Industronic DAX 004 Instructions Manual Download Page 2

Es leuchtet keine LED bei einer Tastenbetätigung: Die Sprechstelle
ist nicht angeschlossen oder die Taste ist nicht im Verbindungsplan
enthalten.

All LED’s are off although the switch is being pressed: The station
is not correctly installed or the button is not indicated in the
connection program.

Elektrische Daten
Electrical data

Betriebsspannungsbereich La, Lb, +V , -V:

42 V - 68 V DC

operating voltage range La, Lb, +V, -V:
Ruhe-, max. Stromaufnahme:

20 mA, 100 mA

quiescent, max. current consumption:
Ruhe-, max. Stromaufnahme Zusatzverstärker:

60 mA, 850 mA

quiescent, max. current consumption booster
amplifier:
Lautsprecherleistung/Schalldruck:

1W, 115dB

loudspeaker output power/sound pressure level:
Frequenzbereich/frequency range:

300 - 3400 Hz

Spannungsbereich IN+ / IN

:

12 V - 68 V DC

voltage range IN+ / IN-:
Relais / relay:

60VDC/30VAC; 0,5A; 20W

Mechanische Daten
Mechanical data

Kabelverschraubungen/ cable glands

:

2 x M 20
1 x M 25

Gewicht / weight:

ca. 4,4 kg

Farbe / colour:

RAL 3000

Umweltbedingungen und Normen
Environmental requirements and standards

Umgebungstemperatur / ambient temperature:

-40°C - +55°C

Lagertemperatur / storage temperature:

-40°C - +70°C

Luftfeuchtigkeit nicht kondensierend /

max. 90%

humidity non-condensing:
Luftdruck / atmospheric pressure:

750 ... 1100 hPa

Schutzart / ingress protection:

IP 65

EMV-Test (CE-Zeichen) / EMC test (CE sign):

EN 55022
EN 61000-6-2

max. Umgebungsgeräuschpegel:

110 dB

max. ambient noise level:

Wandmontage und Sprechabstand
Wall mounting and speaking distance

Die Außensprechstellen sollten in einer Höhe von 

 1180 - 1280 mm

(Abstand Boden <-> Unterboden Sprechstelle) montiert werden.
Die Gebrauchslage ist aufrecht (Lautsprecher oben, min. 75°).
Der Abstand während des Sprechens beträgt 

 50 mm zum Mikrofon.

The station should be mounted at a height of 

 1180 - 1280 mm

(distance floor 

 bottom of the station).

The mounting position has to be upright (loudspeaker at top, min. 75°).
The distance to the microphone while speaking should be 

 50 mm.

Bedienung der Wahltastatur (nur Typ DAX 014)
Operation of the dial keypad (type DAX 014 only)

Auswahl der Zielstation durch Eingabe der Nummer der Zielstation.
Signalton als Bestätigung bei jeder gedrückten Zifferntaste.
Verbindungsaufbau mit der *-Taste.
Akustisches Besetzt-Signal, falls Zielstation besetzt oder nicht
erreichbar.
Löschen der Nummerneingabe mit #-Taste.
25 Sekunden Dauerbetätigung der *-Taste beendet das aktuelle
Gespräch automatisch.
Funktion ist abhängig von der Systemparametrierung.

Selection of the desired station by dialling the number of the
destination.
Signal tone as confirmation that a numerical key has been pressed.
Start communication with the key *.
Acoustic busy signal if target station is busy or cannot be addressed.
Cancelling the dialled number by pressing key #.
25 seconds continuously pressing the * key automatically ends the
current conversation.
Function is depending on the system parametrization.

copyright by INDUSTRONIC

 01/2007

Seite / page 2/6

           028-007-161 Rev. 01

Standardsignalisierungen und Tastenfunktionen
Standard indications and key functions

Alle LEDs sind aus, es ist keine Taste gedrückt: Sprechstelle ist im
Ruhezustand.

All LEDs are off, no key is pressed: station is in idle position.

Eine LED zeigt rotes Dauerlicht, die zugehörige Taste ist nicht
gedrückt: Die auf der Taste programmierte Sprechstelle ist besetzt.

One LED shows permanent red light, the corresponding key is not
pressed: The station which is programmed at the key is busy.

Eine LED blinkt in schneller Folge: Eingehender Ruf von der
Sprechstelle, welche auf dieser Taste programmiert ist.

One LED flashes rapidly: Incoming call from the station which is
programmed at the key.

Eine LED blinkt langsam (Rufspeicherung optional): Nicht
beantworteter Ruf von der Sprechstelle, welche auf dieser Taste
programmiert ist.

One LED flashes slowly (call storage only optionally available):
Unanswered call of the station, which is programmed at the key.

Eine LED zeigt rotes Dauerlicht, die zugehörige Taste ist gedrückt:
Abgehender Ruf von der eigenen Sprechstelle an die Station,
welche auf dieser Taste programmiert ist. Taste dabei gedrückt
halten.

One LED shows permanent red light, the corresponding key is
pressed: Outgoing call to the station which is programmed at the
key, keep the switch pressed.

Fehlersuche
Troubleshooting

Alle LEDs blinken: Die Sprechstelle ist in ihrer Initialisierungsphase
und noch nicht betriebsbereit.

All LEDs are flashing: The station is initializing and is not yet ready.

LED 1 und LED 2 leuchten abwechselnd im Sekundentakt: Die
Sprechstelle ist nicht im Verbindungsplan enthalten.

The LEDs 1 and 2 alternately flash every second: the station is not
programmed in the connection program.

LED 1 und LED 2 leuchten gleichzeitig im Sekundentakt kurz auf:
Der Vermittlungsrechner ist außer Betrieb.

The LEDs 1 and 2 simultaneously flash every second: The
exchange controller is not working.

Summary of Contents for DAX 004

Page 1: ...er La Lb Datenleitung und Stromversorgung Anschluss an INDUSTRONIC Zentrale IN IN potentialfreier Eingang GND nicht benutzt RS485 RS485 nicht benutzt NFa NFb nicht benutzt L100 L0 100V NF Ausgang Zusatzlautsprecher V V Versorgung Zusatzverstärker und COM common relay NC normally closed relay N0 normally open relay La Lb data line and power supply connection to INDUSTRONIC exchange IN IN potential ...

Page 2: ...er Taste beendet das aktuelle Gespräch automatisch Funktion ist abhängig von der Systemparametrierung Selection of the desired station by dialling the number of the destination Signal tone as confirmation that a numerical key has been pressed Start communication with the key Acoustic busy signal if target station is busy or cannot be addressed Cancelling the dialled number by pressing key 25 secon...

Page 3: ...ellt ist daß keine explosionsfähige Atmosphäre auftreten kann Gleiches gilt für das Lösen und Stecken von Steckverbindern innerhalb des Geräts Falls das Gehäuse beschädigt ist muß die Sprechstelle sofort außer Betrieb gesetzt werden Besondere Bedingungen für den sicheren Betrieb Die Sprechstelle darf nur in Bereichen mit einer niedrigen Gefahr der mechanischen Beschädigung installiert werden Die S...

Page 4: ...ple pour 4 DAX 014 COM Contact de relais centre NC Contact de relais repos N0 Contact de relais travail La Lb Ligne de données et alimentation électrique Raccordement à la centrale INDUSTRONIC IN IN Entrée isolée galvaniquement GND non utilisé RS485 RS485 non utilisé NFa NFb non utilisé L100 L0 Sortie NF 100 V pour haut parleur auxiliaire V V Alimentation de l amplificateur auxiliaire et X3 page 4...

Page 5: ...onore occupé si la station de destination est occupée ou non joignable Effacement de la saisie des numéros avec la touche Une pression de 25 secondes sur la touche met fin automatiquement à la communication en cours Cette fonction dépend de la configuration du système page 5 6 028 007 161 Rev 01 Signalisations standard et fonctions des touches Tous les DEL sont éteintes aucune touche n est enfoncé...

Page 6: ...appareil est installé dans un autre pays européen veuillez utiliser l autocollant correspondant à votre langue d origine et qui est joint à ce poste d intercommunication et collez le en dessous de la plaque d identité L autocollant doit être apposé lors du montage du poste de l interphone Une fois la mise en service effectuée le manuel d utilisation doit être retiré de l interphone Aucun papier ne...

Reviews: