background image

80181654_ed4 

 

RU-1

RU

Информация о Безопасности Изделия

Предполагаемое 

И

спользование: 

Данные полировальные машины предназначены для шлифовки и полировки.

За дополнительными сведениями обратитесь к Руководству по безопасности,  

форма 04580387.

Руководства можно загрузить с сайта ingersollrandproducts.com

Технические Характеристики Изделия

Модель

Скорость

свободно

го Хода

Диаметр

Подушки

Уровень Звуковоймощности dB (A)

(ISO15744)

Уровень

(ISO28927)

m/s²

rpm

inch mm † Давление (L

p

)

‡ Мощность (L

w

)

Вибрации

*K

3129

6000

3

76.2

83.5

94.5

--

--

† неопределенность измерения K

pA

 = 3dB

‡ неопределенность измерения K

wA

 = 3dB

* K  = неопределенность измерения (Уровень)

Предупреждение

Значения уровня шума и вибрации были вычислены в соответствии с 

общепризнанными международными стандартами на проведение испытаний. 

Воздействие на пользователя в конкретной сфере применения инструмента может 

отличаться от полученных результатов. Поэтому для определения степени опасности 

в этой конкретной сфере применения следует использовать показатели, полученные 

на месте установки.

Установка и Смазка

Размер подающего воздушного трубопровода должен обеспечивать максимальное 

рабочее давление (PMAX) на входном отверстии инструмента. Ежедневно сливайте 

конденсат из клапанов в нижних точках трубопровода, воздушного фильтра и бака 

компрессора. Установите воздушный предохранитель надлежащего размера на входе 

гибкого шланга и используйте на всех не имеющих встроенного устройства отключения 

соединительных муфтах шланга приспособления, предотвращающие биение шланга 

в случае разрыва шланга или разъединения муфт. См. чертеж 16578577 и таблицу на 

странице 2. Интервалы обслуживания указаны круговыми стрелками и определяются, как 

h=часы, d=дни и m=месяцы. Компоненты определяются, как:

1. Воздушный фильтр

6.

Размер резьбы

2. Регулятор

7.

Муфта

3. Смазочное устройство

8.

Воздушный плавкий предохранитель

4. Аварийный запорный клапан

9.

Масло

5. Диаметр шланга

Summary of Contents for 3129

Page 1: ...er Productspecificaties Technische Produktdaten Specifiche prodotto Технические характеристики изделия Dane techniczne narzędzia Rozmiar Ierices specifikacijas Gaminio techniniai duomenys A termék jellemzői Toote spetsifikatsioon Specifikace výrobku ES FR IT DE NL DA SV NO FI PT EL CS ET HU LT LV PL RU Informaţii privind produsul Информация за Продукта BG RO 제품 상세 製品仕様 产品信息 ZH JA KO Špecifikácie p...

Page 2: ... 80181654_ed4 4 7 5 3 2 1 9 6 8 48h 24h Dwg 16578577 1 3 2 5 6 9 IR NPT IR BS inch mm NPT IR C38341 810 C383B1 810 3 8 10 1 4 10 C A B 1 2 Dwg 16591745 ...

Page 3: ...that specific application Installation and Lubrication Size air supply line to ensure tool s maximum operating pressure PMAX at tool inlet Drain condensate from valve s at low point s of piping air filter and compressor tank daily Install a properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti whip device across any hose coupling without internal shut off to prevent hose whipping if a ho...

Page 4: ...d spindle in place 2 Thread backing pad onto spindle 3 Center polishing pad and attach onto backing pad Parts and Maintenance When the life of the tool has expired it is recommended that the tool be disassembled degreased and parts be separated by material so that they can be recycled Original instructions are in English Other languages are a translation of the original instructions Tool repair an...

Page 5: ...iones in situ se deberían utilizar para determinar el nivel de riesgo en esa aplicación específica Instalación y Lubricación Dimensione la línea de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento PMAX en la entrada de aire de la herramienta Vacíe la condensación de las válvulas en los puntos bajos de la tubería filtro de aire y depósito del compresor diariamente Instale una válvula de segur...

Page 6: ... gancho 1 Utilice la llave para mantener el husillo en su sitio 2 Enrosque el disco de soporte en el husillo 3 Centre el disco pulidor y acóplelo en el disco de soporte Piezas y Mantenimiento Una vez agotada la vida útil de la herramienta se recomienda desarmarla desengrasarla y agrupar las piezas en función del material del que están fabricadas para reciclarlas Las instrucciones originales están ...

Page 7: ...faut utiliser des mesures sur site afin de déterminer le niveau de risque de cette application spécifique Installation et Lubrification Réglez l alimentation en air de façon à obtenir une pression de fonctionnement maximale PMAX de l outil au niveau de l entrée Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points bas de la tuyauterie du filtre à air et du réservoir du compresseur Ins...

Page 8: ...i Pour l installation du crochet et du patin 1 Utilisez la clé pour maintenir en place la broche 2 Vissez le disque de renfort sur la broche 3 Centrez le patin de polissage et fixez le au disque de renfort Pièces Détachées et Maintenance Lorsque l outil est arrivé en fin de vie il est recommandé de le démonter de dégraisser les pièces et de trier ces dernières par matériau de manière à pouvoir les...

Page 9: ...arebbe necessario utilizzare le misurazioni in loco per determinare il livello di pericolo della specifica applicazione Installazione e Lubrificazione La linea di alimentazione dell aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare all utensile la massima pressione di esercizio PMAX in ingresso Scaricare quotidianamente la condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tu...

Page 10: ... Installazione platorelli con fissaggio tipo Hook Loop 1 Usare la chiave per tenere in posizione il mandrino 2 Avvitare il platorello di supporto sul mandrino 3 Centrare il platorello di lucidatura e fissarlo su quello di supporto Ricambi e Manutenzione Quando l attrezzo diventato inutilizzabile si raccomanda di smontarlo sgrassarlo e separare i componenti secondo i materiali in modo da poterli ri...

Page 11: ...bnissen abweichen Vor Ort sollten daher Maßnahmen getroffen werden um die Gefahrenstufe der jeweiligen Anwendung zu bestimmen Installation und Schmierung Die Luftversorgung anpassen um den maximalen Arbeitsdruck PMAX am Werkzeugeingang sicherzustellen Kondenswasser am Ventil an den Ventilen am tiefsten Punkt den tiefsten Punkten der Leitungen dem Luftfilter und dem Kompressorbehälter täglich ablas...

Page 12: ...Klettbelag 1 Einen Schraubenschlüssel verwenden um die Welle festzuhalten 2 Die Grundplatte an der Welle verschrauben 3 Den Polierbelag zentrieren und an der Grundplatte befestigen Teile und Wartung Ist die Lebensdauer des Werkzeugs beendet wird empfohlen es auseinander zu bauen zu entfetten und die Teile nach Materialien zu trennen damit sie recycelt werden können Die Originalanleitung ist in eng...

Page 13: ...ereedschap kan afwijken van deze resultaten Daarom moeten er op locatie metingen worden genomen om het gevaarniveau in die specifieke toepassing te bepalen Installatie en Smering Meet luchttoevoerleiding om zeker te zijn van maximale bedrijfsdruk PMAX van gereedschap bij gereedschapsinlaat Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij lage punten van leidingwerk luchtfilter en compressortank Monteer...

Page 14: ...n 1 Houd met de sleutel de spil op zijn plaats 2 Schroef de steunplaat op de spil 3 Centreer de polijstplaat en bevestig deze op de steunplaat Onderdelen en Onderhoud Als het gereedschap niet meer wordt gebruikt vanwege ouderdom slijtage of defecten wordt u geadviseerd het gereedschap te demonteren en de onderdelen te ontvetten en te scheiden voor recycling De originele instructies zijn opgesteld ...

Page 15: ... resultater Derfor bør der anvendes stedspecifikke målinger til at bedømme fareniveauet for denne specifikke anvendelse Installation og Smøring Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk PMAX ved værktøjsindgangen Tøm dagligt ventilen erne for kondensat ved rørenes luftfilterets og kompressortankens lavpunkt er Montér en sikkerhedstryksikring i...

Page 16: ...l installation af krog og løkkeskiver 1 Brug skruenøglen til at holde spindlen på plads 2 Anbring bagskiven på spindlen 3 Centrér polerpuden og sæt den fast på bagskiven Dele og Vedligeholdelse Når værktøjets brugstid er udløbet anbefales det at værktøjet demonteres og affedtes og at dele og materialer skilles ad m h p genbrug af disse Den originale vejledning er på engelsk Andre sprog er en overs...

Page 17: ... mätningar göras på plats för att bedöma risken vid den specifika användningen Installation och Smörjning Dimensionera luftförsörjningsledningen för att säkerställa verktygens maximala driftstryck PMAX vid verktygets ingångsanslutning Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid ledningens lägsta punkter luftfilter och kompressortank Installera en säkerhetsventil av lämplig storlek uppströ...

Page 18: ...av kardborredyna 1 Använd en nyckel för att hålla spindeln på plats 2 För på stöddynan på spindeln 3 Centrera polerdynan och fäst den på stöddynan Delar och Underhåll När verktyget inte längre går att använda rekommenderas det att verktyget demonteras tvättas och delarna separeras enligt material så att allt kan återvinnas Originalinstruktionerna är skrivna på engelska Andra språk utgör en översät...

Page 19: ...jon og Smøring Luftforsyningsslangen skal ha en størrelse som sikrer maksimalt driftstrykk PMAX ved verk tøysinntaket Drener daglig kondens fra ventilen e ved lave rørpunkter luftfilter og kompres sortank Monter en sikkerhetsluftsikring oppstrøms i slangen og bruk en anti piskeenhet over slangekoblinger uten intern avstengning for å forhindre at slangen pisker i tilfelle funksjonsfeil eller utilsi...

Page 20: ...gsrondellen og fest på støtterondellen Delar och Underhåll Då verktyget är utslitet rekommenderar vi att det tas isär och avfettas samt att de olika delarna sorteras för återvinning De originale instruksjonene er på engelsk Andre språk er en oversettelse av de originale instruksjonene Reparation och underhåll av verktygen får endast utföras av ett auktoriserat servicecenter Alla förfrågningar bör ...

Page 21: ... tuloksista Siksi pitäisi käyttää paikan päällä suoritettuja mittauksia tietyn sovelluksen vaaratason määrittelyä varten Asennus ja Voitelu Mitoita paineilmaletku vastaamaan työkalun suurinta käyttöpainetta PMAX työkalun tuloaukossa Poista kondensoitunut vesi venttiilistä venttiileistä putkiston alakohdasta kohdista ilmansuodattimesta ja kompressorin säiliöstä päivittäin Asenna oikeankokoinen ilma...

Page 22: ...yökalua tässä Tarrapinta asennus 1 Pidä kara paikallaan kiintoavaimella 2 Aseta taustalaikka karaan 3 Keskitä hiontalaikka ja kiinnitä se taustalaikkaan Osat ja Huolto Kun työkalun käyttöikä on saavutettu työkalu suositellaan purettavaksi sen rasvat poistettaviksi ja osat eroteltaviksi materiaalien mukaan kierrätystä varten Alkuperäiset ohjeet ovat englanninkielisiä Muut kielet ovat alkuperäisen o...

Page 23: ... a fim de determinar o nível de risco nessa aplicação específica Instalação e Lubrificação Dimensione a linha de alimentação de ar de modo a assegurar a presença da pressão de serviço máxima PMAX da ferramenta na entrada da ferramenta Drene diariamente o condensado da s válvula s instalada s no s ponto s mais baixo s da s tubagem ens do filtro de ar e do reservatório do compressor Instale uma Prot...

Page 24: ...i Como proceder à instalação da Almofada de Argola e Gancho 1 Use uma chave para prender a haste 2 Enrosque a almofada de apoio na haste 3 Centre a almofada de polir e prenda a à almofada de apoio Peças e Manutenção Uma vez terminada a vida útil da ferramenta recomendamos que a ferramenta seja desmonta da limpa de todo e qualquer lubrificante e as peças sejam separadas de acordo com o respectivo m...

Page 25: ... χρησιμοποιούνται επί τόπου μετρήσεις για τον καθορισμό του επιπέδου κινδύνου στην εν λόγω εφαρμογή IΕγκατάσταση και Λίπανση Προσαρμόστε το μέγεθος της γραμμής παροχής αέρα ώστε να διασφαλιστεί η μέγιστη πίεση λειτουργίας PMAX στην είσοδο του εργαλείου Αποστραγγίζετε καθημερινά το συμπύκνωμα από τη βαλβίδα ες στο χαμηλό σημείο α της σωλήνωσης το φίλτρο αέρα και το δοχείο συμπιεστή Εγκαταστήστε μία...

Page 26: ...έλκρο 1 Χρησιμοποιήστε ένα κλειδί σύσφιξης για να συγκρατήσετε το αξονάκι στη θέση του 2 Περάστε το δίσκο ενίσχυσης στο αξονάκι 3 Κεντράρετε το δίσκο στίλβωσης και τοποθετήστε τον πάνω στο δίσκο ενίσχυσης Εξαρτήματα και Συντήρηση Όταν περάσει η διάρκεια ζωής του εργαλείου συνιστάται η αποσυναρμολόγηση και η απολίπανση του εργαλείου καθώς και ο διαχωρισμός των εξαρτημάτων ανά υλικό για να είναι δυν...

Page 27: ...od teh rezultatov Zato se morajo uporabljati meritve na lokaciji za določanje ravni tveganja pri specifični uporabi Namestitev in Mazanje Premer dovodne zračne cevi naj ustreza največjemu delovnemu tlaku PMAX na vstopnem priključku orodja Vsakodnevno odvajajte kondenzat iz ventilov na najnižjih točkah cevovoda zračnih filtrov in rezervoarja kompresorja Namestite pravilno dimenzionirano protitokovn...

Page 28: ...a namestitev kljukaste ali zankaste plošče 1 S ključem držite vreteno 2 Navijte oporno ploščo na vreteno 3 Položite polirno ploščo na sredino in jo pritrdite na oporno ploščo Sestavni deli in Vzdrževanje Ko se življenjska doba orodja izteče ga je priporočljivo razstaviti razmastiti in dele ločiti skladno z reciklažnimi postopki Izvirni jezik navodil je angleški Navodila v drugih jezikih so prevodi...

Page 29: ...iť od týchto výsledkov Preto je potrebné vykonať merania na mieste použitia aby sa určila úroveň rizika pri konkrétnom použití Inštalácia a Mazanie Nastavte takú veľkost prívodného potrubia vzduchu aby sa na vstupe zabezpečil maximálny prevádzkový tlak PMAX Denne odstraňujte kondenzáty z ventilu ventilov v spodnej časti častiach potrubia vzduchového filtra a nádrže kompresora Nainštalujte bezpečno...

Page 30: ...podložky háku a slučky 1 Použite kľúč na pridržanie vretena 2 Naskrutkujte na vreteno opornú podložku 3 Vycentrujte leštiacu podložku a pripojte ju na opornú podložku Časti a Údržba Keď sa skončí životnost výrobku odporúča sa výrobok rozobrat odmastit a súčiastky rozdelit podľa materiálu aby sa mohli následne recyklovat Originál pokynov je v angličtine Texty v ostatných jazykoch sú prekladom origi...

Page 31: ...dků lišit Proto je třeba pro určení úrovně nebezpečí při konkrétním použití provést měření na místě použití Instalace a Mazání Stanovte takovou velikost přívodního potrubí vzduchu aby byl u vstupu do nářadí zajištěn jeho maximální provozní tlak PMAX Kondenzáty denně vypouštějte pomocí ventilů umístěných v nejnižším místě potrubí na vzduchovém filtru a na nádržce kompresoru Nainstalujte bezpečnostn...

Page 32: ...ka C Zde drzte utahovací nástroj Pro montáž drápkových destiček 1 Pomocí klíče přidržte hřídel na místě 2 Nasaďte podkladovou destičku na hřídel 3 Vystřeďte lešticí kotouč a připevněte jej na podkladovou destičku Díly a Údržba Když skončí životnost nářadí doporučujeme nářadí rozebrat odstranit mazivo a roztřídit díly podle materiálu tak aby mohly být recyklovány Originální návod je v angličtině Da...

Page 33: ...e töösurve PMAX tagamiseks tööriista sisendis kalibreerige õhutoiteliin Laske iga päev torustiku madalaima te punkti de ventiili de st õhufiltrist ja kompressoripaagist välja kondensaat Paigaldage vooliku järele nõuetekohaselt dimensioonitud õhukaitseklapp ja kasutage ilma sisemise sulgeklapita voolikuühendustel visklemisvastaseid seadmeid et vältida vooliku visklemist selle purunemise või liite l...

Page 34: ...age tugipadjale Osad ja Hooldus Pärast seadme tööea möödumist on soovitatav tööriist lahti võtta puhastada määrdeainetest ning eraldada osad materjalide kaupa nii et need saaks utiliseerida Originaaljuhend on inglise keeles Juhendid teistes keeltes on tõlgitud originaaljuhendist Tööriista remont ja hooldus tuleks teostada volitatud teeninduskeskuses Lisateabe saamiseks pöörduge firma Ingersoll Ran...

Page 35: ...t az adott alkalmazásra vonatkozó veszélyes ségi szintet helyszíni méréssel kell meghatározni Felszerelés és Kenés Úgy méretezze a levegőellátás vezetékét hogy a szerszám bemenetén annak maximális működési nyomása PMAX álljon rendelkezésre Engedje le a kondenzvizet a szelep ek ből a csőrendszer a levegőszűrő és a kompresszortartály legalacsonyabb pontjánál Szereljen megfelelő méretű biztonsági lev...

Page 36: ...záras korong felhelyezése 1 Villáskulccsal fogja meg az orsót 2 Helyezze az orsóra a támasztókorongot 3 Igazítsa a polírozó korongot a támasztókorong közepére és erősítse rá Alkatrészek és Karbantartás Ha a szerszám élettartama lejárt ajánlatos szétszedni a kenőanyagtól megtisztítani és az alk atrészeket az újrahasznosíthatóság érdekében anyaguk szerint csoportosítani Az eredeti utasítások angolul...

Page 37: ...ydis turi būti toks kad užtikrintų didžiausią slėgį PMAX įrankio įleidimo antgalyje Kondensatą iš vožtuvo ų esančio ių žemutinėje vamzdyno dalyje ir kompresoriaus bako išleiskite kasdien Virš žarnos sumontuokite reikiamo dydžio apsauginį oro vožtuvą o ties visomis jungiamosiomis žarnos movomis be vidinio uždaromojo įtaiso sumontuokite įtaisą kuris neleistų žarnai mėtytis į šalis jeigu ji nutrūktų ...

Page 38: ...lbinio disko Dalys ir Priežiūra Pasibaigus prietaiso eksploatacijos terminui rekomenduojame išardyti jį pašalinti nuo detalių tepalą suskirstyti detales pagal medžiagą iš kurios jos pagamintos ir pristatyti atliekų per dirbimo įmonei Originalios instrukcijos yra anglų kalba Kitomis kalbomis yra originalių instrukcijų vertimas Prietaiso remontą ir priežiūros darbus gali atlikti tik įgalioto serviso...

Page 39: ...mesla dēļ lai noteiktu bīstamības līmeni konkrētajā lietošanas gadījumā mērījumi jāveic uz vietas Uzstādīšana un Eļļošana Izvēlieties tādu gaisa padeves vada izmēru lai nodrošinātu maksimālo darba spiedienu PMAX pie instrumenta ieejas Katru dienu nolejiet kondensātu izmantojot vārstu us cauruļvadu gaisa filtra un kompresora tvertnes zemākajā os punktā os Pirms šļūtenes uzstādiet pareiza izmēra gai...

Page 40: ...i darbvārpstu noturētu vietā lietojiet uzgriežņatslēgu 2 Uzgrieziet pamatni uz darbvārpstas 3 Iecentrējiet slīpēšanas pamatni un piestipriniet to uz atbalsta pamatnes Detaļas un Tehniskā Apkope Kad darbarīka kalpošanas laiks beidzies ieteicams darbarīku izjaukt pa sastāvdaļām notīrīt smērvielas un detaļas sašķirot pēc materiāliem otrreizējai pārstrādei Oriģinālās instrukcijas ir angļu valodā Instr...

Page 41: ...owaniach narzędzia może się różnić od tych wyników Stąd też do określenia poziomu zagrożenia przy danym zastosow aniu należy użyć pomiarów dokonanych na miejscu Instalacja i Smarowanie Wielkość linii dopływu powietrza musi zapewniać maksymalne ciśnienie robocze PMAX na wejściu narzędzia pompy Codziennie należy spuszczać kondensat z zaworu ów w najniższym punkcie punktach instalacji z zaworu filtra...

Page 42: ...stalowaniu tarczy na rzepy 1 Za pomocą klucza przytrzymaj wrzeciono szlifierki 2 Nakręć tarczę szliferki na wrzeciono 3 Wycentruj podkładkę polerską i zamocuj na tarczy Części i Konserwacja Po upływie okresu eksploatacji narzędzia zaleca się jego demontaż odtłuszczenie oraz rozdziele nie części według materiału ich wykonania tak aby można je było wtórnie przetworzyć Oryginalne instrukcje są opraco...

Page 43: ...използват измервания на място за да се определи нивото на опасност за конкретното приложение Монтаж и Смазване Размери на линията на подаване на въздух при които е осигурено максимално оперативно налягане на инструмента PMAX при входното отверстие на инструмента Отводнителен канал на кондензата на вентила ите при ниската те точка и на тръбите въздушен филтър и компресорния резервоар за всекидневна...

Page 44: ...уки и гайки 1 Използвайте гаечен ключ за държане на вретеното на място 2 Нанижете дръжката от задната страна във вретеното 3 Центрирайте дръжката за полиране и прикрепете към задната част на дръжката Резервни Части и Подръжка Когато изтече срокът на експлоатация на инструмента се препоръчва той да се разглоби да се обезмасли и частите му да се разделят според материала така че могат да бъдат рецик...

Page 45: ...Prin urmare este nevoie de măsurători în locaţie pentru a stabili nivelul de risc pentru respectiva aplicaţie Instalare şi Lubrifiere Calibrul liniei de aer trebuie să asigure presiunea maximă de operare a dispozitivului PMAX la cuplajul de admisie aer Drenaţi zilnic apa de condens de la valvule din punctele mai joase ale sistemului din filtrul de aer şi tancul compresorului Instalaţi o siguranţă ...

Page 46: ...i Pentru instalarea pânzei cu cârlig şi scai 1 Utilizaţi cheia pentru a fixa axul rotativ 2 Înfiletaţi discul de suport pe ax 3 Centraţi pânza de polizare şi fixaţi o pe discul de suport Componente şi Întreţinere Când perioada de viaţă a acestei unelte a expirat se recomandă dezasamblarea uneltei degresarea acesteia şi separarea pieselor în funcţie de material aşa încât acestea să poată fi recicla...

Page 47: ...а может отличаться от полученных результатов Поэтому для определения степени опасности в этой конкретной сфере применения следует использовать показатели полученные на месте установки Установка и Смазка Размер подающего воздушного трубопровода должен обеспечивать максимальное рабочее давление PMAX на входном отверстии инструмента Ежедневно сливайте конденсат из клапанов в нижних точках трубопровод...

Page 48: ...накладки 1 Используйте гаечный ключ для установки шпинделя 2 Навинтите поддерживающую накладку на шпиндель 3 Выровняйте шлифовальную накладку по центру и присоедините ее к поддерживающей накладке Части и Обслуживание По истечении срока службы инструмента его рекомендуется разобрать удалить смазку и рассортировать части по материалам чтобы они могли быть переработаны Оригинальным языком инструкций ...

Page 49: ...定度 震动 警 告 遵照国际认可的检测标准测量声音和振动值 对于特定工具应用的接触情况 结果可能有 所不同 因此 应进行现场测量来确定特定应用的危险程度 安装和润滑 选择合适的供气管以确保在工具入口获得最大的工具操作压力 PMAX 每天从管道 空气过 滤器和压缩机罐 的低位置点排空冷凝水 如果软管出现故障或连接断裂 可在软管上流位 置安装一尺寸合适的空气保险装置 并在软管内部不关断情况下 通过任何软管连接使用稳 固装置来防止软管的摆动 请参阅图16578577 和第二 页上的表格 维护频率以圆形箭头表 示为实际使用的h 小时 d 天数 m 月数 项目定义如下 1 空气过滤器 6 螺纹尺寸 2 调节器 7 耦合器 3 加油器 8 空气保险装置 4 紧急关闭阀 9 润滑油 5 软管直径 磨料安装 警 告 在维修或更换打磨垫前须切断气源供应 应检查衬垫中心孔边缘是否出现断裂 过度磨损 缺口 割痕...

Page 50: ...ZH 80181654_ed4 ZH 锁钩与固定环砂纸的安装 1 使用扳手固定轴杆 2 将衬垫拧入轴杆 3 将抛光垫居中连接到衬垫上 部件和维护 当工具到达使用寿命后 建议您将工具拆开 去油 并将零件按材质分开 以便回收 初始说明采用英文 其他语言版本是初始说明的翻译版 工具维修工作只能由具有授权的维修中心执行 如有任何事宜 请就近垂询 Ingersoll Rand 办事处或经销商 ...

Page 51: ...められている試験基準に従って測定されました 特殊ツー ルに応用するユーザーに使用される場合は これらの結果と異なる可能性があります したが って 現場での測定値は そのような特殊な応用における危険レベルを判断するために使用す べきです 取り付けと潤滑 工具の最大動作圧 PMAX が工具エアーインレッ トで得られるようエアー供給ラインを設定して ください 毎日 配管下部のバルブ エアーフィルター コンプレッサータンクから溜まった液を 排液してください エアーホースの上流 側に適切なサイズの安全エアーヒューズを取り付け 内部遮断機構のないエアーホース継ぎ手にはアンチホイップ装置を 使用してください こうす ることで 万一エアーホースに不具合が生じたり継ぎ手が外れた場合にエアーホースが跳ね る のを防ぐことができます 2 ページの図16578577 と表を参照してください 保守頻度は円形 矢印で...

Page 52: ...91745 を参照してください A 研磨パッ ド B の支持パッ ド C レンチ工具をここに保持する フッ クおよびループパッ ド取付け用 1 スピンドルを所定の位置に保持するためにレンチを使用します 2 バッキングパッ ドをスピンドルに装着します 3 研磨パッ ドを中央に位置するようにして バッキングパッ ドに取り付けます 部品とメンテナンス 工具の製品寿命が尽きた場合には 工具を分解して脱脂を行い リサイクルのため各部を材質 別に分別することをお勧めします 本書の原書は英語で作成されています 他の言語については原文からの翻訳です 工具の修理とメンテナンスは認定サービスセンターのみが行ってください お問い合わせ等は お客様の最寄の Ingersoll Rand 事務所または販売店へご連絡ください ...

Page 53: ... 다를 수 있습니다 따라서 현장 측정을 통해 그러 한 특정 상황의 위험 정도를 확인해야 합니다 설치 및 윤활 공구 입구의 공구 최대 작동압 PMAX 에 맞게 에어 공급 라인을 조절합니다 배관 낮은 지 점의 밸브 공기 필 터 및 컴프레서 탱크에서 응축액을 매일 배수합니다 호스 고장이나 연결부가 분리될 때 호스 위핑 whipping 현상을 방지하려면 호스 업스트림에 맞는 크기 의 안전한 에어 퓨즈를 설치하고 내부가 막히지 않도록 주의 해서 호스 연결부에 위핑 방 지 장치를 합니다 2 페이지의 16578577그림과 도표를 참조하십시오 정비 빈도는 원형 화 살표로 표시되며 실제 사용 h 시간 d 일 및 m 월로 정의됩니다 로 정의합니다 각 번호 에 대한 이름 1 에어 필터 6 스레드 사이즈 2 레귤레이터 7 커플링...

Page 54: ...치의 경우 1 렌치를 사용하여 스핀들을 제자리에 유지하십시오 2 뒷면 패드를 스핀들에 끼워넣으십시오 3 연마 패드를 중앙에 배치하고 뒷면 패드에 부착하십시오 부품 및 정비 공구의 사용 수명이 끝나면 공구를 분해하고 그리스 기름 를 제거한 다음 재활용할 수 있 도록 부품을 분리할 것을 권장합니다 본 설명서의 원본은 영문으로 작성되어 있습니다 기타 언어는 원래 설명서의 번역본입 니다 공구 수리 및 정비는 반드시 공인된 정비 센터에서 수행해야 합니다 모든 문의 사항은 가까운 Ingersoll Rand 사무소나 대리점을 통해 확인하십시오 ...

Page 55: ...ta Stoga bi se trebala koristiti mjerenja u radnom prostoru da bi se odredila razina rizika za određenu primjenu Instalacija i podmazivanje Dobro izmjerite dovod zraka kako biste osigurali maksimalni radni tlak PMAX na ulazu alata Svaki dan ispustite kondenzat iz ventila pri dnu cjevovoda zračnog filtra i spremnika kom presora Instalirajte odgovarajući sigurnosni zračni osigurač uz crijevo i koris...

Page 56: ...745 na stranici br 2 A Podložak Za Poliranje B Potporni Podložak C Držite Ključ Ovdje Za instalaciju podloška Hook and Loop 1 Koristite ključ da držite vratilo na mjestu 2 Navrnite potporni podložak na vratilo 3 Postavite podložak za poliranje i pričvrstite ga na potporni podložak Dijelovi i održavanje Na kraju radnog vijeka proizvoda preporučuje se da demontirate alat odmastite ga i odvojite poje...

Page 57: ...No Serie IT Modello Numeri di Serie DE Modell Serien Nr Bereich NL Model Serienummers DA Model Serienr SV Modell Serienummer mellan NO Modell Serienr FI Mallia Sarjanumero PT Modelo Gama de Nos de Série EL Μοητελα Kλίμαχα Aύξοντος Aριθμού To which this declaration relates is in compliance with provisions of Directive s 2006 42 EC Machinery ES a los que se refiere la presente declaración cumplen co...

Page 58: ...merach seryjnych BG Модел Серийни номера от до RO Model Domeniu număr serie HR Model opseg serijskog broja To which this declaration relates is in compliance with provisions of Directive s 2006 42 EC Machinery SL Na katerega se ta izjava o skladnosti nanaša sklada z določili smernic SK Ku ktorému sa toto prehlásenie vzt ahuje zodpovedá ustanoveniam smerníc CS Ke kterým se toto prohlášení vztahuje ...

Page 59: ...Notes ...

Page 60: ...ingersollrandproducts com 2014 Ingersoll Rand ...

Reviews: