zwrócona w kierunku mamy lub w kierunku drogi rys 50 Zamontować Przystawkę na Stelażu ustawiając ją obok odpowiednich miejsc po obu bokach zgodnie z odniesieniami graficznymi znajdującymi się na strukturze rys 51 UWAGA przed użyciem upewnić się czy Przystawka jest zawsze poprawnie zamonto wana z obu boków ZDEJMOWANIE PRZYSTAWKI ZE STELAŻA rys 52 Przyciskać dźwigni...

Page 70: ...usznego pasa bezpieczeństwa do centralnej klamry rys 71 Pas brzuszny musi zawsze przechodzić przez boczne pierścienie I1 i gdy jest używany musi być wyregulowany poprawnie naokoło dziecka rys 72 Zapiąć zaczepy pasów barkowych do pierścieni klamry centralnej L1 rys 73 Używać zawsze pas kroczowy w kombi nacji z pasem brzusznym regulując je w poprawny sposób UWAGA Nie przestrzeganie tego ostrzeżenia ...

Page 71: ...ă Eficienţa sistemului de frânare este limitată în cazul suprafeţelor cu înclinare semnificativă Înainte de utilizare asiguraţi vă că produsul este complet deschis şi că toate dispozitivele de blocare şi siguranţă sunt corect fixate Nu adăugaţi în leagăn saltele mai groase de 35 mm Controlaţi întotdeauna dacă Landoul Căruciorul şi Scaunul pentru maşină sunt corect fixate de Şasiu înainte de a fi u...

Page 72: ...ventualele daune cauzate de utilizarea de accesorii ce nu sunt furnizate şi sau aprobate de Inglesina Baby cum ar fi scăunele sisteme de prindere pentru borsete învelitori contra ploii platforme pentru cărucioare etc nu vor fi acoperite de condiţiile garanţiei noastre Eventualelemodificăriaduseproduselorexonerează Inglesina Baby de orice responsabilitate Nu supraîncărcaţi produsul cu accesorii ult...

Page 73: ...din faţă apăsaţi arcul H şi scoateţi l în acelaşi timp DESCHIDEREA ŞASIULUI Fig 10 Ţinând apăsată maneta D amplasată pe mânerul drept ridicaţi ferm şasiul până la deschide rea sa completă Fig 11 Finalizaţi operaţiunea acţionând asupra pedalei E până la poziţia de blocare orizontală Fig 12 Asiguraţi vă că toate mecanismele de în chidere sunt corect blocate pe ambele laturi înainte de utilizarea căr...

Page 74: ...cesar Fig 24 Să înlăturaţi acoperitoarele pentru braţe X dacă sunt prezente împingând cu degetul arătător maneta de prindere O situată în interiorul braţului Fig 25 Introduceţi cele două suporturi stabiliza toare P în deschizăturile Q ATENŢIE suporturile stabilizatoare trebuie in troduse numai când se utilizează şasiul cu lan doul Fig 26 Prinzând Landoul de mâner prindeţi l pe braţele R poziţionân...

Page 75: ...ine pe amândouă laturile DESPRINDEREA CĂRUCIORULUI DE PE ŞASIU Fig 52 Apăsaţi maneta W şi ridicaţi o parte a Căruciorului mişcându l un pic spre interior Repetaţi operaţiunea pe partea opusă înlăturându l complet ATENŢIE nu efectuaţi niciodată această operaţiune cu copilul în cărucior REGLAREA SPĂTARULUI Fig 53 Puteţi regla spătarul în 4 poziţii acţionaţi asupra dispozitivului central Y şi aduceţi...

Page 76: ...tă pentru a susţine co rect copilul Fig 72 Prindeţi cârligele de siguranţă cu gheară de fixare ale centurilor dorsale în inelele cataramei centrale L1 Fig 73 Utilizaţiîntotdeaunacenturadedespărţire a picioarelor împreună cu cea abdominală reglân du le în mod corect ATENŢIE Nerespectarea acestei măsuri de siguranţă poate cauza căderea sau alunecarea copilului cu riscul de a se răni ÎNTREŢINEREA CĂP...

Page 77: ...A eficácia dos travões é limitada em planos inclinados íngremes Antes da utilização verifique se o produto está completamenteabertoeosdispositivosdebloqueio e segurança estão correctamente engatados Não utilize na alcofa colchões com espessura superior a 35 mm Antes da utilização verifique sempre se a Alcofa a Cadeirinha de passeio e a Cadeira auto estão correctamente encaixadas na Estrutura Qualq...

Page 78: ... utilize peças sobressalentes ou acessórios não fornecidos e ou de algum modo não aprovados pela Inglesina Baby Quaisquer danos provocados pela utilização de acessórios não fornecidos e ou não aprovados pela Inglesina Baby como cadeiras de bebé ganchos para bolsas telas de protecção contra a chuva plataformas para carrinhos etc não estarão cobertos pelas condições na nossa garantia Quaisquer modif...

Page 79: ...m simultâneo ABERTURA DA ESTRUTURA Fig 10 Mantendo premida a alavanca D existen te na pega direita levante com firmeza a Estrutura até esta abrir por completo Fig 11 Conclua a operação actuando no pedal E até chegar à posição de bloqueio horizontal Fig 12 Antes de utilizar certifique se de que to dos os mecanismos de fecho estão correctamente encaixados em ambos os lados ADVERTÊNCIA produto com cu...

Page 80: ...SSEIO E CADEIRA AUTO Fig 23 A Estrutura pode ser utilizada com a Alco fa a Cadeirinha de passeio e a Cadeira auto Huggy ALCOFA ENCAIXE DA ALCOFA NO CHASSIS Antes de encaixar a Alcofa é necessário Fig 24 Remova se presentes os revestimentos dos apoios de braços X empurrando com o indica dor a alavanca de encaixe O situada no interior dos apoios de braços Fig 25 Insira os dois suportes estabilizador...

Page 81: ... correctamente encaixa dos Fig 49 A Cadeirinha de passeio é reversível As sim pode ser encaixada na Estrutura virada para a mãe ou para a estrada Fig 50 Encaixe a Cadeirinha de passeio na Es trutura colocando a em correspondência com os encaixes adequados em ambos os lados seguindo as referências gráficas presentes na estrutura Fig 51 ATENÇÃO Antes de utilizar certifique se de que a Cadeirinha de ...

Page 82: ... automatica mente CINTO DE SEGURANÇA Fig 70 Encaixe as pontas do cinto abdominal na fivela central Fig 71 O cinto abdominal deve sempre passar pelos anéis laterais I1 e quando estiver a ser utili zado deve ser regulado de forma a rodear correcta mente a criança Fig 72 Encaixe os fechos de mola dos cintos dor sais nos anéis da fivela central L1 Fig 73 Utilize sempre o cinto separador de per nas em ...

Page 83: ...ež 35 mm Vždy ověřte že korba vložka a sedačka jsou dobře usazeny na rámu než je začnete používat Jakýkoli náklad má negativní dopad na stabilitu výrobku Maximální nosnost koše je 3 kg Je přísně zakázáno překračovat maximální doporučenou hmotnost nákladu Tento kočárek není uzpůsobený pro běh či bruslení Nejezděte po schodech či jezdících schodech nahoru ani dolů je li dítě umístěno v Kočárku Vložc...

Page 84: ...jte nalepené a přišité etikety jinak výrobek nemusí odpovídat požadavkům normy Pravidelně kontrolujte bezpečnostní zařízení abyste se ujistili že výrobek stále funguje perfektně V případě že narazíte na jakékoli problémy a nebo odchylky výrobek nepoužívejte Kontaktujte neprodleně autorizovaného prodejce nebo klientský servis společnosti Inglesina Nepoužívejte výrobek je li zlomený nebo chybějí li ...

Page 85: ...at obr 9 Chcete li zadní kolečka odstranit zmáčkněte páku H a zároveň je sundávejte OTVÍRÁNÍ RÁMU obr 10 Držte zmáčknutou páčku D na pravé rukojeti a zvedejte rám dokud se úplně neotevře obr 11 Na závěr stiskněte nohou nožní pedál E až do polohy horizontálního zajištění obr 12 Než začnete kočárek používat ujistěte se že všechny zavírací mechanismy jsou správně připojené na obou stranách ZAVŘENÍ RÁ...

Page 86: ...ÍŠKY obr 35 Dejte stříšku do žádoucí pozice VĚTRÁNÍ STŘÍŠKY U MODELŮ KDE JE DOSTUPNÉ obr 36 Stříška je vybavena síťovou vložkou které umožňuje větrání uvnitř UPEVNĚNÍ KRYTU obr 37 Připevněte všechny knoflíky krytu ke korbě ÚDRŽBA VNITŘNÍHO POTAHU obr 38 Doporučujeme pravidelně odstraňovat vnitřní potah Tak zajistíte jeho správnou údržbu SEŘÍZENÍ ZÁDOVÉ OPĚRKY obr 39 Chcete li zádovou opěrku zvedno...

Page 87: ...e nestrčili prsty do otvoru madla STŘÍŠKA obr 61 Vložte krajní části stříšky na příslušná místa na krajích vložky a zapněte knoflíky obr 62 Chcete li stříšku odstranit stačí ji jednoduše sundat Potah stříšky lze sundat aby jej bylo možné náležitě udržovat obr 63 Odepněte knoflíky E1 na obou stranách kloubu stříšky F1 obr 64 Odepněte tedy oba klouby F1 od tyčí a sundejte potah obr 65 Chcete li pota...

Page 88: ...gfelelően rögzített állásban legyenek Amózeskosárbanehelyezzen35mm nélvastagabb matracot Használat előtt mindig ellenőrizze hogy a mózeskosár a gyerekülés és az autósülés megfelelően rögzítve legyen a vázhoz A termék bármilyen terhelése veszélyeztetheti a stabilitását A rakodókosár maximális terhelése 3 kg Szigorúan tilos a maximálisan megengedett terhelést meghaladni Ez a Sportkocsi Mélykocsi nem...

Page 89: ...ges károkra nem vonatkozik a jótállás A terméken végzett bármely módosítás mindennemű felelősségtől mentesíti az Inglesina Baby vállalatot Ne terhelje túl a terméket kiegészítő tartozékokkal kivéve az Inglesina Baby által jóváhagyott kiegészítőket a többletsúly vagy nyomás a termék instabilitását vagy túlfeszítettség miatti törését okozhatja Ne távolítsa el az öntapadós és felvarrt címkéket mert e...

Page 90: ...jelzi 5 ábra Illessze be a B pántot a vázon kialakított helyére 6 ábra Helyezze be a C pántrögzítő dugót FIGYELEM az összekapcsolt fékek helyes öss zeszerelése elengedhetetlen a váz biztonságos használatához 7 ábra Amennyiben a műanyag dugó felszere lése során nehézségeket tapasztal a dugó az ábra szerint eltávolítható és a művelet megismételhető AZ ELSŐ KEREKEK CSOPORTJÁNAK FELSZERELÉSE 8 ábra Pa...

Page 91: ...hoz a kosár csak az édesanya felé fordítva helyezhető el 27 ábra FIGYELEM a használat előtt mindig ellenőrizze hogy a mózeskosarat megfelelően rögzítette e a váz mindkét oldalához A MÓZESKOSÁR ELTÁVOLÍTÁSA A VÁZRÓL 28 ábra Húzza meg a mózeskosár külső oldalán levő S kart 29 ábra Eközben emelje fel a mózeskosarat a fo gantyújánál fogva HORDOZÓ FOGANTYÚ 30 ábra Az oldalsó gombok egyidejű me gnyomásá...

Page 92: ...ATA A gyerekülés az édesanya felé van fordítva 54 ábra Amikor a gyerekülés az édesanya felé van fordítva használja a huzattal felszerelt kis J karfát 55 ábra Felszereléséhez nyomja meg az A1 karo kat 56 ábra Illessze be a karfa végeit a gyerekülés B1 nyílásaiba 57 ábra A karfa az egyik oldalon nyitható illetve teljesen leszerelhető Nyitásához nyomja meg az A1 kart és húzza ki a karfát leszereléséh...

Page 93: ...het vagy kicsúszhat és megsérülhet A HUZAT KARBANTARTÁSA A belső huzatot tanácsos időnként kivenni a megfelelő karbantartás céljából 74 ábra Húzza ki a vállszíjak vállbetétjét 75 ábra Húzza ki a hasi szíjat az oldalsó I1 gyűrűkből 76 ábra Húzza ki a lábtartót az M1 tartókból és kapcsolja ki a huzat összes gombját 77 ábra Végül vezesse át a vállszíjakat a huzat nyílásain 78 ábra Távolítsa el a lába...

Page 94: ...τα δάκτυλά σας μέσα στους μηχανισμούς Χρησιμοποιείτε το μόνο σε επίπεδη σταθερή και στεγνή επιφάνεια Μην αφήνετε το καροτσάκι με το παιδί μέσα σ αυτό σε κεκλιμένο επίπεδο ακόμη κι αν είναι ενεργοποιημένο το φρένο Η αποτελεσματικότητα του φρένου είναι περιορισμένη σε πολύ κεκλιμένα επίπεδα Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι εντελώς ανοιχτό και ότι όλα τα εξαρτήματα αγκίστρωσης και ασ...

Page 95: ...και να ξεπερνάτε εμπόδια Μη χρησιμοποιείτε την μπάρα αυτή για τη μεταφορά δεύτερου παιδιού Μη μεταφέρετε το παιδί στο κάθισμα περιπάτου χωρίς το πλαίσιο Αν το προϊόν εκτεθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα στον ήλιο περιμένετε να κρυώσει πριν το χρησιμοποιήσετε Χρησιμοποιείτε μόνο με Πορτ Μπεμπέ Καθίσματα Περιπάτου και Καθίσματα Αυτοκινήτου Inglesina που έχουν σχεδιαστεί και διαθέτουν το σύστημα συναρ...

Page 96: ... ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΗΣ ΥΦΑΣΜΑΤΙΝΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ Σας συνιστούμε να πλένετε την επένδυση χωριστά Ανανεώστε περιοδικά τα υφασμάτινα μέρη με μια μαλακιά βούρτσα για ρούχα Ακολουθήστε τις οδηγίες πλυσίματος της υφασμάτινης επένδυσης που αναγράφονται στις κατάλληλες ετικέτες Πλύντε στο χέρι με κρύο νερό Μη χρησιμοποιείτε χλωρίνη Μη στεγνώνετε σε στεγνωτήριο Μη σιδερώνετε Αποφύγετε το στεγνό καθάρ...

Page 97: ... πιέστε προς τα κάτω το μοχλό Μ που βρίσκεται στους πίσω τροχούς Βάζετε πάντα το φρένο κατά τη διάρκεια των στάσεων ΑΣΦΑΛΙΣΗ ΑΠΑΣΦΑΛΙΣΗ ΣΤΝ ΜΠΡΟΣΤΙΝΩΝ ΤΡΟΧΩΝ Εικ 19 Τοπλαίσιοδιαθέτειτροχούςπουστρίβουν και που μπορείτε να ασφαλίσετε ή να απασφαλίσετε πατώντας απλώς το μοχλό Ν που βρίσκεται στους μπροστινούς τροχούς ΠΙΣΩ ΜΠΑΡΑ Εικ 20 Πατήστε με το πόδι στην πίσω μπάρα για να περάσετε τα εμπόδια ΘΗΚΗ...

Page 98: ...κ 43 Κρατήστε το κάθισμα από τη χειρολαβή και αγκιστρώστε το στο πλαίσιο παράλληλα με τα μπράτσα R Τοποθετήστε το αποκλειστικά και μόνο στραμμένο προς τη μητέρα Εικ 44 ΠΡΟΣΟΧΗ πριν από τη χρήση πρέπει να βεβαιώνεστε πάντα ότι το κάθισμα είναι σωστά αγκιστρωμένο ΑΠΑΓΚΙΣΤΡΩΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΑΠΟ ΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ Εικ 45 Πιέστε το μοχλό Ζ που βρίσκεται στο πίσω μέρος του καθίσματος Εικ 46 Ταυτόχρ...

Page 99: ...ώς την επένδυση Εικ 65 Για να τοποθετήσετε ξανά την επένδυση περάστε και τις δυο ράβδους G1 στις κατάλληλες υποδοχές στην εσωτερική επένδυση Εικ 66 Περάστε μετά τις ράβδους G1 στις κατάλληλες θέσεις και στις δυο αρθρώσεις F1 μέχρι να αγκιστρωθούν εντελώς Εικ 67 ΠΡΟΣΟΧΗ η καμπύλη υποδοχή των αρθρώσεων F1 πρέπει να είναι πάντα τοποθετημένη μπροστά ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΥΠΟΠΟΔΙΟΥ Εικ 68 Για να χαμηλώσετε το υπ...

Page 100: ...ействана спирачката Ефикасността на спирачките е ограничена при големи наклони Преди използване се уверете че продуктът е напълно отворен и че всички устройства за блокиране и защита са правилно включени Не добавяйте в коша дюшечета с дебелина над 35 mm Преди употреба проверявайте винаги дали коша столчето и седалката за кола са правилно закрепени към шасито Всяка допълнителна тежест приложена към...

Page 101: ... за коли на Inglesina специално предвидени и окомплектовани с лесна клип сова закопчалка При съмнение направете справка с www inglesina com или се обърнете към оторизирания дистрибутор или сервиз за обслужване на клиентите на Inglesina ГАРАНЦИЯ ПОДМЯНА Не използвайте резервни части или аксесоари които не са доставени и или не са одобрени от Inglesina Baby Евентуални щети причинени от използването ...

Page 102: ...ежи на химическо чистене Текстилната част трябва да е идеално суха преди да се постави отново за употреба Задаизбегнеобразуванетонамухъл препоръчва се периодично да проветрявате коша В частност отделете текстилното покритие от структурата и почистете дъното със суха кърпа ИНСТРУКЦИИ СПИСЪК НА КОМПОНЕНТИТЕ ШАСИ Фиг 1 T1 Предни колела T2 Задни колела T3 Тапа за блокиране на канта T4 Калъфи на подла ...

Page 103: ... и освобождават лесно с лостчето N поставено на предните колела ЗАДНА ОПОРА Фиг 20 Натиснете с крак задната опора за да си помогнете при преминаване на препятствия ДЪРЖАЧ НА БИБEРОН Фиг 21 Закачете държача на биберона към рамата като се уверите че е добре закрепен КОШНИЦА ЗА БАГАЖ Фиг 22 Шаситоеоборудваносголямакошница за багаж За да я закрепите вмъкнете всички илици през съответните кукички и зак...

Page 104: ...г 46 Едновременно с това повдигнете седалката като сте я хванали за дръжката За правилната употреба на седалката за кола направете справка със съответната инструкция СТОЛЧЕ ЗАКРЕПВАНЕ НА СТОЛЧЕТО КЪМ ШАСИТО Преди да закрепите столчето към шасито Фиг 47 Свалете стабилизиращите опори P ако са останали такива като натиснете съответните бутони V ВНИМАНИЕ Придържайте опорите при изваждането им Фиг 48 П...

Page 105: ...иране Фиг 67 ВНИМАНИЕ Извивката на шарнирите F1 трябва да бъде разположена винаги напред РЕГУЛИРАНЕ ОПОРАТА ЗА КРАКА Фиг 68 За да спуснете надолу опората за крака натиснете двата лоста H1 разположени от долната страна на опората натискайки я едновременно с това надолу Фиг 69 За да повдигнете отново опората за крака достатъчно е да я издърпате нагоре ще се фиксира автоматично ПРЕДПАЗНИ КОЛАНИ Фиг 7...

Page 106: ...Taşıma çantasına 35 mm den kalın minder koymayınız Daima kullanmadan evvel Taşıma Çantası Taşıma Koltuğu ve Araba Koltuğunun kancalarının iyice geçmiş olduğu kontrol ediniz Ürüne yük bağlarsanız denge bozulabilir Sepete en fazla 3 kg ağırlığında yük konulabilir Bu ağırlıktan kesinlikle daha ağır yük konulmamalıdır Bu bebek arabası koşu veya kayma amaçlı değildir Çocukarabada taşımakoltuğunda kendi...

Page 107: ...k ürünü ağırlaştırmayınız Ek ağırlık veya basınç ürünün dengesini bozabilir veya kırılmasına sebep olabilir Yapışkan veya dikilmiş etiketleri çıkarmayınız yürürlükteki düzenlemelere göre ürün uyumluluğunu bozmayınız Zamanla ürünün mükemmel fonksiyonunu sağlamak için düzenli olarak tüm emniyet aygıtlarını kontrol ediniz Her türlü problem ve veya arıza durumunda ürün kesinlikle kullanılmamalıdır Böy...

Page 108: ...nda çekiniz ÇERÇEVE AÇILIŞI Şekil 10 Sağ kolda yerleşik D kolunu basılı tutarak tamamen açılana kadar çerçeveyi sıkıca kaldırınız Şekil 11 Yatay bloklama pozisyonuna kadar pedal E döndürerek işlemi tamamlayınız Şekil 12 Kullanmadan evvel her iki tarafta tüm kapanma mekanizmalarının iyice bağlı olduğundan emin olunuz ÇERÇEVE KAPANIŞI Şekil 13 Kırmızı basmalı F düğmesine basarak G kolunu kaldırınız ...

Page 109: ...INDAN AYRILMASI Şekil 28 Bebe Taşımaya dıştan bağlı S kolunu açınız Şekil 29 Aynı anda sapından tutarken Bebe Taşımayı kaldırınız TAŞIMA SAPI Şekil 30 Aynı anda yandaki basmalı düğmelere basarak sapı ayarlayınız Şekil 31 DİKKAT Bebe Taşımayı taşımak için daima sapından tutunuz ÖRTÜNÜN TAKILMASI Şekil 32 Bebe Taşıma üzerindeki T iki ucu yerle rine takınız Şekil 33 Tüm düğmeleri Bebe Taşımaya takını...

Page 110: ...fta da aynı işlemi tekrarlayınız Sokağa bakan taraftaki taşima koltuğu Şekil 58 Taşıma Koltuğu sokağa bakan tarafa bakıyorken örtüsüyle birlikte C1 büyük tutma sapını kullanınız Şekil 59 Kancaya takmak içi koltuk dayama yerin de uçları açılışlara yerleştiriniz ve kilitlenene kadar basınız Şekil 60 El rayı bir tarafta tamamen açılabilir yada çıkartılabilir Açmak için kol dayama yeri R altındaki kır...

Page 111: ... halkalardan I1 bel şeridini çekiniz Şekil 76 Platformu M1 desteklerinden çıkarınız ve astarın tüm düğmelerini açınız Şekil 77 Sonra astar üzerindeki düğme deliklerin den arka kemerleri geçiriniz Şekil 78 Çatal bandı sonra da tüm astarı çıkarınız Astarı yerine takarken M1 platformunun tüm des teklerinin astar altındaki yerlerine iyice geçmiş olduğunu kontrol ediniz DİKKAT Kullanmadan evvel astarın...

Page 112: ...ú Vanička Taška a Autosedačka správne upevnené na Kočík Každá záťaž výrobku ovplyvňuje jeho stabilitu Maximálna hmotnosť predmetov umiestnených v koši je 3 kg Je absolútne zakázané prekračovať odporúčanú maximálnu hmotnosť Tento detský kočík nie je vhodný na behanie alebo korčuľovanie Ak je dieťa v kočíku alebo prepravnej sedačke resp v taške na prenášanie detí nepoužívajte ich na schodoch alebo e...

Page 113: ...ujte ďalším príslušenstvom s výnimkou toho ktoré schválila spoločnosť L Inglesina Baby dodatočná hmotnosť alebo tlak môžu spôsobiť nestabilitu výrobku alebo výrobok môže byť nadmerne namáhaný následkom čoho môže dôjsť k jeho porušeniu Neodstraňujte žiadne prilepené alebo prišité štítky Môžete tým ohroziť dodržiavanie požiadaviek platných predpisov výrobkom Pravidelne kontrolujte všetky bezpečnostn...

Page 114: ...e páku H a súčasne ich stiahnite OTVORENIE KOČÍKA obr 10 Stlačte páčku D ktorá sa nachádza na pravej rukoväti rázne zodvihnite kočík až kým sa úplne neotvorí obr 11 Ukončite úkon stlačením pedálu E až do pozície horizontálneho bloku obr 12 Pred použitím sa uistite že všetky bloko vacie mechanizmy sú správne zaistené na oboch stranách ZATVORENIE KOČÍKA obr 13 Stlačením červeného tlačidla F zdvihnit...

Page 115: ... otvorov Q UPOZORNENIE stabilizačné podstavce sa vložia len pri použití kočíka s vaničkou obr 26 Uchopte Vaničku za rukoväte zaveste na ramená R vždy ju umiestnite smerom k matke obr 27 UPOZORNENIE Pred použitím sa uis tite že je Vanička vždy správne upevnená na oboch stranách kočíka ODPOJENIE VANIČKY OD KOČÍKA obr 28 Stlačte páku S umiestnenej na vonkajšej strane Vaničky obr 29 Zároveň zdvihnite ...

Page 116: ...m k matke použite malú rukoväť J s poťahom obr 55 Ak ho chcete odpojiť stlačte páku A1 obr 56 Vložte koniec rukoväte do určených bo dov B1 na Taške obr 57 Rukoväť sa dá otvoriť na jednej strane alebo sa dá úplne odňať Ak ho chcete otvoriť stlačte páčku A1 a vytiahnite ho Ak ho chcete odňať zopakujte úkon na druhej strane Rukoväť otočená do cesty obr 58 Keď je taška otočená smerom do cesty použite ...

Page 117: ...videlne vyberať Poťah z dôvodu správnej údržby obr 74 Stiahnite kryty z hrudných pásov obr 75 Vytiahnite brušný pás z bočných otvorov I1 obr 76 Vytiahnite stúpadlo z nástavcov M1 a odopnite gombíky na poťahu obr 77 Pretiahnite hrudné pásy cez otvory na Poťahu obr 78 Vytiahnite pás medzi nohami a potom celý poťah Pri opätovnom umiestnení poťahu sa uistite že nás tavce stúpadla M1 sú správne vložené...

Page 118: ...r op een hellend vlak wanneer het kind er in zit ook al is de rem ingeschakeld De efficiëntie van de remmen is beperkt op steile hellingen Controleer vóór het gebruik of het product helemaal geopend is en of alle blokkeer en veiligheidsmechanismen correct ingeschakeld zijn Plaats geen matrasjes in de wieg die dikker dan 35 mm zijn Controleer vóór het gebruik of de wieg de buggy en de kinderzit cor...

Page 119: ...adpleeg in geval van twijfels de website www inglesina com of contacteer een erkende verkoper of de klantendienst van Inglesina GARANTIE WISSELSTUKKEN Gebruik geen wisselstukken of accessoires die niet geleverd worden en of niet goedgekeurd werden door Inglesina Baby Eventuele schade als gevolg van het gebruik van accessoires die niet geleverd worden en of niet goedgekeurd werden door Inglesina Ba...

Page 120: ... D op de rechter hand greep ingedrukt en til het onderstel op zodat het WAARSCHUWINGEN Bewaar het product op een droge plek Beschermhetproducttegenweersinvloeden water regen of sneeuw bovendien kan een voortdurende en lange blootstelling aan de zon de kleur van vele materialen wijzigen Na een eventueel gebruik op het strand moet het product nauwkeurig gereinigd worden zodat al het zand en het zout...

Page 121: ...laatst MANDJE Fig 22 Het onderstel is voorzien van een ruim mandje Om het te bevestigen moeten de ope ningen in de daarvoor bestemde koppelingen ge plaatst worden en moeten de achterstukken vas tgeknoopt worden EXTRA TRANSPORTSYSTEMEN WIEG BUGGY EN KINDERZIT WAGEN Fig 23 Het onderstel kan gebruikt worden met de wieg de buggy en de kinderzit voor de wagen Huggy WIEG HET VASTKOPPELEN VAN DE WIEG OP ...

Page 122: ... correct gebruik van de kinderzit voor de wagen Huggy moet de relatieve handleiding geraa dpleegd worden BUGGY HET VASTKOPPELEN VAN DE BUGGY OP HET ONDERSTEL Voordat de buggy wordt vastgekoppeld moet het volgende uitgevoerd worden Fig 47 Verwijder indien aanwezig de stabilisa torsteunen P door op de daarvoor bestemde knop pen V te drukken AANDACHT Hou de steunen tegen tijdens de verwijdering Fig 4...

Page 123: ...aar voor bestemde zitten op beide buigpunten F1 zo dat ze compleet vastgekoppeld worden Fig 67 AANDACHT de curve van de buigpun ten F1 moet steeds vooraan geplaatst worden REGELING VAN DE VOETENSTEUN Fig 68 Om de voetensteun omlaag te plaatsen moet op beide hendeltjes H1 geduwd worden die zich onderaan de steun zelf bevinden door ze tege lijkertijd naar beneden te duwen Fig 69 Om de steun weer omh...

Page 124: ...4470255A 10 09 ...

Reviews: