Indexa PA6 Manual Download Page 2

12.  Wartung und Reinigung

#

Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit und die Funktion.

#

Das Gerät darf äußerlich nur mit einem weichen, nebelfeuchten Tuch oder Pinsel 
gereinigt werden.

   

en zuständigen 

Recyclinghof bzw. die nächste Sammelstelle erfragen Sie bei Ihrer Gemeinde.

   

14.  Fehler beheben

  

(voir illustr. A-C)

13.  Entsorgung

Sie dürfen Verpackungsmaterial und ausgediente Batterien oder Geräte nicht im 
Hausmüll entsorgen, führen Sie sie der Wiederverwertung zu. D

  

  
  

Instructions d'utilisation

   

1.  Introduction

Lisez intégralement et soigneusement ces instructions d'utilisation. Ces instructions 
d'utilisation  font  partie  intégrante  du  produit  et  contiennent  des  informations 
importantes par rapport à sa mise en service et sa manipulation. Observez toujours les 
consignes de sécurité. Au cas où vous auriez des questions ou si vous aviez des doutes 
par  rapport  à  la  manipulation  de  l'appareil,  prenez  contact  avec  une  personne 
spécialisée, parcourez le site Internet www.pentatech.de. Conservez soigneusement 
ces instructions et remettez-les le cas échéant à des tiers.

   

2.  Utilisation conforme aux instructions

L‘alarme  de  poche  peut  être  utilisée  en  cas  d‘agression  et  d‘autres  situations 
d‘urgence et pour la protection de sacs à main. Cette alarme de poche est uniquement 
certifiée pour fonctionner avec 4 piles LR44 insérée à l‘usine.
Toute autre utilisation ou modification de l'appareil n'est pas conforme aux conditions 
d'utilisation. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'une utilisation non 
conforme de l'appareil ou d'une manipulation incorrecte. Cet appareil n'est pas prévu 
pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) souffrant de capacités 
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes inexpérimentées ou 
ne connaissant par son fonctionnement. Ces personnes doivent donc bénéficier de 
l'assistance d'une personne répondant de leur sécurité ou recevoir des instructions 
quant au fonctionnement de l'appareil. Les enfants doivent être surveillés, afin de 
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

   

3.  Pièces fournies à la livraison

!

alarme de poche avec 4 piles LR44 (installées)

!

anneau à clés avec chaîne

!

goupille avec dragonne

!

mousqueton

!

instructions d'utilisation

   

4.  Équipement 

1

alarme de poche

2

lampe LED

3

Touche

4

sirène d'alarme

5

mousqueton

6

trou de goupille

7

goupille

8

anneau

9

dragonne

10 anneau
11 anneau à clés avec chaîne
12 film plastique pour séparer
13 vis du boîtier
14 piles

Fehler 

Das Alarmgerät gibt keinen 
Alarm, obwohl der Pin 
rausgezogen wurde

  

Der Alarmton erklingt nur 
schwach

  

Das Alarmgerät gibt Töne von 
sich, obwohl der Pin im Gerät 
steckt

Ursache

Die Trennfolie wurde 
nicht entfernt

  

Die Batterien sind leer

  

Die Batterien sind nicht 
polrichtig eingesetzt

  

Die Batterien sind leer

  

Der Pin ist verunreinigt

Behebung

Entfernen Sie die Folie.

  

Setzen Sie neue geeignete 
Batterien polrichtig ein

  

Setzen Sie die Batterien polrichtig 
ein

  

Setzen Sie neue geeignete 
Batterien polrichtig ein

  

Wischen Sie den Pin mit einem 
Tuch ab

F

5.  Caractéristiques techniques

Alimentation électrique:
Consommation de courant:
Tension d'alimentation:
Volume de l‘alarme:

115 dB(A)  

±

 5 dB à une distance de 0,1 m

   

6.   Consignes  de  sécurité

   

Danger!

 En cas de non respect des informations suivantes, il peut en résulter 

un danger de mort ou un danger pour la santé.

!

Attention! Sonnerie d‘alarme très puissante! Éviter de déclencher l‘alarme à 
proximité des oreilles sous peine d‘occasionner de sérieux dégâts de l‘appareil 
auditif!

!

Ne laissez pas les petits enfants sans surveillance près de l'appareil, des piles, du 
matériel d'emballage ou de pièces de petites dimensions! Il y a un danger de mort 
par étouffement!

!

Prenez garde à ces que les piles ne soient pas court-circuitées, ni jetées dans un 
feu. Elles ne doivent en outre pas être rechargées ou ouvertes. Il y a un danger de 
mort en cas d'explosion!

!

Les piles laissant s'échapper du liquide ou endommagées peuvent être irritantes 
en cas de contact avec la peau, c'est pourquoi il faut dans ce cas utiliser des gants 
appropriés.

 

    

Attention!

 En cas de non respect des informations suivantes, il peut en résulter 

un danger de mort ou un danger pour la santé.

!

N'utilisez l'appareil qu'avec les types de piles autorisés. Considérez la polarité.

!

Évitez que les appareils entre en contact avec de l'humidité. N'immergez pas 
l'appareil dans l'eau.

!

Retirez les piles en cas de non-utilisation prolongée des appareils.

   

7.  Mise en service

Considérez l'ordre, autrement l'alarme retentit.

1. Placez la goupille [7] dans le trou de goupille [6].
2. Tirez le film plastique [12] d´alarme de poche.
L‘alarme de poche est prête à fonctionner.

   

8.  Utilisation

en cas d‘agression et d‘autres situations d‘urgence

!

L‘alarme de poche doit être portée à la main.

!

En cas d'urgence passez la dragonne [9] autour de votre poignet.

!

Lorsque vous ne nécessitez pas l'anneau [8] vous éliminez lui du dragonne [9].

pour la protection de sacs à main

!

Attachez l'alarme de poche avec le porte-clés à votre sac. Au besoin, vous pouvez 
aussi utiliser le mousqueton [5]. 

!

Portez la goupille autour de votre poignet ou attachez la goupille (évtl. avec le 
mousqueton) à vos vêtements. Attachez éventuellement la dragonne à votre bras 
ou à vos vêtements. 

Important: L'alarme de sac doit être attachée de telle sorte qu'il reste à accrocher après 
un vol à l'objet volé.

   

9.  Déclenchement d'alarme

 

Si on tire la goupille de l'alarme de poche, l'alarme retentit immédiatement.
Cause:  - un voleur vous vole le sac à main ou

- vous tirez la goupille de l'alarme de poche

L'alarme ainsi suffit retenti, jusqu'à ce que vous replacez la goupille [7] dans le trou 
[6] ou jusqu'à ce que les batteries soient usées.

   

10.  Allumage et extinction de la lampe

!

Appuyer sur la touche [3] pour allumer la lampe LED. La lampe LED reste allumée 
tant que la touche est maintenue enfoncée.

   

11.  Remplacer les piles

Contrôlez régulièrement l‘état de charge des piles.

!

Tirez la goupille [7] de l'alarme de sac [1].

!

Surveillez la sonnerie de l'alarme.

!

Replacez la goupille [7] dans le trou [6].

Si la sonnerie d‘alarme est faible, procéder comme suit pour remplacer les piles:

!

Ouvrez le boîtier de l‘alarme en dévissant les quatres vis [13].

!

Démontez le couvercle.

!

Retirer les piles [14].

!

Insérer quatres piles neuves en respectant la polarité.

!

Revisser le couvercle sur le boîtier de l‘alarme.

!

Testez la fonction de l'appareil.

   

12.  Ent nettoyage

!

Contrôlez régulièrement l'état de l'appareil et son bon fonctionnement.

!

Utilisez pour le nettoyage un chiffon sec ou humide et bien essoré.

   

4x LR44 / AG13,  1,5 V
6 V       DC
max. 150 mA

Summary of Contents for PA6

Page 1: ...orfen werden Sie dürfen außerdem nicht geöffnet werden Batterien dürfen nichtgeladenwerden EsbestehtLebensgefahrdurchExplosion Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe Achtung BeiNichtbeachtungfolgenderHinweisewerdenSachwertegefährdet Verwenden Sie nur geeignete Batterien Achten ...

Page 2: ...tion électrique Consommation de courant Tension d alimentation Volume de l alarme 115 dB A 5 dB à une distance de 0 1 m 6 Consignes de sécurité Danger En cas de non respect des informations suivantes il peut en résulter undanger de mort ou un danger pour la santé Attention Sonnerie d alarme très puissante Éviter de déclencher l alarme à proximité des oreilles sous peine d occasionner de sérieux dé...

Page 3: ...pour NL 6 Veiligheidsinstructies Gevaar Indien de volgende instructies niet worden opgevolgd bestaat gevaar voorhetlevenendegezondheid Opgelet Zeer hard alarmgeluid Vermijd het bedrijf in de nabijheid van uw oren omdatandersernstigegehoorbeschadiginghetgevolgkanzijn Laat kleine kinderen niet alleen met het apparaat batterijen verpakkings materiaalofkleineonderdelen Andersdreigtlevensgevaardoorvers...

Page 4: ...theseparationfoil 12 outofthepersonalalarm Nowthepersonalalarmisreadyforoperation 8 Use asameansofcallingforhelpandemittingadeterrentnoise Carrythepersonalalarmreadytohandifpossible Inthreateningsituationscarrythehandloop 9 aroundyourwrist Removethering 8 fromthehandloop 9 ifyoudonotneedit forsecuringhandbags Fastenthepersonalalarmwiththekeyring 11 toyourbag Ifnecessaryyoucan alsousethesnaplink 5 ...

Page 5: ...ua Rimuovadall apparecchiolebatterieincasodinonutilizzoprolungato 7 Messainfunzione Consideril ordine altrimentiisuonidell allarme 1 Spingailspina 7 nell apertura 6 2 Tirilalaminadiseparazione 12 dall allarmeperborsa Ilallarmedaborsaeèadessoprontoperl esercizio LR44 AG13 1 5V 6V DC max 150mA 115dB A 5dBatunadistanzadi0 1m 8 Utilizzo comerichiestad aiutoeschocksonoro Trasportil allarmeperborsapront...

Reviews: