background image

D

I

E

F

GB

Lunghezza max utile corda =  250 cm

INSTALLAZIONE

1

Svitare la vite 

A

, ruotare il coperchio 

in senso antiorario ed estrarre la base 

C

.  

2

Fissare la base 

C

sulla parete, nella posizione prescelta, utilizzando le viti e tasselli 

in dotazione.

3

Montare il coperchio 

B

sulla base ruotandolo in senso orario e avvitare la vite 

A

.

4

Fissare sulla parete opposta la placca 

D

, alla stessa altezza della base 

C

.

5

Estrarre tutta la corda 

E

sino a fondo corsa.

Posizionare il pomolo 

F

sulla placca 

D

, quindi 

assicurarsi che la corda rimanga 

ben tesa

, prima di eseguire il nodo di fermo 

G

.

ATTENZIONE

Se la corda non è ben tesa, rifare il nodo prima di tagliarne l’eccedenza 

H

.

Per evitare che l’acqua danneggi il meccanismo, si sconsiglia il montaggio 
dell’articolo in zona doccia.

PULIZIA

Qualità, processi tecnologici e materiali sono le caratteristiche che determinano 
l’alto livello dei nostri accessori.
Comunque al fine di evitare alterazioni delle superfici è necessario seguire alcune 
avvertenze, pulendo qualsiasi finitura esclusivamente con acqua e sapone, 
asciugando con un panno morbido.
Evitare stracci ruvidi, prodotti abrasivi, sostanze acide, ammoniacali, caustiche, 
candeggine, solventi e prodotti commerciali multiuso. 
Nel caso di contatto con tali sostanze occorre sciacquare ed asciugare subito le 
superfici. 
Ricordare che anche i vapori possono intaccare il metallo.
Lavare periodicamente gli accessori vicino al wc per evitare corrosioni.

Longueur utile du fil = 250 cm maximum.

INSTALLATION

1

Dévisser la vis 

A

, tourner le couvercle 

B

dans le sens contraire des aiguilles 

d’une montre et retirer la base 

C

.

2

Fixer la base 

C

sur le mur, dans la position désirée, en utilisant les vis et les 

chevilles fournies avec l’ensemble.

3

Monter le couvercle 

B

sur la base en le tournant dans le sens des aiguilles d’une 

montre et visser la vis 

A

.

4

Fixer la plaque 

D

sur le mur opposé, à la même hauteur que la base 

C

.

5

Faire sortir toute la corde 

E

jusqu’en fin de course.

Positionner le bouton 

F

sur la plaque 

D

, puis 

s’assurer que la 

corde reste bien tendue

, avant de faire le nœud d’arrêt 

G

.

ATTENTION

Si le fil n’est pas suffisamment tendu, répéter l’opération et couper l’excédent 

H

.

Pour éviter que l’eau endommage le mécanisme, nous déconseillons 

l’installation de l’article dans la zone douche.

NETTOYAGE

Nos accessoires se distinguent par le niveau élevé de leur qualité, de leur 
processus technologiques et de leurs matériaux.
Toutefois, afin d’éviter d’abîmer les surfaces, il est nécessaire de suivre certaines 
recommandations, en nettoyant toutes les finitions uniquement avec de l’eau et du 
savon, en les essuyant avec un chiffon doux.
Éviter d’utiliser des chiffons rugueux, des produits abrasifs, des substances acides, 
ammoniacales, caustiques, de l’eau de Javel, des solvants et des produits 
commerciaux multi-usages. 
En cas de contact avec ces substances, rincer et essuyer aussitôt les surfaces.
Ne pas oublier que même les vapeurs peuvent corroder le métal.
Laver régulièrement les accessoires à côté de la cuvette WC afin d’éviter toute 
corrosion.

Maximum lenght of the cord = cm 250 

INSTALLATION

1

Loosen screw 

A

, rotate lid 

B

anticlockwise and extract base 

C

.

2

Fasten base 

C

to the wall in the desired position using the screws and plugs 

provided.

3

Mount lid 

B

onto the base rotating it clockwise and tighten screw 

A

.

4

Fasten plate 

D

to the opposite wall, at the same height as base 

C

.

5

Pull out the whole cord 

E

up to the end.

Position knob 

F

on plate 

D

, then 

make sure thecord is properly taut 

before

tying the stop knot

G.

ATTENTION

If the cord is not well tight, tie knot again before cutting the overlenght 

H

Just to avoid damages, we recommend not to mount the device under the head 
shower.

CLEANING

Quality, technological processes and materials are the features that determine 
the high standards of our accessories. 
However, to avoid surface alterations, it is necessary to follow a few guidelines. 
Clean all finishes exclusively with soap and water, and dry with a soft cloth. 
Do not use coarse cloths, abrasive products, acids, ammonia products, 
caustic substances, bleach or solvents.  
In case of contact with these substances, rinse surfaces immediately 
and wipe dry.
Remember that even fumes can damage metal. 
Wash accessories next to the toilet bowl at regular intervals to avoid corrosion.

Longitud máxima útil de cuerda = cm 250

INSTALACION

1

Desenroscar el tornillo 

A

, girar la tapa 

B

en sentido contrario a las agujas del 

reloj y separar la base 

C

.

2

Fijar la base 

C

en la pared, en la posición elegida, 

utilizando los tornillos y los tacos que vienen en el paquete.

3

Montar la tapa 

B

sobre la base, girándola en el sentido de las agujas del reloj 

y enroscar el tornillo 

A

.

4

Fijar en la pared opuesta la placa 

D

, a la misma altura que la base 

C

.

5

Extraer toda la cuerda 

E

hasta llegar al tope.

Llevar el tirador 

F

hasta la placa 

D

tomando la medida para que 

la cuerda 

quede bien tensada

, hacer un nudo 

G

para bloquear el tirador 

F

.

ATENCION

Si la cuerda no esta bién tensa, hacer otra vez el nudo antes de cortar el 

exceso 

H

. Para evitar que el agua dãne el mecanismo, se aconseja no montar 

el artículo en la zona ducha.

LIMPIEZA

Calidad, procesos tecnológicos y materiales son los factores que determinan el 
elevado nivel de nuestros accesorios. De todas formas, para evitar que se alteren
las superficies es preciso seguir algunos consejos: para limpiar cualquier tipo de 
acabado se usará exclusivamente agua y jabón, secándolo después con un 
paño suave.
No se habrán de usar trapos ásperos, productos abrasivos, sustancias ácidas, 
amoniacales, cáusticas, lejía, disolventes ni tampoco productos comerciales 
multiuso. 
En caso de contacto con dichas sustancias habrá que aclarar y secar 
inmediatamente las superficies.
Recuérdese también que los vapores pueden afectar a los metales.
Límpiense periódicamente los accesorios cercanos al wc para evitar corrosiones.

Maximal nutzbare Länge der Leine = 250 cm

INSTALLATION

1

Schraube 

A

abschrauben, Abdeckung 

B

im Gegenuhrzeigersinn drehen und

Wandelement 

C

herausziehen.

2

Wandelement 

C

in der vorgesehenen Position an der Wand befestigen, 

dazu die anbei gelieferten Schrauben und Dübel verwenden.

3

Abdeckung 

B

durch Drehen im Uhrzeigersinn und

Anbringen der Schraube 

A

auf das Befestigungselement montieren.

4

Scheibe 

D

an der gegenüberliegenden Wand auf gleicher 

Höhe mit demWandelement 

C

anbringen

5

Leine 

E

bis zum Anschlag herausziehen. Knopf 

F

in die Scheibe 

D

stecken, 

dann prüfen, 

ob die Schnur gut gespannt bleibt und anschließend Knoten 

G

als Festpunkt ausführen.

ACHTUNG

Wenn die Leine nicht richtig gespannt ist, machen Sie einen neuen Knoten, 

bevor Sie das überflüßige Stück 

abschneiden.Wir empfehlen die 

Wäscheleine nicht im Duschbereich anzubringen, um eine Beschädigung des 

Mechanismus durch eventuelles Eindringen von Wasser zu verhindern.

REINIGUNG

Unserer Zubehörkomponenten zeichnen sich durch die hohe Qualität der 
Verfahrenstechniken und Materialien aus. Um Veränderungen der Oberflächen 
zu vermeiden, sind jedoch einige Hinweise zu beachten. 
Die Oberflächen dürfen nur mit Wasser und Seife gereinigt und müssen 
anschließend mit einem weichen Tuch abgetrocknet werden.
Raue Lappen, Scheuermittel, säure- und ammoniakhaltige Mittel, Ätzmittel, 
Chlorbleiche sowie handelsübliche Vielzweck-Lösungsmittel sind zu vermeiden. 
Sollten die Oberflächen mit diesen Stoffen in Berührung kommen müssen sie sofort
abgespült und abgetrocknet werden.
Denken Sie daran, dass auch Dämpfe Metall angreifen können.
Zur Vermeidung von Korrosion sind Zubehörteile in WC-Nähe regelmäßig 
abzuspülen.

P

Comprimento útil do fio = 250 cm máximo

INSTALAÇÃO

1

Desaperte o parafuso 

A

, rode a tampa 

B

no sentido contrário ao dos ponteiros 

do relógio e retire a base 

C

.

2

Fixe a base 

C

na parede, na posição previamente escolhida, utilizando os 

parafusos e as buchas fornecidos.

3

Monte a tampa 

B

na base rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio e 

aperte o parafuso 

A

.

4

Fixe a placa 

D

na parede oposta, à mesma altura da base 

C

.

Extraia toda a corda 

E

até ao fim.

5

Posicione o botão 

F

na placa 

D

e, de seguida, 

certifique-se de que a corda 

está bem esticada 

antes de fazer o nó de retenção 

G

.

ATENÇÃO:

Se a corda não estiver bem tensa, fazer novamente o nó antes de cortar o fio 

excedente  

H

. Para evitar que a água danifique o mecanismo, aconselha-se a 

não montar oartigo na zona do chuveiro.

LIMPEZA

Qualidade, processos tecnológicos e materiais são as características que 
determinam o alto nível dos nossos acessórios.
De qualquer forma, com o intuito de evitar as alterações das superfícies é 
necessário seguir algumas advertências, limpando qualquer acabamento 
exclusivamente com água e sabão, e secando com um pano macio.
Evitar trapos ásperos, produtos abrasivos, substâncias ácidas, amoníacos, 
cáusticos, lixívias, solventes e produtos comerciais multiusos. 
Em caso de contacto com estas substâncias é necessário enxaguar 
imediatamente as superfícies.
Lembre-se de que os vapores também podem danificar o metal.
Lavar periodicamente os acessórios próximos à sanita para evitar corrosão.

NL

Maximale lengte van de draad = 250 cm

INSTALLATIE

1

Draai de schroef 

A

los, draai het deksel tegen de wijzers van de klok in en haal 

basis 

C

eruit.

2

Bevestig basis 

C

aan de muur op de gewenste positie, gebruik hiervoor de bij

geleverde schroeven en pluggen.

3

Bevestig deksel 

B

op de basis door deze met de wijzers van de klok mee te 

draaien en draai schroef 

A

aan.

4

Bevestig op de tegenoverliggende muur plaatje 

D

, op dezelfde hoogte als basis 

C

.

5

Haal koord 

E

er volledig uit, tot aan het einde. Plaats knop 

op plaatje 

D

controleer vervolgens of het koord goed gespannen blijft 

voordat u overgaat tot 

het aanbrengen 

van de blokkeringsknoop 

G

.

LET OP:

Wanneer de draad niet goed gespannen is,meot u een nieuwe knoop 

maken alvorens u het overbodige stuk  

H

afsnijdt. 

Om schade aan het mechanisme te oorkomen, adviseren wij u het artikel niet 

direct in de  douche te plaatsen.

REINIGEN

Kwaliteit, technologische processen en materialen zijn de kenmerken die
het hoge niveau van onze accessoires bepalen.
Het is hoe dan ook noodzakelijk om, teneinde verandering van de oppervlakken 
te voorkomen, de aanwijzingen op te volgen, en alle afwerkingen uitsluitend met 
water en zeep schoon te maken en te drogen met een zachte doek.
Gebruik geen ruwe doekjes, schuurmiddelen, zure, ammoniakhoudende of 
bijtende stoffen, bleekmiddelen, oplosmiddelen en multifunctionele 
reinigingsproducten. Als de oppervlakken hiermee in aanraking komen moet 
men ze onmiddellijk afspoelen en drogen.
Bedenk dat ook dampen het metaal kunnen aantasten.
Reinig de accessoires in de buurt van de wc regelmatig om corrosie te 
voorkomen.

Ø 6 mm

Reviews: