background image

Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll–Rand Office or Distributor.

 Ingersoll–Rand Company 2000

Printed in U.S.A.

03539277

Form P7057
Edition 5
February, 2000

INSTRUCTIONS FOR

1111 AND 1111–EU MODEL A SUPER DUTY

REACTIONLESS RATCHETS

TPD1526

1111 Model A and 1111–EU Model A 1/2” Reactionless Ratchets are designed for muffler and
shock absorber work, replacement of water pujmps, radiators and air conditioning units and
general automotive repair.
Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which
Ingersoll–Rand was
not consulted.

IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.

READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.

IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE

INFORMATION IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.

FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.

PLACING TOOL IN SERVICE

Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with all regulations (local, state,
federal and country), that may apply to hand
held/hand operated pneumatic tools.

For safety, top performance, and maximum
durability of parts, operate this tool at 90 psig 
(6.2 bar/620 kPa) maximum air pressure at the
inlet with 3/8” (10 mm) inside diameter air supply
hose.

Always turn off the air supply and disconnect the
air supply hose before installing, removing or
adjusting any accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool.

Do not use damaged, frayed or deteriorated air
hoses and fittings.

Be sure all hoses and fittings are the correct size
and are tightly secured. See Dwg. TPD905–1 for a
typical piping arrangement.

Always use clean, dry air at 90 psig
(6.2 bar/620 kPa) maximum air pressure.  Dust,
corrosive fumes and/or excessive moisture can ruin
the motor of an air tool.

Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.

Do not remove any labels. Replace any damaged
label.

USING THE TOOL

Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.

Always wear hearing protection when operating
this tool.

Keep hands, loose clothing and long hair away
from rotating end of tool.

Anticipate and be alert for sudden changes in
motion during start up and operation of any power
tool.

Keep body stance balanced and firm.  Do not
overreach when operating this tool.  High reaction
torques can occur at or below the recommended
air pressure.

Tool accessory may continue to rotate briefly after
throttle is released.

Air powered tools can vibrate in use.  Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions may
be harmful to your hands and arms.  Stop using
any tool if discomfort, tingling feeling or pain
occurs.  Seek medical advice before resuming use.

Use accessories recommended by Ingersoll–Rand.

Use only impact sockets and accessories.  Do not
use hand (chrome) sockets or accessories.

Note the position of the reversing lever before
operating the tool so as to be aware of the direction
of rotation when operating the throttle.

Whenever the Ratchet Head is installed or
repositioned, the Throttle Lever must be positioned
so that reaction torque will not tend to retain the
throttle in the “ON” position.

This tool is not designed for working in explosive
atmospheres.

This tool is not insulated against electric shock.

NOTE

The use of other than genuine Ingersoll–Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool
performance, and increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel.  Consult your nearest Ingersoll–Rand Authorized
Servicenter.

GB

Summary of Contents for 1111-EU

Page 1: ...orrosive fumes and or excessive moisture can ruin the motor of an air tool Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids such as kerosene diesel or jet fuel Do not remove any labels Replace any damaged label USING THE TOOL Always wear eye protection when operating or performing maintenance on this tool Always wear hearing protection when operating this tool Keep hands loose clothing an...

Page 2: ... 50 For the Ratchet Housing Ingersoll Rand No 68 For the Impact Mechanism Ingersoll Rand No 67 Always use of an air line lubricator with these tools We recommend the following Filter Lubricator Regulator Unit For International No C28 C4 FKG0 For USA No C28 04 FKG0 28 Where a permanent lubricator cannot be installed pour about 1 5 cc of Ingersoll Rand No 50 Oil into the air inlet at the end of each...

Page 3: ...t to which this declaration relates is in compliance with the provisions of Directives By using the following Principle Standards Serial No Range D Vose Kevin R Morey Name and signature of authorised persons Name and signature of authorised persons Date Date NOTE SAVE THESE INSTRUCTIONS DO NOT DESTROY When the life of the tool has expired it is recommended that the tool be disassembled degreased a...

Page 4: ...s liquides inflammables ou volatiles tels que le kérosène le gasol ou le carburant d aviation Ne retirer aucune étiquette Remplacer toute étiquette endommagée UTILISATION DE L OUTIL Porter toujours des lunettes de protection pendant l utilisation et l entretien de cet outil Porter toujours une protection acoustique pendant l utilisation de cet outil Tenir les mains les vêtements flous et les cheve...

Page 5: ...Pour le corps de rochet Ingersoll Rand No 68 Pour le mécanisme de chocs Ingersoll Rand No 67 Utiliser toujours un lubrificateur avec ces outils Nous recommandons l emploi du filtre régulateur lubrificateur suivant International No C28 C4 FKG0 ÉU No C28 04 FKG0 28 Lorsqu un lubrificateur permanent ne peut pas être installé verser environ 1 5 cm3 d huile Ingersoll Rand No 50 dans le raccord d admiss...

Page 6: ...e ce certificat est conforme aux prescriptions des Directives en observant les normes de principe suivantes No Serie D Vose Kevin R Morey Nom et signature des chargés de pouvoir Nom et signature des chargés de pouvoir Date Date NOTE CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS NE PAS LES DÉTRUIRE A la fin de sa durée de vie il est recommandé de démonter l outil de dégraisser les pièces et de les sépar...

Page 7: ...oder Feuchtigkeit können den Motor eines Druckluftwerkzeuges beschädigen Die Werkzeuge nicht mit brennbaren oder flüchtigen Flüssigkeiten wie Kerosin und Diesel schmieren Keine Schilder entfernen Beschädigte Schilder austauschen WERKZEUGEINSATZ Beim Betreiben oder Warten dieses Werkzeuges stets Augenschutz tragen Beim Betreiben dieses Werkzeuges stets Gehörschutz tragen Hände lose Bekleidungsstück...

Page 8: ...d Nr 50 Für das Ratschengehäuse Ingersoll Rand Nr 68 Für das Schlagwerk Ingersoll Rand Nr 67 Das Werkzeug stets mit einem Leitungsöler verwenden Es wird folgende Filter Regler Öler Kombination empfohlen Ingersoll Rand Modell Nr C28 C4 FKG0 Wenn kein permanenter Öler eingebaut werden kann am Ende jedes Arbeitstages etwa 1 5 ccm Ingersoll Rand Öl Nr 50 in den Lufteinlaß füllen Das Werkzeug entsprech...

Page 9: ...Verantwortung daß die Geräte auf die sich diese Erklärung bezieht den Richtlinien unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen entsprechen Serien Nr Bereich D Vose Kevin R Morey Name und Unterschrift der Bevollmächtigten Name und Unterschrift der Bevollmächtigten Datum Datum HINWEIS DIESE ANWEISUNGEN SIND SORGFÄLTIG AUFZUBEWAHREN NICHT ZERSTÖREN Zur Entsorgung ist das Werkzeug vollständig zu demon...

Page 10: ...ficare gli utensili con liquidi infiammabili o volatili come kerosene gasolio o combustibile per aviogetti Non togliere nessuna etichetta Sostituire eventuali etichette danneggiate COME USARE L ATTREZZO Indossare sempre degli occhiali protettivi quando si adopera questo attrezzo o se ne esegue la manutenzione Indossare sempre delle cuffie protettive quando si adopera questo attrezzo Tenere le mani...

Page 11: ...ONE Ingersoll Rand Nr 50 Per il cricchetto Ingersoll Rand Nr 68 Per il meccanismo ad impulsi Ingersoll Rand Nr 67 Con questi attrezzi usare sempre un lubrificatore di linea Si raccomanda l uso del seguente gruppo filtro regolatore lubrificatore per gli USA Nr C28 04 FKG0 28 per gli altri paesi Nr C28 C4 FKG0 Nel caso in cui un lubrificatore permanente non può essere installato versare circa 1 5 cc...

Page 12: ...nsabilità che il prodotto a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle normative delle direttive secondo i seguenti standard Numeri di Serie D Vose Kevin R Morey Nome e firma delle persone autorizzate Nome e frima delle persone autorizzate Data Date AVVISO CONSERVARE QUESTE INSTRUZIONI NON DISTRUGGERLE Quando l attrezzo diventato inutilizzabile si raccomanda di smontarlo sgrassarlo...

Page 13: ...ática No lubrique las herramientas con líquidos inflamables o volátiles tales como queroseno gasoil o combustible para motores a reacción No saque ninguna etiqueta Sustituya toda etiqueta dañada USO DE LA HERRAMIENTA Use siempre protección ocular cuando utilice esta herramienta o realice operaciones de mantenimiento en la misma Use siempre protección para los oídos cuando utilice esta herramienta ...

Page 14: ...gersoll Rand Nº 50 Para Carcasa de Carraca Ingersoll Rand Nº 68 Para el Mecanismo de Impacto Ingersoll Rand Nº 67 Utilice siempre un lubricante de aire comprimido con esta herramienta Recomendamos la siguiente unidad de Filtro Lubricador Regulador Internacional Nº C28 C4 FKG0 Para EE UU Nº C28 04 FKG0 28 Cuando no se pueda instalar un lubricador permanente inyecte alrededor de 1 5 cc de Aceite Ing...

Page 15: ...iva el producto a los que se refiere la presente declaración cumplen con todo lo establecido en las directivas conforme a los siguientes estándares Gama de No de Serie D Vose Kevin R Morey Nombre y firma de las personas autorizadas Nombre y firma de las personas autorizadas Fecha Fecha NOTA GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES NO DESTRUYA Una vez vencida la vida útil de herramienta se recomienda desarmar la...

Page 16: ...neren De gereedschappen niet smeren met ontvlambare of vluchtige vloeistoffen als petroleum diesel of straal vliegtuigbrandstoffen Geen typeplaatjes verwijderen Beschadigde typeplaatjes moeten worden vervangen GEBRUIK VAN HET GEREEDSCHAP U moet te allen tijde oogbeschermers dragen wanneer u dit gereedschap bedient of er onderhoudswerkzaamheden aan uitvoert Altijd oorbeschermers dragen wanneer dit ...

Page 17: ...CHUWING WAARSCHUWING INGEBRUIKNEMING VAN HET GEREEDSCHAP DE SMERING Ingersoll Rand Nr 50 Voor het Ratelhuis Ingersoll Rand Nr 68 Voor het Slagmechanisme Ingersoll Rand Nr 67 Men moet bij deze gereedschappen steeds een in lijn aangesloten drukluchtsmeerinrichting gebruiken Wij bevelen u de volgende Filter Smeerinrichting Regeleenheid aan Voor Internationaal Nr C28 C4 FKG0 Voor de USA Nr C28 04 FKG0...

Page 18: ...aarop deze verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven overeenkomstig de volgende hoofdstandaards Serienummers D Vose Kevin R Morey Naam en handtekening van gemachtigde personen Naam en handtekening van gemachtigde personen Datum Datum LET WEL DEZE INSTRUCTIES GOED BEWAREN NIET VERNIETIGEN Wanneer de levensduur van het gereedschap verstreken is wordt u aangeraden het ...

Page 19: ...e Valve Spring 107 51 40 Ratchet Lock Pin 110A 49 9 Valve Spring Seat 107 710 41 Lock Pin Spring 110A 41 10 Throttle Valve Assembly 110 A302 42 Ratchet Pawl 110A 43 11 Throttle Valve O ring 107 314 43 Pawl Retaining Pin 107 34 12 Rear Rotor Bearing Cap 107 624 44 Ratchet Anvil 1111 44 13 Rear Rotor Bearing 107 24 45 Detent Spring 2 107 45 14 Rear End Plate 110 12 46 Detent Ball 2 107 696 15 Rotor ...

Page 20: ...stale 1232 20100 Milano Italia Tel 39 2 950561 Fax 39 2 95380169 Ingersoll Rand Camino de Rejas 1 2 18 B1S 28820 Coslada Madrid España Tel 34 1 669 5850 Fax 34 1 669 6054 Ingersoll Rand Nederland Produktieweg 10 2382 PB Zoeterwoude Nederland Tel 31 71 452200 Fax 31 71 218671 Ingersoll Rand Company SA PO Box 3720 Alrode 1451 South Africa Tel 27 11 864 3930 Fax 27 11 864 3954 Ingersoll Rand Scandina...

Page 21: ...Værktøjer må ikke smøres med brændbare eller flygtige væsker så som petroleum dieselolie eller flybrændstof Mærkater må ikke fjernes Eventuelt beskadigede mærkater skal udskiftes ANVENDELSE AF VÆRKTØJET Der skal altid bruges beskyttelsesbriller under betjening eller vedligeholdelse af dette værktøj Der skal altid bruges høreværn under betjening af dette værktøj Hænder løstsiddende tøj og langt hår...

Page 22: ...nøglehuset Ingersoll Rand nr 68 Til hammermekanismen Ingersoll Rand nr 67 Der skal altid bruges luftledningssmøring til disse værktøjer Vi anbefaler følgende filter smøreanordnings og reguleringsenhed Internationalt nr C28 C4 FKG0 I USA nr C28 04 FKG0 28 Hvis der ikke kan installeres en permanent smørean ordning skal der hældes ca 1 5 kubikcentimeter olie af typen Ingersoll Rand nr 50 i lufttilslu...

Page 23: ...nstående produkt som denne erklæring vedrører overholder bestemmelserne i følgende direktiver ved at være i overensstemmelse med følgende hovedstandard er Serienr D Vose Kevin R Morey Ansvarliges navn og underskrift Ansvarliges navn og underskrift Dato Dato BEMÆRK DENNE VEJLEDNING BØR GEMMES MÅ IKKE DESTRUERES Efter værktøjets levetid anbefales det at demontere og affedte værktøjet og opdele de ad...

Page 24: ...frätande ångor och eller för mycket fuktighet kan förstöra motorn på tryckluftsverktyg Smörj aldrig verktygen med lättantändliga eller flyktiga vätskor som t ex fotogen diesel eller flygbränsle Avlägsna ej etiketterna Byt ut skadade etiketter VERKTYGETS ANVÄNDNING Använd alltid skyddsglasögon när du använder eller utför service på detta verktyg Använd alltid hörselskydd när du använder detta verkt...

Page 25: ...Ingersoll Rand nr 68 För slagmekanismen Ingersoll Rand nr 67 Använd alltid en tryckluftssmörjare med dessa verktyg Vi rekommenderar följande filtersmörjarregultator Internationellt nr C28 C4 FKG0 USA nr C28 04 FKG0 28 Om en permanent tryckluftssmörjare inte kan installeras skall cirka 1 5 cm3 Ingersoll Randolja nr 50 hällas i luftintaget vid varje arbetsdags slut Kör verktyget tillräckligt länge s...

Page 26: ...t med vårt fullständiga ansvar att produkten som detta intyg avser uppfyller kraven i Direktiven Genom att använda följande principstandard Serienummer mellan D Vose Kevin R Morey Auktoriserade personers namn och underskrift Auktoriserade personers namn och underskrift Datum Datum OBS SPARA ANVISNINGARNA FÅR EJ FÖRSTÖRAS Då verktyget är utslitet rekommenderar vi att det tas isär och avfettas samt ...

Page 27: ...et kan ødelegge motoren på et trykkluftverktøy Smør ikke verktøyene med brennbare eller ustabile væsker som parafin diesel eller flybensin Fjern ikke noen identifikasjonsmerker Skift ut skadete merker BRUK AV VERKTØY Bruk alltid vernebriller under arbeid med eller vedlikehold av dette verktøyet Bruk alltid hørselvern under arbeid med dette verktøyet Hold hender løse klær og langt hår unna rotasjon...

Page 28: ...r sperrehuset Ingersoll Rand nr 68 For slagmekanismen Ingersoll Rand nr 67 Bruk alltid et smøreapparat sammen med disse verktøyene Vi anbefaler følgende filter smøre regulator Internasjonalt nr C28 C4 FKG0 USA nr C28 04 FKG0 28 Hvis ikke et permanent smøreapparat kan installeres fyll ca 1 5 cm3 med olje nr 50 fra Ingersoll Rand inn i luftinntaket på slutten av hver arbeidsdag Bruk verktøyet lenge ...

Page 29: ...duktet som denne erklæringen gjelder for oppfyller bestemmelsene i EU direktivene ved å bruke følgende prinsipielle standarder Serienr D Vose Kevin R Morey Navn og underskrifttil autoriserte personer Navn og underskrifttil autoriserte personer Dato Dato MERK OPPBEVAR DISSE INSTRUKSJONENE ØDELEGG DEM IKKE Når verktøyet ikke lenger er brukbart anbefales det at verktøyet blir demontert rengjort for o...

Page 30: ...lmamoottoria Älä voitele työkalua tulenaroilla tai helposti haihtuvilla nesteillä kuten dieselöljyllä kerosiinilla tai Jet A polttoaineella Älä poista mitään työkalussa olevia tarroja Vaihda vahingoittuneet tarrat TYÖKALUN KÄYTTÖ Käytä aina suojalaseja työkalua käyttäessäsi tai huoltaessasi Käytä aina kuulosuojaimia työkalua käyttäessäsi Pidä kädet irtonainen vaatetus ja hiukset loitolla työkalun ...

Page 31: ...Käytä aina paineilmavoitelua työkalujen yhteydessä Suosittelemme seuraavaa suodatin voitelu paineensäätö yhdistelmälaitetta Kansainvälisessä käytössä C28 C4 FKG0 For USA No C28 04 FKG0 28 Jos et voi asentaa pysyvää paineilmavoitelua paineilmajärjestelmään irroita paineilmaletku ja ruiskuta noin 1 5 cm3 Ingersoll Rand 50 öljyä paineilman tuloaukkoon jokaisen työpäivän päätyttyä Ruiskuta 2 3 ruiskau...

Page 32: ...yden vastuun siitä että tuote johon tämä vakuutus viittaa täyttää direktiiveissä esitetyt vaatimukset seuraavia perusnormeja käytettäessä Sarjanumero D Vose Kevin R Morey Autorisoidun henkilön nimi ja allekirjoitus Autorisoidun henkilön nimi ja allekirjoitus Päiväys Päiväys HUOMAA SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET ÄLÄ TUHOA NIITÄ Kun tämän työkalun käyttöikä on loppunut suosittelemme työkalun purkamista puhdistu...

Page 33: ... pneumática Não lubrifique a ferramenta com líquidos inflamáveis ou voláteis como querosene gasóleo ou combustível para jactos Não retire nenhum rótulo Substitua os rótulos danificados UTILIZAÇÃO DA FERRAMENTA Use sempre protecção para os olhos ao operar ou fazer manutenção nesta ferramenta Use sempre protecção auricular ao operar esta ferramenta Mantenha as mãos roupas soltas e cabelos longos afa...

Page 34: ...ave de Roquette Ingersoll Rand Nº 68 Para o Mecanismo de Percussão Ingersoll Rand Nº 67 Utilize sempre um lubrificador de linha de ar com estas ferramentas Recomendamos a seguinte Unidade Filtro Lubrificador Regulador Para E U A Nº C28 04 FKG0 Para EUA Nº C28 04 FKG0 28 Quando não for possivel instalar um lubrificador permanente ponha cerca de 1 5 cc de Óleo Ingersoll Rand Nº 50 na admissão de ar ...

Page 35: ... qual se refere a presente declaração está de acordo com as prescrições das Directivas observando as seguintes Normas Principais Gama de Nos de Série D Vose Kevin R Morey Nome e assinatura das pessoas autorizadas Nome e assinatura das pessoas autorizadas Data Data AVISO CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES NÃO AS DESTRUA Quando a ferramenta não mais funcionar eficazmente recomenda se que a mesma seja desmont...

Page 36: ...het Lock Pin 110A 49 9 Valve Spring Seat 107 710 41 Lock Pin Spring 110A 41 10 Throttle Valve Assembly 110 A302 42 Ratchet Pawl 110A 43 11 Throttle Valve O ring 107 314 43 Pawl Retaining Pin 107 34 12 Rear Rotor Bearing Cap 107 624 44 Ratchet Anvil 1111 44 13 Rear Rotor Bearing 107 24 45 Detent Spring 2 107 45 14 Rear End Plate 110 12 46 Detent Ball 2 107 696 15 Rotor 110 53 47 Thrust Washer upper...

Page 37: ...Italia Tel 39 2 950561 Fax 39 2 95380169 Ingersoll Rand Camino de Rejas 1 2 18 B1S 28820 Coslada Madrid España Tel 34 1 669 5850 Fax 34 1 669 6054 Ingersoll Rand Nederland Produktieweg 10 2382 PB Zoeterwoude Nederland Tel 31 71 452200 Fax 31 71 218671 Ingersoll Rand Company SA PO Box 3720 Alrode 1451 South Africa Tel 27 11 864 3930 Fax 27 11 864 3954 Ingersoll Rand Scandinavian Operations Kastrupl...

Reviews: