Imi Heimeier V-exact II Quick Start Manual Download Page 2

www.imi-hydronic.com

V-exact II

Thermostatic valve body with infinitely variable presetting 

V-exact II 

Corps de robinet thermostatique à préréglage en continu

V-exact II 

thermostatische afsluiter met variabele voorinstelling

Il est possible de définir le préréglage en continu de 1 à 8. 

7 repères supplémentaires sont marqués entre ces deux 

valeurs préréglées pour permettre un réglage précis. Le 

réglage 8 correspond au réglage normal (réglage en usine). 

Seule une personne qualifiée pourra procéder au réglage 

ou le modifier à l‘aide d‘une clé de réglage ou d‘une clé à 

fourche (13 mm).

De voorinstelling kan tussen 1 en 8 variabel worden 

gekozen. Tussen de voorinstellingswaarden zijn 7 extra 

markeringen aangebracht waardoor een exacte instelling 

mogelijk is. De instelling 8 komt overeen met de normale 

instelling (fabrieksinstelling). Met de instelsleutel of de 

beksleutel (13 mm) kan de vakman de instelling uitvoeren 

of veranderen.

Operating instructions

Mode d’emploi

Bedienings voorschrift

The presetting can be selected infinitely variable between 

1 and 8. There are 7 additional marks between the preset 

values, thus enabling exact setting. Setting 8 corresponds 

to the standard setting (factory setting). The technician 

can undertake or change the setting with the setting key or 

spanner (13 mm). 

Operation

Manipulation

Bediening

2
2
2

2
1
1

1
1

3
2
2

2
1
1

1
1
1

3
2
2

2
2
1

2
1
1
1

4
3
3

3
2
2

2
2
1
1
1

4
3
3

3
3
2

3
2
2

1
1
1

4
4
3

4
3
3

3
2
2
2
1
1

5
4
4

4
3
3

3
3
2

2
1
1

5
4
4

4
3
3

4
3
3

2
2
1

6
4
4

4
4
3

4
3
3

2
2
2

6
5
4

4
4
3

4
3
3

3
2
2

6
5
5

5
4
4

4
4
3

3
2
2

7
6
5

6
4
4

5
4
4

3
3
2

8
6
6

6
5
4

5
4
4

4
3
2

7
6

6
5
5

6
4
4

4
3
3

7
6

7
6
5

6
5
4

4
3
3

8
7

7
6
5

6
5
4
4
4
3

8
7

7
6
6

6
5
5
4
4
3

7

8
7
6

7
6
5
4
4
3

8

7
6

7
6
5
5
4
4

8

7
6

7
6
6
5
4
4

7
7

8
6
6

5
4
4

8
7

8
6
6

5
4
4

8
7

7
6

6
4
4

7

7
6

6
5
4

8

7
6

6
5
4

8
7
6
5
5

8
7
6
5

8
6
6

8
6
6

7
6

7
7 8

Recommended presetting values with different radiator performances, pressure drop and system spread

Valeurs de préréglage recommandées pour un rendement de radiateur divergent, une perte de charge et un écartement système.

Aanbevolen voorinstelwaarden bij uiteenlopende capaciteit van de radiator, drukverlies en systeemspreiding.

presetting value / réglage / Instelwaarde

Radiator performance / puissance de chauffe / Radiatorcapaciteit

Differential pressure / Pression différentielle / Drukverschil

System spread / Ecartement système / Systeemspreiding

Heat flow rate radiator

Flux de chaleur radiateur

Radiatorcapaciteit

GB

F

NL

Use a commercially available adjustable radiator wrench to 

install the screw connection.
Prior to installation, the thread of the screw connection and 

on the pipe must be sealed correctly.
Flush the pipes before starting up the heating system.
The thermostatic valves must be opened and set to preset-

ting 8 (factory setting) when fi lling the system to ensure no 

dirt particles can collect in the valve seat.
We reserve the right to introduce technical alterations 

 without previous notice.

This ensures unauthorised persons cannot tamper with 

the setting.

•  Plug the setting key or universal key into the valve insert 

and turn until it engages in position.

•  Turn the index of the desired setting value to the index 

fi gure of the valve insert.

•  Withdraw the key. The setting on the vale insert is visible 

from the actuating direction.

Please refer to the brochure „V-exact II“ for further techni-

cal data.

Installation

Utiliser une clé pour l’installation de radiateurs courante pour 

visser le raccordement.

Il est nécessaire d’étanchéifi er correctement les fi letages du 

raccordement et de la tuyauterie avant de procéder au vissage.

Rincer la tuyauterie avant de mettre l’installation de chauff age 

en service.
Lors du remplissage de l’installation, les robinets thermo-

statiques doivent être entièrement ouverts et être réglés 

sur le préréglage 8 (réglage usine) pour éviter le dépôt 

d’éventuelles particules de saletés sur le siège de la soupape.

Sous réserve de modifi cations techniques.

Montage

Schroef de schroefverbinding voor de aansluiting in met behulp 

van een gebruikelijke trapsleutel.
De schroefdraad van de schroefverbinding voor de aansluiting 

en de buisleiding moeten vóór het inschroeven vakkundig van 

afdichtingsmateriaal worden voorzien.
Buisleidingen moeten vóór de ingebruikname van de verwar-

mingsinstallatie worden doorgespoeld.
Bij het vullen van de installatie moeten de thermostaatkleppen 

compleet geopend zijn en op de voorinstelling 8 (fabrieksin-

stelling) ingesteld zijn, zodat eventuele vuildeeltjes niet in de 

klepzitting kunnen blijven hangen. 
Technische wijzigingen voorbehouden.

Montage

Toute manipulation effectuée à la main par des personnes 

non autorisées est exclue.

•  Poser la clé de réglage ou la clé universelle sur le mécanisme de 

robinet et la tourner jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.

•  Tourner l’index de la valeur de réglage  souhaitée sur le marquage 

d’orientation du mécanisme de robinet.

•  Retirer la clé. La valeur de réglage peut être lue sur le mécanisme à 

partir du sens d’actionnement.

Consulter le prospectus intitulé « V-exact II » pour plus de détails sur 

les caractéristiques techniques.

Een handmatige manipulatie door ongeautoriseerde 

personen is uitgesloten.

•  Instelsleutel of universele sleutel op het  ventielbovenstuk 

plaatsen en deze zover draaien, dat hij inklikt. 

•  Draai de index van de gewenste instel waarde naar de instel-

markering van het ventielbovenstuk. 

•  Dan de sleutel verwijderen. De instelwaarde kan op het ven-

tielbovenstuk vanuit de bedieningsrichting worden afgelezen.

Voor meer technische gegevens verwijzen wij naar de bro-

chure “V-exact II”

Setting key Article no. 3670-01.142

Clé de réglage N° d’article 3670-01.142

Instelsleutel Bestelnr. 3670-01.142

Screw connection

Raccordement

Schroefverbinding voor aansluiting

Index

Index fi gures

Marquage d’orientation

Instelmarkering

Summary of Contents for V-exact II

Page 1: ...5 1 5 30 dB A 25 dB A Montage Das Einschrauben der Anschlussverschraubung wird mit einem handels blichen Stufenschl ssel vorgenommen Die Gewinde der Anschlussverschraubung und der Rohrleitung m ssen...

Page 2: ...ting 8 factory setting when lling the system to ensure no dirt particles can collect in the valve seat We reserve the right to introduce technical alterations without previous notice This ensures una...

Page 3: ...RUS Il raccordo lettato viene avvitato con una normale chiave a gradini Le lettature del raccordo lettato e della tubazione devono essere ermetizzate correttamente prima di avvitare Prima della messa...

Page 4: ...mian technicznych Monta Za roubov n roubov p pojky se provede pomoc b n dostupn ho stup ov ho kl e Z vit roubov p pojky a potrub se mus p ed za roubov n m odborn ut snit Potrub se p ed uveden m do pro...

Page 5: ...00 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000 3200 3400 3600 3800 4000 4800 5300 6500 6800 8400 p 100 mba 10 kPA 1 mWS avaso e be s kek k nb z es e es m nyek nyom svesz es gek s endsze h okk nb ze ek me e P e...

Page 6: ...k st r stingstap og hitamun framr s og bakr s Hitaafk st r stingsmunur Hitamunur framr s og bakr s vi komandi getur n verkf ris ekki framkv mt neinar breytingar Setji stillilykilinn lokahausinn og sn...

Page 7: ...je treba pred privija enjem ustrezno zatesniti Cevovod je treba pred zagonom ogrevalnega sistema sprati Pri polnjenju sistemov morajo biti termostatski ventili popol noma odprti in nastavljeni na pred...

Page 8: ...ha v imsus diferenci lais spiediens erir hk sist mas temperat ras starp ba Sildelementa siltuma pl sma Soojusvool K ttekeha Veidgabalu ieskr v ar tirdzniec b pieejamu stellatsl gu Veidgabala un cauru...

Reviews: