IN THEOS LUM GLASS Manual Download Page 4

4

3113843 | ED.01 | 11 - 2021

указанному на этикетке прибора. - При 

выполнении электрического соединения 

соблюдать маркировку на приборе.

SI 

NAVODILA ZA MONTAŽO: 

- Aparat je 

primeren za zunanjo in notranjo montažo. - Aparat 

je primeren za montažo na normalno vnetljivih 

površinah. -Napajalno linijo opremite z napravami 

za preprečitev prenapetosti (prenapetostna 

zaščita). - Vedno preverite, da je struktura primerna 

za pritrditev naprave. 

ELEKTRIČNA POVEZAVA: 

- Preverite, da je 

napajalna napetost skladna z navedeno na etiketi 

aparata. - Pri električni povezavi upoštevajte na 

aparatu nameščeno oznako.

GR 

ΟΔΗΓΊΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ: 

- η συσκευή 

είναι κατάλληλη για εγκατάσταση σε εξωτερικό 

και εσωτερικό χώρο. - η συσκευή είναι ιδανική για 

εγκατάσταση σε συνήθως εύφλεκτες επιφάνειες. 

- να παρέχετε γραμμή τροφοδοσίας με συσκευές 

που θα αποτρέψουν τις υπερφορτώσεις (surge 

protection). - Να σιγουρεύεστε πάντα ότι η δομή 

είναι κατάλληλη για να στερεώσετε το φωτιστικό. 

ΗΛΕΚΤΡΊΚΗ ΣΎΝΔΕΣΗ: 

- Ελέγξτε ότι η τοπική 

τάση είναι ίδια μ'αυτήν που αναγράφεται στην 

ετικέτα του προϊόντος. - για την ηλεκτρική 

σύνδεση, παρακαλώ σεβαστείτε το σημάδι στη 

συσκευή.

SK 

INŠTRUKCIE K INŠTALÁCII: 

- Svietidlo je 

vhodné pre vonkajšie i vnútorné inštalácie. - 

Svietidlo je vhodné pre montáž na bežné horľavé 

povrchy. - Zaistite napájanie s prepäťovou 

ochranou. (surge protection). - Vždy skontrolujte, 

či je konštrukcia vhodná na pripevnenie svietidla. 

ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE: 

- Skontrolujte, či 

napájacie napätie je zhodné s údajmi na typovom 

štítku svietidla. - Rešpektujte označenie na 

svietidle pri pripájaní k elektrickej sieti.

FI 

ASENNUSOHJEET: 

- Laite soveltuu 

asennettavaksi ulko- ja sisätiloihin. - Laite 

soveltuu asennettavaksi vain yleisesti tulenaroille 

pinnoille. - Valmistele virransyöttölinja laitteilla, 

jotka kykenevät välttämään ylijännitteitä (surge 

protection). - Tarkista aina, että rakenne soveltuu 

laitteen kiinnittämistä varten. 

SÄHKÖLIITÄNTÄ: 

- Tarkista, että syöttöjännite 

vastaa laitteen etiketissä ilmoitettua jännitettä. - 

Sähköliitäntää varten, noudata laitteessa annettua 

merkintää.

 ץוחב הנקתהל םיאתמ ףוגה -

  :הנקתה תוארוה

  IL

 וניהש םיחטשמ לע הנקתהל םיאתמ ףוגה - .םינפבו

 םע הקפסאה וק תא קפסל שי - .ללכ ךרדב םיקילד

 ינפמ הנגה( לע חתממ ענמהל םילגוסמה םירישכמ

 םיאתמ הנבמהש דימת קודבל שי - .)חתמ ילושחנ

.הרואתה ףוג תנקתהל

 

 ימוקמה חתמהש בל םישל שי -

  :םיילמשח םירוביח

 םירוביחל - . רצומה תיוות יבג לע ןיוצמה חתמל ההז

. הרואתה ףוג לע ןומיסל בל ומיש אנ םיילמשח

 ةبسانم بيكرتلا ةعطق -

 :تيبثتلا تاميلعت

  SA

 بيكرتلا ةعطق - .اهجراخ و ينابملا لخاد بيكرتلل

  - .ًةداع لاعتشلال ةلباقلا حطسلأا ىلع بيكرتلل ةبسانم

 تايطلوفلا بنجت اهنكمي ةزهجأب دادملإا طخ ديوزت

 - .)ةيطلوفلا يف ئجافملا ريغتلا نم ةيامحلا( ةيلاعلا

.ةرانلإا ةدحو تيبثتل اًبسانم لكيهلا نأ نم اًمئاد ققحت

 

 ةيطلوفلا ةقباطم نم ققحت -

 :ةيبرهكلا ةلصولا

 .جتنملا قصلم يلع اهيلإ راش ُملا ةيطلوفلل ةيلحملا

 ةملاعلا ةاعارم يجرُي ،يئابرهكلا ليصوتلل ةبسنلاب -

.بيكرتلا ةعطق ىلع ةدوجوملا

IT 

Distanza minima fra il proiettore ed il soggetto 

illuminato.

EN 

Minimum distance between floodlight and 

illuminated surface.

DE 

Mindestabstandzwischen Strahler und 

beleuchtetem Gegenstand.

FR 

Distance minimum entre le projecteur et 

l'object a eclairer.

ES 

Distancia mínima entre el proyector y el 

objeto a iluminar.

NL 

Minimum afstand tussen de schijnwerper en 

het verlichte object.

PT 

Distância mínima entre o projetor e o objeto 

a iluminar.

DK 

Minimum afstand mellem spot og 

brændbart materiale.

CZ 

Minimální vzdálenost mezi svítidlem a 

osvětlovanou plochou.

PL 

Minimalna odległość między projektorem a 

oświetlonym przedmiotem.

RU 

Минимальное расстояние между 

прожектором и освещенным объектом.

SI 

Minimalna razdalja med žarometom in 

osvetljenim subjektom.

GR 

Ελάχιστη απόσταση μεταξύ προβολέα και 

φωτισμένης επιφάνειας.

SK 

Minimálna vzdialenosť medzi svetlometom a 

osvetlenou plochou.

FI 

Minimietäisyys valonheittimen ja valaistun 

kohteen välillä.

.הראה חטשל הפצה תרואת ןיב קחרמ םומינימ

  IL

.ئيضملا حطسلاو رماغلا ءوضلا نيب ةفاسم يندأ

  SA

IT 

FUNZIONAMENTO RIDUZIONE 

AUTOMATICA DI POTENZA: 

Modello 

equipaggiato con alimentatore elettronico adatto 

per tensioni nominali di 220÷240 V 50/60 Hz, pre 

programmato per ridurre il flusso luminoso del 

50% nel seguente modo: 

- riconoscimento della mezzanotte astrale (il 

punto medio del tempo di accensione) 

- riduzione del flusso per 8 ore complessive. A 

seconda dei modelli la fase di dimmerazione può 

iniziare dalle 2 alle 3 ore prima delle mezzanotte 

astrale per proseguire poi per 8 ore complessive. 

Il punto mid-point è calcolato generalmente 

facendo la media ponderale di accensioni 

precedenti: generalmente da 1 a 5 a seconda 

del modello di alimentatore. In base a questa 

caratteristica, l'alimentatore nei primi giorni 

di accensione dell'impianto, durante la fase di 

acquisizione dati per il calcolo della mezzanotte 

astrale, non attiva la funzione dimmerazione.

EN 

REDUCED AUTOMATIC POWER 

FUNCTION: 

Model equipped with electronic 

ballast suitable for 220÷240 V 50/60 Hz nominal 

voltage, pre-programmed in order to reduce the 

luminous flux by 50% in the following way: 

- recognition of the astral midnight (e.g. midpoint 

of the switch-on time) 

- flux reduction for a total of 8 hours. Depending 

on the models, the dimming phase can start 2 or 

3 hours before astral midnight and continue for a 

total of 8 hours. 

The mid-point is generally calculated by using 

the weighted average of previous activations: 

generally from 1 to 5 depending on the power 

supply unit model. Based on this characteristic, 

during the first days of activation of the system, 

when the power supply unit is acquiring data 

autonomously for calculating the astral midnight, 

it will not activate the dimming function.

DE 

BETRIEBSWEISE MIT AUTOMATISCHER 

LEISTUNGSREDUZIERUNG: 

Dieses Modell 

ist mit einem elektronischen Netzteil für eine 

Nennspannung von 220÷240 V 50/60 Hz 

ausgestattet, der für die Reduzierung des 

Lichtstroms um 50% wie folgt vorprogrammiert 

ist: 

- Erkennung der "astralen" Mitternacht (Halbzeit 

der Einschaltdauer) 

- Reduzierung des Lichtstroms für insgesamt 8 

Stunden. Die Dimmphase beginnt je nach Modell 

2 bis 3 Stunden vor der "astralen" Mitternacht und 

dauert insgesamt 8 Stunden. 

Der "Mid-Point" wird im allgemeinen auf Basis 

des gewogenen Mittelwerts vorhergehender 

Einschaltungen berechnet. Diese betragen 

je nach Netzteilmodell zwischen 1 und 5. 

Daher aktiviert das Netzteil in den ersten 

Tagen des Anlagenbetriebs und während der 

Datenerfassung für die Berechnung der "astralen" 

Mitternacht die Dimmerfunktion nicht.

FR 

FONCTIONNEMENT RÉDUCTION 

AUTOMATIQUE DE PUISSANCE: 

Modèle 

équipé d’alimentateur électronique adapté aux 

tensions nominales de 220÷240 V 50/60 Hz, 

préprogrammé pour réduire le flux lumineux de 

50% comme suit : 

- reconnaissance du minuit astral (le point moyen 

du temps d’allumage) 

- réduction du flux pendant une durée totale de 

8 heures. En fonction des modèles, la phase de 

régulation peut commencer de 2 à 3 heures avant 

le minuit astral pour continuer ensuite pendant 

un total de 8 heures. 

Le mid-point est généralement calculé en 

effectuant le moyenne pondérale d’allumage 

précédents: généralement de 1 à 5 en fonction 

du modèle d’alimentateur. En fonction de cette 

caractéristique, lors des premiers jours d’allumage 

de l’installation, durant la phase d’acquisition 

des données pour le calcul du minuit astral, 

l’alimentateur n’active pas la fonction de 

régulation.

ES 

FUNCIONAMIENTO CON REDUCCIÓN 

AUTOMÁTICA DE POTENCIA: 

Modelo equipado 

con alimentador electrónico idóneo para 

tensiones nominales de 220÷240 V 50/60 Hz, 

pre-programado para reducir el flujo luminoso del 

50% de la siguiente manera: 

- reconocimiento de la medianoche astral (la 

mitad del tiempo de encendido) 

- reducción del flujo durante 8 horas en total. 

Según los modelos, la fase de regulación puede 

empezar de 2 a 3 horas antes de la medianoche 

astral, para continuar luego durante 8 horas en 

total. 

El punto mid-point generalmente se calcula 

haciendo el promedio de los encendidos 

anteriores: normalmente de 1 a 5 según el 

modelo de alimentador. Según esta característica, 

el alimentador en los primeros días de encendido 

de la instalación, durante la fase de adquisición de 

datos para el cálculo de la medianoche astral, no 

activa la función de regulación.

NL 

FUNCTIONERING AUTOMATISCHE 

VERMOGENSREDUCTIE: 

Model uitgerust met 

elektronisch voorschakelapparaat dat geschikt is 

voor een nominale spanning van 220-240 V 50/60 

Hz, voorgeprogrammeerd om de lichtvloed met 

50% te verminderen op de volgende manier:  

- herkenning van de astrale middernacht (het 

gemiddelde punt van de ontstekingsperiode) 

- reductie van de lichtvloed voor totaal 8 uur. 

Afhankelijk van de modellen kan de dimfase 

beginnen van 2 tot 3 uur voor de astrale 

middernacht en gaat dan zo door voor de 

volgende 8 uur in totaal. 

Het mid-point wordt meestal berekend door 

het gewogen gemiddelde van voorgaande 

ontstekingen te nemen: gewoonlijk van 1 tot 5 

afhankelijk van het model voorschakelapparaat. 

Deze eigenschap zorgt dat het 

voorschakelapparaat in de eerste dagen van de 

ontsteking van de installatie, tijdens de fase van 

gegevensverkrijging voor de berekening van de 

astrale middernacht, niet de dimfunctie activeert.

PT 

FUNCIONAMENTO COM REDUÇÃO 

AUTOMÁTICA DE POTÊNCIA: 

Modelo equipado 

com alimentador eletrónico adequado para 

tensões nominais de 220÷240 V 50/60 Hz, pré-

programado para reduzir o fluxo luminoso em 

50% da seguinte forma: 

- reconhecimento da meia-noite astral (o ponto 

médio do tempo de ligação) 

- redução do fluxo por 8 horas no total. Consoante 

os modelos, a fase de regulação da intensidade 

pode começar 2 a 3 horas antes da meia-noite 

astral, continuando depois por 8 horas totais. 

O ponto mid-point é calculado geralmente 

fazendo a média ponderada das ligações 

anterioes: normalmente, de 1 a 5, consoante 

o modelo de alimentador. Com base nesta 

característica, o alimentador, nos primeiros dias 

de ligação do sistema, durante a fase de aquisição 

de dados para cálculo da meia-noite astral, não 

ativa a função de regulação da intensidade.

DK 

FUNGERER MED AUTOMATISK 

STRØMREDUKTION: 

Model udstyret med 

elektronisk adapter egnet til mærkespændinger 

på 220 til 240 V 50/60 Hz, forprogrammeret til 

at reducere lysudbyttet med 50% på fØlgende 

måde:  

- Genkendelse af astral midnat (midtpunktet af 

turn-on tid) 

- StrØmreduktion i 8 timer i alt. Afhængigt af 

modellen, kan lysdæmpningsfasen begynde fra 2 

til 3 timer fØr astral midnat og derefter fortsætte 

i 8 timer i alt. 

Midtpunktet beregnes normalt ved at 

tage den gennemsnitlige værdi af tidligere 

tændinger: generelt fra 1 til 5 afhængigt af 

strØmforsyningsenheden. På baggrund af denne 

egenskab, vil strØmforsyningen i de fØrste dage 

af tændingen af anlægget under hentningsfasen 

af data til beregning af astral midnat, ikke aktivere 

dæmpningsfunktionen.

CZ 

FUNKCE AUTOMATICKÉHO SNÍŽENÍ 

VÝKONU: 

Model vybavený elektronickým 

předřadníkem, vhodný pro jmenovitá napětí 220 

až 240 V 50/60 Hz, předprogramovaný pro snížení 

světelného toku o 50 % tímto způsobem: 

- rozpoznání astrální půlnoci (průměrný čas 

zapnutí) 

- snížení toku po dobu 8 hodin celkem. Podle 

modelů může fáze stmívání začít od 2 do 3 hodin 

před astrální půlnocí a pokračovat pak po dobu 8 

hodin celkem. 

Střední bod se obvykle vypočte jako průměrný 

čas předchozích zapínání: obvykle od 1 do 5 podle 

modelu předřadníku. Podle této charakteristiky 

předřadník v prvních dnech od zapnutí svítidla 

během fáze získávání dat pro výpočet astrální 

půlnoci nezapíná funkci stmívání.

PL 

FUNKCJONOWANIE Z AUTOMATYCZNĄ 

REDUKCJĄ MOCY: 

Model wyposażony jest 

w statecznik elektroniczny, odpowiedni dla 

normalnego napięcia 220÷240 V 50/60 Hz, 

wstępnie zaprogramowany dla zmniejszania 

strumienia świetlnego o 50% w następujący 

sposób: 

- rozpoznawanie punktu uruchomienia 

(zaprogramowana godzina) 

- redukcja strumienia przez ogółem 8 godzin. W 

zależności od modeli, zmniejszenie strumienia 

świetlnego może rozpocząć się od 2 lub 3 godzin 

przed punktem uruchomienia, by następnie 

konty6nuować przez kolejnych 8 godzin. 

Punkt uruchomienia obliczony jest ze średniej 

ważonej poprzednich uruchomień:przeważnie 

od 1 do 5, w zależności od modelu statecznika. 

Na podstawie tej charakterystyki statecznik 

w pierwszych dniach działania instalacji, na 

etapie nabywania danych do obliczenia punktu 

Summary of Contents for THEOS LUM GLASS

Page 1: ...onstruktørens bemyndigelse medfører bortfald af PERFORMANCE iN LIGHTING S p A garanti og alle ansvar Reproduktion også kun delvis er forbudt uden skriftlig tilladelse fra PERFORMANCE iN LIGHTING S p A CZ DŮLEŽITÉ Pro zajištění správné činnosti a bezpečnosti zařízení je nutné aby instalaci provedl odborným způsobem kvalifikovaný personál který dodržuje dále uvedené pokyny Před každou údržbou vždy v...

Page 2: ...INSERT M8 M6 M6 3x 2 12Nm 5 INSERT CABLE MinØ6mm Max Ø16mm INSERT 2x 2 4x 3 A B B A C A A A C B 100 mm 8 mm H07RN F 1 5 2 5 mm2 Ø 7 12 mm A C 100 mm 8 mm H07RN F 1 5 2 5 mm2 Ø 12 17 mm NOT FOR THROUGH WIRING CONNECTION FOR THROUGH WIRING CONNECTION C NOT FOR THROUGH WIRING CONNECTION FOR THROUGH WIRING CONNECTION 9x OPEN 1 2 3 4 ...

Page 3: ...EXIÓN ELÉCTRICA Controlar que la tensión de alimentación sea la que se indica en la etiqueta de la luminaria Para la conexión eléctrica respetar los símbolos marcados en la luminaria NL INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE De armatuur is geschikt voor installatie zowel buiten als binnen De armatuur is geschikt voor installatie op normaal ontvlambare oppervlakken Zorg voor een voedingslijn met apparaten...

Page 4: ...nach Modell 2 bis 3 Stunden vor der astralen Mitternacht und dauert insgesamt 8 Stunden Der Mid Point wird im allgemeinen auf Basis des gewogenen Mittelwerts vorhergehender Einschaltungen berechnet Diese betragen je nach Netzteilmodell zwischen 1 und 5 Daher aktiviert das Netzteil in den ersten Tagen des Anlagenbetriebs und während der Datenerfassung für die Berechnung der astralen Mitternacht die...

Page 5: ...standard EN 61643 11 For correct operation of the 10kV protection device provide a fuse max 16A on the power supply line DE Komplett mit zusätzlichem ÜSP Überspannungsableiter für einen besseren Schutz des Geräts vor unerwarteten Überspannungen im Stromnetz bis zu einem Spitzenwert von 10kV gemäß der Norm EN 61643 11 Für den korrekten Betrieb der 10kV Schutzvorrichtung ist eine Sicherung max 16A i...

Page 6: ... Να καθαρίζετε τακτικά το τζάμι διαχύτη του προβολέα με ένα μαλακό πανί Μη χρησιμοποιείτε χημικά για να καθαρίσετε τo γυάλινο στοιχείο διαχύτη του προβολέα SK Pravidelne čistite sklo reflektora mäkkou tkaninou Nepoužívejtna k čistenie skla difuzéra u premietačky chemické látky FI Puhdista säännöllisesti valonheittimen lasi hajotin käyttämällä pehmeää liinaa Älä käytä kemiallisia aineita valaisimen...

Reviews: