1.
2.
3.
SE
Kapa röret vinkelrätt.
NO
Kapp røret vinkelrett.
FI
Katkaise putki kohtisuoraan.
DK
Skær rørenden vinkelret af.
GB
Cut the pipe square.
DE
Das Rohr im rechten Winkel abschneiden.
FR
Sectionner le tuyau à angle droit.
NL
Snij de buis recht af.
ES
Cortar el tubo en ángulo recto.
SE
Fasa röret invändigt och avlägsna utvändiga grader.
NO
Fas røret innvendig og fjern utvendige grader.
FI
Poista purseet ja ulkopuoliset naarmut.
DK
Røret rejfes indvendig og evt. grader udvendig fjernes.
GB
Bevel and taper the pipe and take away outside flash.
DE
Das Rohr innen abschrägen und äußere Grate entfernen.
FR
Chanfreiner l’intérieur du tuyau et ébavurer l’extérieur.
NL
Verwijder alle bramen en ongerechtigheden.
ES
Biselar el tubo interiormente y quitar las rebabas del exterior.
SE
Slå i hylsan med hjälp av don 53 599-001 (40 mm),
53 599-002 (50-63 mm) tills röret når fram till låsringen (A).
NO
Slå i hylsen med hjelp av monteringsdoren 53 599-001
(40 mm), 53 599-002 (50-63 mm) til rørenden når frem til
låseringen (A).
FI
Lyö tukihylsy sisään asennustyökalun 53 599-001 (40 mm)
ja 53 599-002 (50-63 mm) avulla kunnesputken pää koskee
lukkorenkaaseen (A).
DK
Støttebøsning slås ind i røret med hjælp af monteringsdon
53 599-001 (40 mm), 53 599-002 (50-63 mm), indtil rørenden
er fremme ved låseringen (A).
GB
Hit the cage into the pipe with a mandrel, 53 599-001
(40 mm), 53 599-002 (50-63 mm), until the end of the pipe
reaches the clamp ring (A).
DE
Die Hülse mit Hilfe des Dorns 53 599-001 (40 mm),
53 599-002 (50-63 mm) eintreiben, bis das Rohrende den
Sicherungsring (A) erreicht.
FR
Enfoncer la douille de renforcement dans le tuyau à l’aide
d’un mandrin, 53 599-001 (40 mm), 53 599-002 (50-63 mm),
jusqu’à butée. (A).
NL
Sla de huls met behulp van een doorn 53 599-001 (40 mm),
53 599-002 (50-63 mm) in de buis totdat het einde van de
buis tegen de borgring zit (A).
ES
Introducir el manguito de refuerzo en el tubo con ayuda de un
mandril, 53 599-001 (40 mm), 53 599-002 (50 a 63 mm), a
tope (A).