![Imi Heimeier V-exact II Quick Start Manual Download Page 2](http://html1.mh-extra.com/html/imi-heimeier/v-exact-ii/v-exact-ii_quick-start-manual_2047494002.webp)
www.imi-hydronic.com
V-exact II
Thermostatic valve body with infinitely variable presetting
V-exact II
Corps de robinet thermostatique à préréglage en continu
V-exact II
thermostatische afsluiter met variabele voorinstelling
Il est possible de définir le préréglage en continu de 1 à 8.
7 repères supplémentaires sont marqués entre ces deux
valeurs préréglées pour permettre un réglage précis. Le
réglage 8 correspond au réglage normal (réglage en usine).
Seule une personne qualifiée pourra procéder au réglage
ou le modifier à l‘aide d‘une clé de réglage ou d‘une clé à
fourche (13 mm).
De voorinstelling kan tussen 1 en 8 variabel worden
gekozen. Tussen de voorinstellingswaarden zijn 7 extra
markeringen aangebracht waardoor een exacte instelling
mogelijk is. De instelling 8 komt overeen met de normale
instelling (fabrieksinstelling). Met de instelsleutel of de
beksleutel (13 mm) kan de vakman de instelling uitvoeren
of veranderen.
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienings voorschrift
The presetting can be selected infinitely variable between
1 and 8. There are 7 additional marks between the preset
values, thus enabling exact setting. Setting 8 corresponds
to the standard setting (factory setting). The technician
can undertake or change the setting with the setting key or
spanner (13 mm).
Operation
Manipulation
Bediening
2
2
2
2
1
1
1
1
3
2
2
2
1
1
1
1
1
3
2
2
2
2
1
2
1
1
1
4
3
3
3
2
2
2
2
1
1
1
4
3
3
3
3
2
3
2
2
1
1
1
4
4
3
4
3
3
3
2
2
2
1
1
5
4
4
4
3
3
3
3
2
2
1
1
5
4
4
4
3
3
4
3
3
2
2
1
6
4
4
4
4
3
4
3
3
2
2
2
6
5
4
4
4
3
4
3
3
3
2
2
6
5
5
5
4
4
4
4
3
3
2
2
7
6
5
6
4
4
5
4
4
3
3
2
8
6
6
6
5
4
5
4
4
4
3
2
7
6
6
5
5
6
4
4
4
3
3
7
6
7
6
5
6
5
4
4
3
3
8
7
7
6
5
6
5
4
4
4
3
8
7
7
6
6
6
5
5
4
4
3
7
8
7
6
7
6
5
4
4
3
8
7
6
7
6
5
5
4
4
8
7
6
7
6
6
5
4
4
7
7
8
6
6
5
4
4
8
7
8
6
6
5
4
4
8
7
7
6
6
4
4
7
7
6
6
5
4
8
7
6
6
5
4
8
7
6
5
5
8
7
6
5
8
6
6
8
6
6
7
6
7
7 8
Recommended presetting values with different radiator performances, pressure drop and system spread
Valeurs de préréglage recommandées pour un rendement de radiateur divergent, une perte de charge et un écartement système.
Aanbevolen voorinstelwaarden bij uiteenlopende capaciteit van de radiator, drukverlies en systeemspreiding.
presetting value / réglage / Instelwaarde
Radiator performance / puissance de chauffe / Radiatorcapaciteit
Differential pressure / Pression différentielle / Drukverschil
System spread / Ecartement système / Systeemspreiding
Heat flow rate radiator
Flux de chaleur radiateur
Radiatorcapaciteit
GB
F
NL
Use a commercially available adjustable radiator wrench to
install the screw connection.
Prior to installation, the thread of the screw connection and
on the pipe must be sealed correctly.
Flush the pipes before starting up the heating system.
The thermostatic valves must be opened and set to preset-
ting 8 (factory setting) when fi lling the system to ensure no
dirt particles can collect in the valve seat.
We reserve the right to introduce technical alterations
without previous notice.
This ensures unauthorised persons cannot tamper with
the setting.
• Plug the setting key or universal key into the valve insert
and turn until it engages in position.
• Turn the index of the desired setting value to the index
fi gure of the valve insert.
• Withdraw the key. The setting on the vale insert is visible
from the actuating direction.
Please refer to the brochure „V-exact II“ for further techni-
cal data.
Installation
Utiliser une clé pour l’installation de radiateurs courante pour
visser le raccordement.
Il est nécessaire d’étanchéifi er correctement les fi letages du
raccordement et de la tuyauterie avant de procéder au vissage.
Rincer la tuyauterie avant de mettre l’installation de chauff age
en service.
Lors du remplissage de l’installation, les robinets thermo-
statiques doivent être entièrement ouverts et être réglés
sur le préréglage 8 (réglage usine) pour éviter le dépôt
d’éventuelles particules de saletés sur le siège de la soupape.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Montage
Schroef de schroefverbinding voor de aansluiting in met behulp
van een gebruikelijke trapsleutel.
De schroefdraad van de schroefverbinding voor de aansluiting
en de buisleiding moeten vóór het inschroeven vakkundig van
afdichtingsmateriaal worden voorzien.
Buisleidingen moeten vóór de ingebruikname van de verwar-
mingsinstallatie worden doorgespoeld.
Bij het vullen van de installatie moeten de thermostaatkleppen
compleet geopend zijn en op de voorinstelling 8 (fabrieksin-
stelling) ingesteld zijn, zodat eventuele vuildeeltjes niet in de
klepzitting kunnen blijven hangen.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Montage
Toute manipulation effectuée à la main par des personnes
non autorisées est exclue.
• Poser la clé de réglage ou la clé universelle sur le mécanisme de
robinet et la tourner jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
• Tourner l’index de la valeur de réglage souhaitée sur le marquage
d’orientation du mécanisme de robinet.
• Retirer la clé. La valeur de réglage peut être lue sur le mécanisme à
partir du sens d’actionnement.
Consulter le prospectus intitulé « V-exact II » pour plus de détails sur
les caractéristiques techniques.
Een handmatige manipulatie door ongeautoriseerde
personen is uitgesloten.
• Instelsleutel of universele sleutel op het ventielbovenstuk
plaatsen en deze zover draaien, dat hij inklikt.
• Draai de index van de gewenste instel waarde naar de instel-
markering van het ventielbovenstuk.
• Dan de sleutel verwijderen. De instelwaarde kan op het ven-
tielbovenstuk vanuit de bedieningsrichting worden afgelezen.
Voor meer technische gegevens verwijzen wij naar de bro-
chure “V-exact II”
Setting key Article no. 3670-01.142
Clé de réglage N° d’article 3670-01.142
Instelsleutel Bestelnr. 3670-01.142
Screw connection
Raccordement
Schroefverbinding voor aansluiting
Index
Index fi gures
Marquage d’orientation
Instelmarkering