Ingersoll-Rand 1702P1 Operation And Maintenance Manual Download Page 6

Toda comunicación se deberá dirigir a la oficina o al
distribuidor Ingersoll–Rand más próximo.

 Ingersoll–Rand Company 1999

Impreso en EE. UU.

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO PARA LLAVES DE IMPACTO

DE SERVICIO PESADO DE LAS SERIES 1702SB1 Y 1702P1

NOTA

Las llaves de impacto modelos 1702SB1 y 1702P1 están diseñadas para trabajos de
producción y de mantenimiento en talleres de reparación de equipos ligeros tales como
máquinas de cortar césped y tractores hortícolas.
Ingersoll–Rand no aceptará responsabilidad alguna por la modificación de las herramientas
efectuada por el cliente para las aplicaciones que no hayan sido consultadas con
Ingersoll–Rand.

AVISO

 SE ADJUNTA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.

LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA.

ES RESPONSABILIDAD DE LA EMPRESA ASEGURARSE DE QUE EL OPERARIO

ESTÉ AL TANTO DE LA INFORMACIÓN QUE CONTIENE ESTE MANUAL.

EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES.

PARA PONER LA HERRAMIENTA EN
SERVICIO

Utilice, examine y mantenga siempre esta herramienta
conforme al código de seguridad para herramientas
neumáticas portátiles de la American National
Standards Institute (ANSI B186.1).

Para seguridad, máximo rendimiento y vida de
servicio de las piezas, use esta herramienta a una
presión de aire máxima en la entrada de 90 psig
(6,2 bar/620 kPa) con una manguera de suministro de
aire con diámetro interno de 8 mm.

Corte siempre el suministro de aire y desconecte la
manguera de suministro de aire antes de instalar,
desmontar o ajustar cualquier accesorio de esta
herramienta, o antes de realizar cualquier operación
de mantenimiento de la misma.

No utilice mangueras de aire y racores dañados,
desgastados ni deteriorados.

Asegúrese que todas las mangueras y racores sean del
tamaño correcto y estén bien apretados. Vea Esq.
TPD905–1 para un típico arreglo de tuberías.

Use siempre aire limpio y seco a una máxima presión
de 90 psig (6,2 bar/620 kPa). El polvo, los gases
corrosivos y/o el exceso de humedad podrían estropear
el motor de una herramienta neumática.

No lubrique las herramientas con líquidos inflamables
o volátiles tales como queroseno, gasoil o combustible
para motores a reacción.

No saque ninguna etiqueta. Sustituya toda etiqueta
dañada.

USO DE LA HERRAMIENTA

Use siempre protección ocular cuando maneje, o
realice operaciones de mantenimiento en esta
herramienta.

Use siempre protección para los oídos cuando maneje
esta herramienta.

Mantenga las manos, la ropa suelta y el cabello largo
alejados del extremo giratorio de la herramienta.

Note la posición de la palanca de inversión antes de
hacer funcionar la herramienta para ser consciente de
su dirección giratoria cuando funcione el
estrangulador.

Anticipe y esté alerta sobre los cambios repentinos en
el movimiento durante la puesta en marcha y el
manejo de toda herramienta motorizada.

Mantenga una postura de cuerpo equilibrada y firme.
No estire demasiado los brazos al manejar la
herramienta. Pueden ocurrir reacciones de alto par a,
o a menos de, la recomendada presión de aire.

El eje de la herramienta podría seguir girando
brevemente después de haber soltado la palanca de
mando.

Las herramientas neumáticas pueden vibrar durante
el uso. La vibración, repetición o posiciones incómodas
pueden dañarle los brazos y manos. En caso de
incomodidad, sensación de hormigueo o dolor, deje de
usar la herramienta. Consulte a un médico antes de
volver a usarla otra vez.

Utilice únicamente los accesorios Ingersoll–Rand
recomendados.

Utilice únicamente bocas y accesorios para llaves de
impacto. No utilice bocas o accessorios manuales
(cromados).

Las llaves de impacto no son llaves de par. Las uniones
que requieran pares específicos deberán ser
comprobadas con un torsiómetro después de haberlas
fijado con una llave de impacto.

Esta herramienta no ha sido diseñada para trabajar en
ambientes explosivos.

Esta herramienta no está aislada contra descargas
eléctricas.

NOTA

El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas Ingersoll–Rand podría poner en peligro la seguridad, reducir el
rendimiento de la herramienta y aumentar los cuidados de mantenimiento necesarios, así como invalidar toda garantía.
Las reparaciones sólo serán realizadas por personal cualificado y autorizado. Consulte con el centro de servicio Ingersoll–Rand
autorizado más próximo.

E

Summary of Contents for 1702P1

Page 1: ...rrosive fumes and or excessive moisture can ruin the motor of an air tool Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids such as kerosene diesel or jet fuel Do not remove any labels Replace...

Page 2: ...use WARNING Do not carry the tool by the hose WARNING WARNING Do not use damaged frayed or deteriorated air hoses and fittings WARNING Keep body stance balanced and firm Do not overreach when operatin...

Page 3: ...volatiles tels que le k ros ne le gasol ou le carburant d aviation Ne retirer aucune tiquette Remplacer toute tiquette endommag e UTILISATION DE L OUTIL Porter toujours des lunettes de protection pen...

Page 4: ...ant pendant l utilisation de cet outil ATTENTION Utiliser de l air comprim une pression maximum de 6 2 bar 620 kPa 90 psig 6 2bar 620kPa Couper toujours l alimentation d air comprim et d brancher le f...

Page 5: ...ICE DE L OUTIL SP CIFICATIONS Mod le Poign e levier Entra nement Coups par minute Gamme de couples recommand e in ft lbs Nm 1702SB1 en ligne 1 2 carr 1 500 13 85 18 115 1702P1 pistolet 1 2 carr 1 500...

Page 6: ...las herramientas con l quidos inflamables o vol tiles tales como queroseno gasoil o combustible para motores a reacci n No saque ninguna etiqueta Sustituya toda etiqueta da ada USO DE LA HERRAMIENTA U...

Page 7: ...a a una presi n de aire m xima de 90 psig 6 2 bar 620 kPa 90 psig 6 2bar 620kPa Cortar siempre el suministro de aire y desconectar la man guera de suministro de aire antes de instalar retirar o ajus t...

Page 8: ...CACIONES Modelo Tipo de Empu adura Accionamiento Impactos por minuto Gama de par recomendada pulg ft lbs Nm 1702SB1 en linea 1 2 cuadradillo 1 500 13 85 18 115 1702P1 pistola 1 2 cuadradillo 1 500 15...

Page 9: ...e as ferramentas com l quidos inflam veis ou vol teis tais como querosene diesel ou combust vel de jactos N o remova nenhum r tulo Reponha qualquer r tulo danificado USANDO A FERRAMENTA Use sempre cul...

Page 10: ...dica antes de retornar ao trabalho N o carregue a ferramenta segurando na mangueira ADVERT NCIA N o use mangueiras de ar ou adaptadores danificados gastos ou deteriorados Mantenha a posi o do corpo e...

Page 11: ...SPECIFICA ES Modelo Tipo de Pega Accionamento Impactos por min Gama de Bin rio Recomendada pol ft lbs Nm 1702SB1 en linha 1 2 pol quadr 1 500 13 85 18 115 1702P1 pistola 1 2 pol quadr 1 500 15 100 21...

Page 12: ...12 SERIES 1702SB1 Dwg TPA978 2...

Page 13: ...Plate Gasket 401 739 9 Swivel Inlet Seal 2 R18LF 21 32 Hammer 1702 724A 10 Power Regulator Assembly 1702B A249 34 Hammer Frame Assembly 1702 A703A 11 Power Regulator Seal R00B1 159 36 Hammer Pin 2 17...

Page 14: ...426 66 Vertical Hanger 1901 365 Quick Change Anvil Assembly 1702 A926 4 67 Horizontal Hanger 1901 366 49 Anvil 1 4 hex recess 1702 926 4 Socket Adapter 3 8 to 1 2 2U 215 50 Thrust Ring Lock 5C1 853 L...

Page 15: ...15 Dwg TPA979 3 SERIES 1702P NOTE PRESS THIS PIN INTO AND OUT OF THE OPPOSITE SIDE OF THE HOUSING ASSEMBLED HAMMER CASE ASSEMBLED HAMMER CASE 212 23 EXHAUST MUFFLER KIT AVAILABLE AT EXTRA COST...

Page 16: ...WAl00 77 28 Rear End Plate 201 12 10 Grease Fitting 130SR 188 29 Rotor 401 53 Throttle Valve Assembly 202 A302 30 Vane Packet set of 6 Vanes 401 42A 6 11 Throttle Valve 202 302 31 Cylinder 401 3 12 Th...

Page 17: ...ive Anvil Assembly 5 2 6 7 12 16 17 2 21 23 24 25 26 27 with Ring Type Retainer 1702 A626 30 34 43 46 and 47 1702P TK2 49 Socket Retaining Ring 1702 425 Vertical Hanger 1901 365 50 Retainer Support Ri...

Page 18: ...t change the power selection Power Adjustment of 1702P1 for Running Left Hand Thread Fasteners 1 While facing the back of the Impactool push the Reverse Valve 4 to the extreme right position 2 Rotate...

Page 19: ...wly rotate the Reverse Valve back and forth while withdrawing it from the reverse valve bushing Remove the Reverse Valve Seal 16 from the Reverse Valve and the Bushing Seal 18 from the undercut inside...

Page 20: ...l the Inlet Assembly Spacer 6B between the Motor Housing and the Swivel Inlet Thread the Inlet into the tapped hole clockwise and tighten between 23 and 27 ft lb 31 2 and 36 6 Nm torque 7 Align the ho...

Page 21: ...s aligned with the holes in the Rear End Plate 6 Apply a light film of oil to the Vanes 28 and insert them into the vane slots in the Rotor 7 If the Front Rotor Bearing 23 was removed press a new Bear...

Page 22: ...he impact mechanism and install the Hammer Case Cap Screws 42 Tighten the Cap Screws to 45 in lb 5 09 Nm torque Assembly of the Impact Mechanism for 1702P1 1 Place the Hammer Frame Washer 35 over the...

Page 23: ...arts with a wuit able cleaning solution in a well ventilated area Reassemble the Tool as instructed in this manual Improper positioning of the Reverse Valve Make certain that the Reverse Valve is full...

Page 24: ......

Page 25: ......

Page 26: ......

Page 27: ......

Page 28: ......

Page 29: ......

Reviews: