background image

85043073

Formulario P7618
Edição 1
Abril, 2003

MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO PARA

MANUAIS DE DEMOLIÇÃO IR90VR SÉRIE

Os Demolidores de Pavimentos IR90VR são concebidos para trabalho geral de quebra 
de pavimentos e aplicações de demolição e manutenção.

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA IMPORTANTE EM ANEXO -  

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.

LEIA E COMPREENDA ESTE MANUAL ANTES DE OPERAR ESTE PRODUTO.

É SUA RESPONSABILIDADE PÔR ESTAS INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA À

DISPOSIÇÃO DAS OUTRAS PESSOAS QUE IRÃO OPERAR ESTE PRODUTO.

O NÃO CUMPRIMENTO DAS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS PODE RESULTAR EM FERIMENTOS.

COLOCANDO A FERRAMENTA EM FUNCIONAMENTO 

Instale, opere, inspeccione e faça manutenção neste 
produto sempre de acordo com todas as normas e regula-
mentos aplicáveis (locais, estatais, federais, nacionais etc.).

Utilize sempre ar limpo e seco a uma pressão máxima de 
6,2 bar na admissão.  Pressão mais alta pode resultar em 
situações perigosas incluindo velocidade excessiva, rup-
tura ou binário ou força de saída incorrectos.

Certifique-se de que todas as mangueiras e acessórios são 
da dimensão correcta e que estão seguros firmemente. 
Consulte o Des. TP2125-1 para uma disposição de tubos 
típica.

Certifique-se de que foi instalada uma válvula de isola-
mento de emergência acessível na linha de alimentação de 
ar e informe os outros sobre a sua localização.

Não utilize mangueiras de ar e acessórios danificados, puí-
dos ou deteriorados.

Mantenha-se afastado de mangueiras de ar a chicotear. 
Desligue o compressor antes de se aproximar de uma 
mangueira de ar a chicotear.

Desligue sempre a alimentação de ar, liberte a pressão do 
ar e desligue a mangueira de alimentação de ar antes de 
instalar, retirar ou ajustar qualquer acessório desta ferra-
menta, ou antes de realizar qualquer tipo de manutenção 
nesta ferramenta ou em qualquer acessório

.

Não lubrifique a ferramenta com líquidos inflamáveis ou 
voláteis como querosene, gasóleo ou combustível para jac-
tos. Utilize apenas os lubrificantes especificados.

Utilize apenas solventes de limpeza adequados para lim-
par as peças. Utilize apenas solventes de limpeza que obe-
deçam às normas correntes de saúde e segurança no 
trabalho. Utilize solventes numa área bem ventilada.

Mantenha a área de trabalho limpa, em ordem, ventilada 
e bem iluminada.

Não retire nenhum rótulo. Substitua os rótulos danifica-
dos.

 USANDO A FERRAMENTA 

Use sempre protecção para os olhos ao operar ou fazer 
manutenção nesta ferramenta.

Use sempre protecção auricular ao operar esta ferra-
menta.

Utilize sempre equipamento de protecção pessoal apropri-
ado para a ferramenta utilizada e o material de trabalho. 
Isso pode incluir máscara contra a poeira ou outro 
aparelho de respiração, óculos de segurança, auriculares, 
luvas, avental, calçado de segurança, capacete e outro 
equipamento.

Quando usar luvas, certifique-se de que as mesmas não 
impedirão a libertação do mecanismo do regulador.

Prevent exposure and breathing of harmful dust and par-
ticles created by power tool use.

Some dust created by power sanding, sawing, grind-
ing, drilling, and other construction activities con-
tains chemicals known to cause cancer, birth defects 
or other reproductive harm. Some examples of these 
chemicals are:

- lead from lead based paints,
- crystalline silica from bricks and cement and 

other masonry products, and

- arsenic and chromium from chemically treated 

lumber.

Your risk from these exposures varies, depending on 
how often you do this type of work. To reduce your 
exposure to these chemicals: work in a well ventilated 
area, and work with approved safety equipment, 
such as those dust masks that are specially designed 
to filter out microscopic particles.

ADVISO

ADVERTÊNCIA

Envie toda a correspondência ao Escritório
ou Distribuidor Ingersoll-Rand mais próximo.

© Ingersoll-Rand Company 2003

Impresso nos Czech Republic

P

Summary of Contents for IR90VRA

Page 1: ...a Keep work area clean uncluttered ventilated and illumi nated Do not remove any labels Replace any damaged label USING THE TOOL Always wear eye protection when operating or performing maintenance on this tool Always wear hearing protection when operating this tool Always use Personal Protective Equipment appropriate to the tool used and material worked This may include dust mask or other breathin...

Page 2: ... main tain a balanced and firm stance Always use appropriate retainer latch or sleeve in addi tion to proper barriers to protect persons in surrounding or lower areas from possible ejected accessories Never operate a Percussion Tool unless an accessory is properly installed and the tool is held firmly against the work Attach safety cables across hose couplings and fittings and install safety locki...

Page 3: ...in injury For Latch Type Retainer 1 Operate the Latch until it is approximately 90 degrees to the body of the tool and clicks into position 2 Insert the accessory into the tool until the collar of the accessory is past the Latch 3 Operate the Latch until it is parallel to the tool and it clicks into position 30 40 lbs 15 20 kg is the recommended amount of down force to apply to the tool when worki...

Page 4: ...is operating 103 psig 7 1 bar 710 kPa is the Maximum Pressure at the inlet of the tool when it is not operating SAVE THESE INSTRUCTIONS DO NOT DESTROY When the life of the tool has expired it is recommended that the tool be disassembled degreased and parts be separated by material so that they can be recycled Model Shank Size Hex w Collar Weight Air Consumption Impacts per min Certified Sound Powe...

Page 5: ...ants recommandés N utilisez que des solvants de nettoyage appropriés pour nettoyer les pièces Utilisez seulement les solvants répondant aux réglementations de santé et de sécurité en vigeur Uti lisez les solvants de nettoyage dans une zone adaptée Maintenez le lieu de travail propre sans obstruction aéré et bien éclairé Ne retirer aucune étiquette Remplacer toute étiquette endommagée UTILISATION D...

Page 6: ...es fins autres que celles recom mandées Utiliser les accessoires recommandés par Ingersoll Rand Ne pas utiliser un raccord rapide à moins qu il soit séparé de l outil par un flexible fouet Connecter le flexible fouet à l outil à l aide d un raccord série forte à paroi épaisse L outil inséré peut se rompre pendant l usage Se tenir éloi gné et garder une position équilibrée et ferme Utiliser toujour...

Page 7: ... des blessures Douille de retenue à loquet 1 Actionner le loquet jusqu à ce qu il soit à 90 degrés par rapport au corps de l outil et s enclenche en position 2 Insérer le burin dans l outil jusqu à ce que le collet du burin ait dépassé le loquet 3 Ramener le loquet parallèle à l outil pour qu il s enclenche en position 7 10 lbs 15 20 kg est le niveau de force de pression recom mandé à appliquer su...

Page 8: ...pression de fonctionnement maximum recommandée à l admission de l outil lorsqu il ne fonctionne pas CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS NE PAS LES DÉTRUIRE A la fin de sa durée de vie il est recommandé de démonter l outil de dégraisser les pièces et de les séparer en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers puissent être recyclés Modèle Emmanchement hexagonal avec collier Poids...

Page 9: ... Use únicamente los lubricantes recomendados Use solamente los disolventes apropiados para la limpieza de las piezas Use solamente los disolventes de limpieza que cumplan las normas vigentes de salud y seguridad Los disolventes de limpieza se deben usar en una zona bien ventilada Mantenga la zona de trabajo limpis despejada ventilada e iluminada No saque ninguna etiqueta Sustituya toda etiqueta da...

Page 10: ...to rápido a menos que esté sepa rado de la herramienta por una manguera de conexión flexible Conecte la manguera flexible a la herramienta uti lizando un racor de paredes gruesas de alto rendimiento La herramienta inserta puede romperse durante el uso Manténgase apartado de la misma y mantenga una pos tura del cuerpo equilibrada y firme Utilice siempre un dispositivo de retención gancho o man guit...

Page 11: ...retenedor tipo palanca 1 Accione el enganche hasta que esté perpendicular al cuerpo de la herramienta y encaje en su posición 2 Introduzca el accesorio en la herramienta hasta que el cuello del accesorio pase el enganche 3 Accione el enganche hasta que esté paralelo a la herramienta y encaje en su posición 7 10 lbs 15 20 kg es la fuerza de impacto recomendada que se debe aplicar a la herramienta m...

Page 12: ...máxima de trabajo en la admisión de la herramienta cuando no está funcionando es de 103 psig 7 1 bar 710 kPa GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES NO DESTRUYA Una vez vencida la vida útil de herramienta se recomienda desarmar la herramienta desengrasarla y separar las piezas de acuerdo con el material del que están fabricadas para reciclarlas Modelo Tamaño vás tago exagonal c pinza Peso Consumo de aire Impac...

Page 13: ...ualquer acessório Não lubrifique a ferramenta com líquidos inflamáveis ou voláteis como querosene gasóleo ou combustível para jac tos Utilize apenas os lubrificantes especificados Utilize apenas solventes de limpeza adequados para lim par as peças Utilize apenas solventes de limpeza que obe deçam às normas correntes de saúde e segurança no trabalho Utilize solventes numa área bem ventilada Mantenh...

Page 14: ...ecomendados Use os acessórios recomendados pela Ingersoll Rand Não utilize um acoplamento de desmontagem rápida a menos que este esteja separado da ferramenta por uma mangueira de reforço Ligue a mangueira de reforço à fer ramenta utilizando um acessório para trabalho pesado de paredes espessas A ferramenta inserida pode partir durante a utilização Mantenha se afastado e numa posição equilibrada e...

Page 15: ... Tipo Alavanca 1 Opere a Alavanca até esta estar a 90 graus em relação ao corpo da ferramenta e encaixar em posição 2 Introduza o acessório através do Conjunto do Retentor e instale o na ferramenta 3 Opere a Alavanca até esta estar paralela em relação ao corpo da ferramenta e encaixar em posição A força reomendada para aplicar para baixo durante a utiliza ção da ferramenta é de aproximadamente 30 ...

Page 16: ...psig 7 1 bar 710 kPa é a Pressão máxima na admissão da ferramenta quando esta não está a funcionar CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES NÃO AS DESTRUA Quando a ferramenta não mais funcionar eficazmente recomenda se que a mesma seja desmontada limpa e que as suas peças sejam separadas por tipo de material para poderem ser recicladas Modelo Dimensão da haste sext c anel Peso Consumo de ar Impactos por minuto N...

Page 17: ...17 SERVICE NOTES ...

Page 18: ...18 29 41 26 10 9 7 11 14 12 13 10 8 11 5 15 16 17 18 6 24 20 21 25 22 23 31 34 28 30 4 33 27 27 1 2 3 MAINTENANCE SECTION Dwg TP2114 ...

Page 19: ...7 41 Latch Kit 85041317 22 Fronthead Spring Pin Inner 85040962 6 Latch 85040749 23 Fronthead Spring Pin Outer 85040988 20 Plunger 85040939 24 Fronthead Screw 85041002 21 Plunger Spring 85040947 25 Fronthead Nut 85041028 22 Fronthead Spring Pin Inner 85040962 4 Piston 85042489 23 Fronthead Spring Pin Outer 85040988 Handle Assembly 85040715 24 Fronthead Screw 85041002 5 Handle Body 85040723 25 Front...

Page 20: ...LY Using a hide mallet tap loose and remove the muffler 29 from the cylinder Firmly grip the cylinder upright in a vice with leather or cop per covered jaws Loosen the four handle nuts 27 unscrew and remove the four handle screws 26 Lift the handle assembly 5 from the cylinder 1 tap with a hide mallet if necessary Press or tap out the handle pivot pin 12 remove both han dle levers 8 and 9 from the...

Page 21: ...le body Locate the handle springs 11 between hand grips and han dle body and fix the assembly in place by drifting or pressing in handle pivot pin 12 Lubricate the trigger pin 15 trigger ball 16 and replace in the air inlet connection of the handle body Note The trigger pin has a reduced diameter which is placed next to the trigger ball Locate the trigger spring 17 on top of the trigger ball Apply...

Page 22: ...22 SERVICE NOTES ...

Page 23: ...23 SERVICE NOTES ...

Page 24: ...20100 Milano Italy Tel 39 2 950561 Fax 39 2 95380169 Ingersoll Rand Camino de Rejas 1 2 18 B1S 28820 Coslada Spain Tel 34 1 669 5850 Fax 34 1 669 6054 Ingersoll Rand Nederfand Produktieweg 10 2382 PB Zoeterwoude Netherlands Tel 31 71 45220 Fax 31 71 218671 Ingersoll Rand Company SA PO Box 3720 Alrode 1451 South Africa Tel 27 11 864 3930 Fax 27 11 864 3954 Ingersoll Rand Scandinavian Operations Kas...

Reviews: