background image

5

Utilisation de l’outil (Continued)

Evitez toute exposition et respiration des poussières

et particules nocives créées par l’emploi de l’outil

pneumatique:

Certaines poussières produites par les opérations

de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres

activités de construction contiennent des produits

chimiques qui sont reconnus comme pouvant

causer le cancer, des infirmités de naissance ou

d’autres risques à effets nocifs. Parmi ces

produits chimiques on trouve:

-- le plomb des peintures à base de plomb,

-- les cristaux de silice contenus dans les

briques, le ciment et d’autres produits de

maçonnerie, et

-- l’arsenic et le chrome des bois traités

chimiquement.

Le risque présenté par l’exposition à ces

poussières est fonction de la fréquence et du type

de travail effectué. Pour réduire l’exposition à

ces produits chimiques : travaillez dans une zone

bien aérée, et utilisez les équipements de sécurité

approuvés, tels que les masques à poussière qui

sont spécialement conçus pour filtrer et arrêter

les particules microscopiques.

Soyez conscient des risques, cachés ou autres dans

votre environnement de travail. N’entrez jamais en

contact avec les câbles, les conduites, les tuyaux ou

les flexibles qui pourraient contenir des câbles

électriques, des gaz explosifs ou des liquides

dangereux.

Tenez les gens à une distance sûre de la zone de

travail ou vérifiez qu’ils utilisent des équipements de

protection personnelle appropriés.

Gardez les mains, vêtements amples, cheveux longs

et bijoux éloignés de l’extrémité rotative de l’outil.

Les outils électriques peuvent vibrer pendant l’usage.

Les vibrations, les mouvements répétitifs et les

positions inconfortables peuvent causer des douleurs

dans les mains et les bras. Cessez d’utiliser les outils

en cas d’inconfort, de picotements ou de douleurs.

Consultez un médecin avant de recommencer à

utiliser l’outil.

Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se

pencher trop en avant pendant l’utilisation de cet

outil. Anticiper et prendre garde aux changements

soudains de mouvement, couples de réaction ou

forces lors du démarrage et de l’exploitation.

L’outil et/ou les accessoires peuvent continuer à

tourner brièvement après le relâchement de la

gâchette.

Pour éviter toute mise en marche accidentelle --

vérifiez que l’outil est à la position “arrêt” avant

d’appliquer l’air comprimé, évitez de toucher la

commande de mise en marche lorsque vous

transportez l’outil et relâcher la commande lorsque

la pression d’air chute.

Vérifiez que les pièces à travailler sont fermement

fixées. Utilisez des brides ou un étau pour retenir les

pièces lorsque possible.

Ne transportez pas l’outil par son flexible d’air

comprimé.

N’utilisez pas d’outils lorsque vous êtes fatigué ou

sous l’influence de médicaments, de drogues ou

d’alcool.

N’utilisez jamais un outil ou accessoire endommagé

ou de fonctionnement douteux.

Ne modifiez jamais l’outil, les dispositifs de sécurité

ou les accessoires.

N’utilisez pas cet outil à des fins autres que celles

recommandées.

Utiliser les accessoires recommandés par ARO.

Ces ponceuses fonctionneront à la vitesse à vide

spécifiée sur la plaque signalétique lorsque le circuit

d’alimentation fournit de l’air à une pression de 6,2

bar (620 kPa) à l’outil. L’exploitation à une pression

supérieure produira une vitesse excessive.

Utiliser seulement un plateau de ponçage, un disque

de polissage ou une peau de mouton de polissage

avec ces outils. Ne jamais utiliser de meule ou

d’accessoire d’ébavurage ou d’enlèvement de métal

sur ces outils. Ne jamais utiliser d’accessoire ayant

une vitesse de fonctionnement maximum inférieure à

la vitesse à vide de la ponceuse sur laquelle il est

utilisé.

Ne jamais mettre cette ponceuse en marche

lorsqu’elle n’est pas sur la surface de travail.

Vérifier que la vitesse et les vibrations ne sont pas

excessives avant d’utiliser l’outil.

N’utilisez pas cet outil si la vitesse à vide réelle

dépasse celle indiquée sur la plaque signalétique.

Ne jamais dépasser la vitesse nominale de l’outil.

L’exposition prolongée et répétée de l’opérateur aux

vibrations pouvant être produites par l’emploi de

certains outils tenus à la main, peut causer le

développement de la maladie de Raynaud,

couramment appelé phénomène du doigt mort. Ce

phénomène produit des sensations d’engourdissement

et de brûlures dans la main et peut causer des

problèmes de circulation et nerveux ainsi que la

nécrose des tissus. Les personnes utilisant de façon

continue des outils tenus à la main et sujets aux

vibrations doivent étroitement contrôler la durée

d’utilisation et leur condition physique.

Lorsqu’un plateau de ponçage à tige est utilisé,

insérer la tige à fond dans la pince. Lorsqu’un

plateau est utilisé sur un arbre fileté, vérifier que

l’écrou de bride est fermement serré. Vérifier le

serrage de l’écrou de pince ou de l’écrou d’arbre

avant de mettre la ponceuse en marche, et vérifier

qu’il ne se desserre pas pendant l’exploitation.

Utiliser toujours le carter de protection recommandé,

fourni avec la ponceuse.

NOTE

L’utilisation de rechanges autres que les pièces d’origine ARO peut causer des risques d’insécurité, réduire les

performances de l’outil et augmenter l’entretien, et peut annuler toutes les garanties.

Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualifiés autorisés. Consultez votre Centre de Service

ARO le plus proche.

Summary of Contents for 8416-B Series

Page 1: ...re tightly secured See Dwg TPD905 2 for a typical piping arrangement Ensure an accessible emergency shut off valve has been installed in the air supply line and make others aware of its location Do not use damaged frayed or deteriorated air hoses and fittings Keep clear of whipping air hoses Shut off the compressed air before approaching a whipping hose Always turn off the air supply and disconnec...

Page 2: ...tool by the hose Do not use power tools when tired or under the influence of medication drugs or alcohol Never use a damaged or malfunctioning tool or accessory Do not modify the tool safety devices or accessories Do not use this tool for purposes other than those recommended Use accessories recommended by ARO These Sanders will operate at the free speed specified on the nameplate if the air suppl...

Page 3: ...ools We recommend the following Filter Regulator Lubricator FRL Unit ARO Model C28231 810 Dwg TPD905 2 F L R Main Line s Inner Ø to be 3X Size of Air Tool s Inlet Ø To Air System To Air Tool Lubricator Emergency Shut Off Valve Regulator Filter Compressor FRL Drain Regularly Branch Line s Inner Ø to be 2X Size of Air Tool s Inlet Ø CAUTION Do not mark any nonmetallic surface on this tool with custo...

Page 4: ...le a bien été installé dans le circuit d alimentation d air et notifier son emplacement à tout le personnel Ne pas utiliser des flexibles ou des raccords endommagés effilochés ou détériorés En cas de rupture ou d éclatement du flexible d air ne pas s approcher Couper le réseau d air comprimé avant d approcher du flexible d air Couper toujours l alimentation d air comprimé et débrancher le flexible...

Page 5: ...les pièces lorsque possible Ne transportez pas l outil par son flexible d air comprimé N utilisez pas d outils lorsque vous êtes fatigué ou sous l influence de médicaments de drogues ou d alcool N utilisez jamais un outil ou accessoire endommagé ou de fonctionnement douteux Ne modifiez jamais l outil les dispositifs de sécurité ou les accessoires N utilisez pas cet outil à des fins autres que cell...

Page 6: ...u filtre régulateur lubrificateur suivant FRL ARO Modèle C28231 810 Plan TPD905 2 F L R TUYAUTERIE PRINCIPALE AU MOINS 3 FOIS LA DIMENSION DE L ADMISSION D AIR DE L OUTIL LUBRIFICATEUR ROBINET D ARRÊT D URGENCE RÉGULATEUR FILTRE COMPRESSEUR FRL VIDANGER RÉGULIÈREMENT LIGNE SECONDAIRE AU MOINS 2 FOIS LA DIMENSION DE L ADMISSION D AIR DE L OUTIL VERS L OUTIL PNEU MATIQUE VERS LE RÉSEAU D AIR COMPRIM...

Page 7: ...sche Rohrleitungsanordnung abgebildet Sicherstellen daß in der Druckluft Versorgungsleitung ein zugänglich angeordnetes Notaus Absperrventil vorgesehen ist und dessen Lage anderen mitteilen Keine beschädigten durchgescheuerten oder abgenutzten Luftschläuche und Anschlüsse verwenden Von gelösten schlagenden Druckluftschläuchen fernhalten Vor Annäherung an einen schlagenden Druckluftschlauch Drucklu...

Page 8: ...es Werkstücks achten Wenn möglich Werkstück mit Zwingen festklemmen oder in einen Schraubstock einspannen Das Werkzeug nicht am Schlauch tragen oder ziehen Werkzeug nicht in übermüdetem Zustand oder unter dem Einfluß von Arzneimitteln Drogen oder Alkohol einsetzen Niemals ein beschädigtes oder nicht korrekt funktionierendes Werkzeug oder Zubehörteil verwenden Keine Modifikationen an Werkzeug Siche...

Page 9: ...ende Filter Regler Öler Kombination empfohlen FRÖ ARO Modell C28231 810 Zeichn TPD905 2 F O R HAUPTROHRLEITUNG MIT DREIFACHEM DURCHMESSER DES LUFTEINLASSES ÖLER NOTO US ABSPERRVENTIL REGLER FILTER KOMPRESSOR FRO REGELMÄSSIG ABLASSEN NEBENROHRLEITUNG MIT ZWEIFACHEM DURCHMESSER DES LUFTEINLASSES ZUM DRUCKLUFT WERKZEUG ZUM DRUCKLUFT SYSTEM VORSICHT Auf der nicht metallischen Oberfläche des Werkzeugs ...

Page 10: ...05 2 per una tipica disposizione dei tubi Accertarsi che la valvola d arresto di emergenza accessibile sia stata installata nel tubo di alimentazione dell aria e rendere disponibile questa informazione Non adoperare tubi e raccordi danneggiati consunti o deteriorati Porre attenzione ai tubi flessibili che agiscono come fruste Chiudere l aria compressa prima di avvicinarsi ad un tubo flessibile in ...

Page 11: ... morsa per bloccare il pezzo in lavorazione Non trasportare o trascinare l attrezzo tenendolo per il tubo Evitare l uso degli attrezzi elettrici quando si è stanchi sotto l effetto di medicinali droghe o alcol Non usare mai attrezzi o accessori danneggiati o malfunzionanti Non modificare in alcun modo lo strumento i dispostivi di sicurezza o gli accessori Non usare questo strumento per scopi diver...

Page 12: ...di linea Si raccomanda l uso del seguente gruppo filtro regolatore lubrificatore FRL ARO modello C28231 810 il disegno TPD905 2 F L R TUBAZIONE PRINCIPALE 3 VOLTELA DIMENSIONE DELL ENTRATA ARIA DELL UTENSILE LUBRIFICATORE VALVOLA DI INTERCETTAZIONE DI EMERGENZA REGOLATORE FILTRO COMPRESSORE FRL SVUOTARE REGOLARMENTE DIRAMAZIONE 2 VOLTE LA DIMENSIONE DELL ENTRATA ARIA DELL UTENSILE ALL UTENSILE PNE...

Page 13: ...una válvula de corte de emergencia en la línea de suministro de aire y notifique a los demás de su ubicación No utilizar mangueras de aire y accesorios dañados desgastados ni deteriorados Manténgase apartado de toda manguera de aire que esté dando latigazos Apague el compresor de aire antes de acercarse a una manguera de aire que esté dando latigazos Manténgase apartado de toda manguera de aire qu...

Page 14: ...ea posible utilice mordazas o un tornillo de banco para sostener la pieza No lleve ni arrastre la herramienta sujetándola por la manguera No utilice herramientas eléctricas cuando esté cansado o bajo la influencia de medicamentos drogas o alcohol No utilice nunca una herramienta o un accesorio dañado o que no funcione correctamente No modifique la herramienta los dispositivos de seguridad ni los a...

Page 15: ...mientas Recomendamos utilizar el siguiente conjunto de filtro regulador lubricador FRL Modelo ARO C28231 810 Esq TPD905 2 F L R TUBERÍAS PRINCIPALES 3 VECES EL TAMAÑO DE ENTRADA DE HERRAMIENTA NEUMÁTICA LUBRICADOR VÁLVULA DE CORTE DE EMERGENCIA REGULADOR FILTRO COMPRESOR FRL PURGAR PERIÓDICAMENTE TUBERÍA DE RAMAL 2 VECES EL TAMAÑO DE ENTRADA DE HERRAMIENTA NEUMÁTICA A LA HERRA MIENTA NEUMÁTICA AL ...

Page 16: ...en bereikbaar noodafsluitventiel in de leiding van de luchttoevoer zijn aangebracht en andere personen moeten worden ingelicht over de locatie hiervan Geen beschadigde gerafelde of versleten luchtslangen of fittingen gebruiken Blijf uit de buurt van zwiepende luchtslangen Schakel de perslucht uit alvorens een zwiepende luchtslang te benaderen Men dient te allen tijde de luchtinlaat af te sluiten e...

Page 17: ...cijnen drugs of alcohol Gebruik nooit een beschadigd of defect gereedschap of accessoire Het gereedschap de veiligheidsinrichtingen of bijbehorende hulpstukken mogen niet gemodificeerd worden Dit gereedschap uitsluitend gebruiken voor de aanbevolen doeleinden Uitsluitend de door ARO aanbevolen bijbehorende hulpstukken gebruiken Wanneer de luchttoevoerleiding bij de machine een luchtdruk geeft van ...

Page 18: ...ichting gebruiken Wij bevelen u de volgende Filter Regeleenheid Smeerinrichting aan FRS ARO Model C28231 810 Tekening TPD905 2 F S R HOOFDLEIDINGEN 3 MAAL AFMETINGVAN INLAATVOOR DRUKLUCHT GEREEDSCHAP SMEERINRICHTING NOODAF SLUITVENTIEL REGELAAR FILTER COMPRESSOR FRS REGELMATIG AFTAPPEN AFTAKKENDE LEIDING 2 MAAL AFMETING VAN INLAAT VOOR DRUKLUCHT GEREEDSCHAP NAAR DRUKLUCHT GEREED SCHAP NAAR LUCHTSY...

Page 19: ...sembly of Motor 1 Assemble Bearings 20 into End Plates 21 press ing on outer race of Bearings 2 Assemble Spacer 25 over Counterbalance 27 3 Assemble one End Plate 21 with Bearing 20 onto shaft of Counterbalance 4 Install Key 26 in key slot 5 Assemble Rotor 24 to Counterbalance aligning keyway to Key 26 6 Assemble five Rotor Blades 23 to Rotor slots straight side out 7 Assemble Cylinder 22 over Rot...

Page 20: ...E 8417 B5M V EU 48880 49936 48877 1 49096 1 5 VINYL FACE 8417 B5T V 48880 48274 1 48266 1 49096 1 5 VINYL FACE 8417 B6M 48880 48274 1 48879 1 8417 B6T 48880 48274 1 48266 1 8417 B6M V 48880 48274 1 48879 1 49099 1 6 VINYL FACE 8417 B6M V EU 48880 49936 48879 1 49099 1 6 VINYL FACE 8417 B6T V 48880 48274 1 48266 1 49099 1 6 VINYL FACE 8417 B6T V EU 48880 49936 48266 1 49099 1 6 VINYL FACE 8418 B5M ...

Page 21: ...ud See Table 28 Spindle 15 Retaining Ring 44533 29 Retaining Ring 16 Bearing 2 required 48169 1 30 Sanding Pad See Table 17 Rear End Plate 48872 31 Regulator Valve 48438 18 Cylinder includes roll pin 48873 32 Sleeve not shown 49467 19 Rotor 48253 1 Service Kit includes items 7 15 16 and 20 49837 How to Order a Sander ARO Classic Line Model Identification Guide 84 16 B 5 T V T Mini Palm Style Short...

Page 22: ...22 ...

Page 23: ...23 ...

Page 24: ... 1232 20100 Milano Italia Tel 39 2 950561 Fax 39 2 95380169 Ingersoll Rand Camino de Rejas 1 2 18 B1S 28820 Coslada Madrid España Tel 34 1 669 5850 Fax 34 1 669 6054 Ingersoll Rand Nederland Produktieweg 10 2382 PB Zoeterwoude Nederland Tel 31 71 452200 Fax 31 71 218671 Ingersoll Rand Company SA PO Box 3720 Alrode 1451 South Africa Tel 27 11 864 3930 Fax 27 11 864 3954 Ingersoll Rand Scandinavian ...

Reviews: