Seite/Page 4 von/of 6
Wenn das Fahrzeug auf seine Bestimmungshöhe angehoben wurde, sichern Sie es mittels geeigneter Unterstell-
böcke gegen Absinken. Unter angehobenen Fahrzeugen darf nur gearbeitet werden, wenn diese gegen wegrol-
len, absinken oder umkippen gesichert sind.
Versuchen Sie niemals das angehobene Fahrzeug zu bewegen. Dies kann zum Abstürzen des Fahrzeuges und
folglich zu Personen- sowie Sachschäden führen.
Auch bei sachgemäßer und richtiger Verwendung, können noch Restrisiken bestehen.
Zum Absenken des Wagenhebers öffnen Sie das Absenkventil. Achten Sie vorher darauf, dass sich keine Perso-
nen in unmittelbarer Nähe des Fahrzeuges befindet. Senken Sie das Fahrzeug langsam, sodass Sie im Fehlerfall
rechtzeitig reagieren können.
Before lifting the load, the jack must be checked for safety. Make sure that the jack and the specified vehicle are
always level and on firm ground, otherwise the jack may tip over, especially when the load is raised. Secure the
vehicle to be lifted against rolling away using suitable aids such as wheel chocks. Only use the jack on points ap-
proved by the vehicle manufacturer and make sure that the jack and the vehicle have a firm grip on each
other.Make sure the lowering valve is closed properly.
Pump movements on the foot pedal (if present) or on the lift arm raise the vehicle. Make sure that there are no
persons in the immediate vicinity of the vehicle. Be careful when lifting, so that you can react in case of an error in
time.
When the vehicle has been raised to its intended height, secure it against sinking by means of suitable undercar-
riage. Under lifted vehicles may only be worked if they are secured against rolling away, sinking or overturning.
Never try to move the lifted vehicle. This can lead to a crash of the vehicle and consequently to personal injury
and property damage.
Even with proper and correct use, there may be residual risks.
To lower the jack, open the lowering valve. Before doing so, make sure that there are no persons in the immedi-
ate vicinity of the vehicle. Lower the vehicle slowly so that you can react in the event of a fault in a timely manner.
Wartung /
Maintenance
Wartungen und Reparaturen am Wagenheber dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal und unter Verwendung
von Originalersatzteilen durchgeführt werden. Dies gewährleistet die volle Funktionsfähigkeit und Sicherheit des
Wagenhebers.
Führen Sie keinerlei Änderungen am Wagenheber durch. Änderungen gelten nicht als bestimmungsgemäß und
können zu Verletzungen sowie Schäden führen.
Maintenance and repairs to the jack must only be carried out by qualified personnel and using original spare
parts. This ensures the full functionality and safety of the car lift.
Do not make any changes to the jack. Changes are not considered as intended and may result in injury or dam-
age.
Fehlerbehebung /
Troubleshooting
Fehler
Error
Mögliche Ursache
Possible Cause
Lösung
Solution
Gerät hebt nicht
Device does not lift
Senkventil nicht oder unzureichend geschlossen
Lowering valve not closed or insufficiently closed
Senkventil vollständig schließen
Close the lowering valve completely
Ölstand zu gering
Oil level too low
Öl auffüllen
Fill in oil
Gerät lässt sich
nicht absenken
Device cannot be
lowered
Senkventil nicht oder unzureichend geöffnet
Lowering valve not open or insufficiently opened
Senkventil vollständig öffnen
Fully open the lowering valve
Sollte keine der genannten Lösungen zum gewünschten Erfolg führen, wenden Sie sich an qualifiziertes Fachper-
sonal.
If none of these solutions leads to the desired result, contact a qualified specialist.