background image

Printed  in  China  / 

Imprimido  en  China  /  Imprimé  en  Chine 

Visit  us  at  www.iLive.net

INSTRUCTION  MANUAL

M A N U A L  D E  I N S T R U C C I O N E S 

/  M O D E  D '  E M P L O I

M

OD

EL

#

IKC6106DT

TM

C

EM

I

L

H

CA

CARE AND MAINTENANCE 

/ CUIDADO Y MANTENIMIENTO / SOINS ET ENTRETIEN

GENERAL 

/ GENERAL 

/ GÉNÉRALE

•Use a soft, clean cloth moistened with plain,
  luke-warm water to clean the exterior of the unit.

Utilice un paño suave ligeramente humedecido en 
agua tibia para limpiar el exterior de la unidad.

•Never use solvents such as benzene or other strong 
  chemical cleaners since these could damage the unit's finish.

• It is important that no liquid reaches the 
   inside of the unit.
   

Utilisez un chiffon doux et propre imbibé 
d'eau tiède pour nettoyer l'extérieur de 
l'appareil.

N'utilisez jamais des solvants comme le benzène ou 
d'autres produits de nettoyage chimiques puissants car 
ils peuvent endommager l'apprêt de l'appareil.

No use ningún solvente como benzole u otros limpiadores 
químicos fuertes, ya que pueden dañar el acabado de la unidad.

TROUBLESHOOTING GUIDE 

/ GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 

/ EN CAS DE PROBLÈMES

PROBLEM

SOLUTION

POSSIBLE CAUSE 

PROBLEMA

SOLUCIÓN

CAUSA POSIBLE 

PROBLÈME

SOLUTION

CAUSE PROBABLE 

GENERAL

RADIO

GENERAL

RADIO

No sound is heard.

No sound is heard.

Power is not on.

Wrong function selected.

VOLUME Control is set 
to minimum.

Press POWER button .

Select appropriate function.

Adjust the VOLUME  
Control. 

Tune station properly.

Extend the FM antenna.

Reorient the unit.

Station has not been 
tuned properly.

FM reception is weak.

AM Reception is weak.

Ajuste el botón VOLUME.

No hay sonido.

El aparato está apagado

Ha seleccionado otra 
función.

El botón VOLUME está en 
mínimo

Coloque el interruptor 
Auto/On/Off en la posición ON. 

Seleccione la función apropiada.

No hay sonido.

No ha sintonizado en 
una estación 
correctamente

Recepción FM débil.

Recepción AM débil.

Reoriente la unidad.

Extienda la antena FM

Sintonice en una 
estación correctamente.

GENERAL

RADIO

Il n’y a  pas de son.

Il n’y a  pas de son.

L’appareil est éteint.

Vous avez selectionné une 
autre function.

Le bouton VOLUME est sur MIN. Réglez le bouton VOLUME.

Sélectionnez la fonction 
correspondante.

Réglez l' intérrupteur 
Auto/On/Off sur la position 
ON.

Vous n’avez pas réglé 
sur une station 
correctement.

Faible réception FM.

Faible réception AM.

Réglez sur une station 
correctement.

Déployez antenne FM

Réorientez l' appareil.

READ THIS PAGE FIRST BEFORE OPERATING THE UNIT

AVISO: 

PARA  EVITAR  UNA  DESCARGA  ELÉCTRICA,  INTRODUZCA  LA 

HOJA MÁS ANCHA DEL ENCHUFE EN LA RANURA CORRESPONDIENTE DE LA 

PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA TAPA (O LA 

PARTE POSTERIOR) DEL APARATO.  DENTRO DEL APARATO NO HAY PARTES QUE 

PUEDAN  SER  REPARADAS  POR  EL  USUARIO.  LOS  TRABAJOS  DE  REPARACIÓN 

DEBEN SER EFECTUADOS POR PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO.

TOMA Y EMPUJE HASTA EL FONDO.

ADVERTENCIA:

  El  usuario  puede  perder  el  derecho  de  utilizar  este  aparato  si 

efectua cambios o modificaciones que no han sido expresamente aprobados por 

la autoridad responsable.

NOTA:

  Este  equipo  ha  sido  probado  y  ha  demostrado  cumplir  con  los  límites 

establecidos para los aparatos digitales de Clase B, de acuerdo con el Apartado 

15 de las Normas de la FCC. 

Estos límites han sido designados para proveer una protección 

razonable  contra  las  interferencias  perjudiciales  en  una  instalación  residencial. 

Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía radioeléctrica y, si no se instala 

y  utiliza  de  acuerdo  con  las  instrucciones,  puede  causar  interferencias 

perjudiciales en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no existe garantía de que 

no se produzcan  interferencias  en una  instalación  en particular.  Si  este aparato 

causa  interferencias  en  la  recepción  de  radio  o  de  televisión,  lo  que  puede 

determinarse  desconectando  y  conectando  el  aparato,  se  recomienda  tratar  de 

corregir la interferencia de la siguiente manera:

El receptor se forma de laparte 15 en las reqlas FCC 

cuando fabricado. 

PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS, NO 

EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.

Este símbolo, localizado detrás o en la parte de abajo de la unidad, indica la 

presencia  de  "tensiones  peligrosas"  sin  aislar  en  el  interior  de  la  caja  del 

producto  que  pueden  ser  de  suficiente  magnitud  como  para  constituir  un 

riesgo de sacudida eléctrica para las personas.

Este  símbolo  indica  la  presencia  de  instrucciones  de  operación  y  de 

mantenimiento (reparación) en el material impreso que acompaña el aparato.

Vuelva a orientar la antena o cambie su lugar de instalación.

Aumente la separación entre el equipo y el receptor.

Conecte el equipo a una toma de corriente cuyo circuito no sea el mismo 

que aquél al que ha conectado el receptor.

Consulte al concesionario o a un técnico de radio/televisión con experiencia.

  Nota Especial

POUR PRÉVENIR TOUT RISQUE D'INCENDIE OU D'ÉLECTROCUTION, NE PAS 
EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L'HUMIDITÉ.

Ce symbole, situé dérrière ou dessous de l' appareil, est destiné à avertir 
l'usager  de  la  présence  d'une  "tension  dangereuse"  non  isolée  dans  le 
boîtier de l'appareil, dont l'intensité pourrait être suffisante pour constituer 
un risque d' électrocution pour les personnes.
Ce  symbole  est  destiné  à  avertir  l'usager  de  la  présence  d'instructions 
importantes pour le fonctionnement et l'entretien (réparation) de l'appareil, 
dans la brochure qui accompagne celui-ci.

ATTENTION: 

POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE 

LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE 
DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU'AU FOND.

POUR  PRÉVENIR  TOUT  RISQUE  D'ÉLECTROCUTION,  NE  RETIREZ  PAS    LE 
COUVERCLE (OU LA PARTIE POSTÉRIEURE) DE L'APPAREIL. VOUS NE DEVEZ 
PAS RÉPARER DES PIÈCES SE TROUVANT À L' INTÉRIEUR DE L'APPAREIL. LES 
RÉPARATIONS DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ.

AVERTISSEMENT:

 Tout changement ou modification apporté(e) à cet appareil 

sans autorisation, peut entraîner l’interdiction d’utilisation de ce dernier.

REMARQUE:

  Cet  appareil  a  été  testé  et  il  a  été  constaté  qu'il  respecte  les  limites 

fixées pour les appareils numériques de la Catégorie B, par la Section 15 des Normes 
FCC. 

Ces  limites  ont  été  fixées  afin  de  fournir  une  protection  raisonnable  contre 

les interférences nocives dans un logement résidentiel. Cet appareil produit, utilise et 
peut  émettre  de  l'énergie  radioélectrique  et,  s'il  n'est  pas  installé  et  utilisé  suivant  le 
mode  d'emploi,  il  peut  produire  des  interférences  nocives  sur  les 
radiocommunications. Cependant, il peut y avoir des interférences nocives dans des 
logements  particuliers.  Si  l'appareil  produit  des  interférences  sur  la  réception  radio 
ou  télévision  (ce  qu'on  peut  constater  lorsqu'on  débranche  ou  lorsqu'on  raccorde 
celui-ci), nous vous recommandons de corriger ce problème de la manière suivante:

Le  récepteur  est  conforme  á  la  partie  15  de  réqles  de  FCC  une  fois 

construit.

Réorientez l'antenne ou changez l'appareil de place.
Séparez davantage l'appareil du récepteur.
Branchez l'appareil à une prise de courant faisant partie d'un circuit différent 
de celui auquel est branché le récepteur.
Consultez le vendeur ou un technicien de radio/télévision expérimenté.

  AVERTISSEMENT ET PRÉCAUTIONS

  Note Spéciale

WARNING:

 Changes or modifications to this unit not expressly approved by the 

party responsible for compliance could void the user's authority to operate the 
equipment.

NOTE:

 This equipment has been tested and found to comply with the limits for a 

Class  B  digital  device,  pursuant  to  Part  15  of  the  FCC  Rules.  These  limits  are 
designed  to  provide  reasonable  protection  against  harmful  interference  in  a 
residential  installation.  This  equipment  generates,  uses,  and  can  radiate  radio 
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, 
may  cause  harmfulinterference  to  radio  communications.  However,  there  is  no 
guarantee  that  interference  will  not  occur  in  a  particular  installation.    If  this 
equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which 
can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to  
try to correct the interference by one or more of the following measures:

  WARNINGS AND PRECAUTIONS

  Special Note

11

USING THE RESET BUTTON 

/USAR EL BOTÓN DE REAJUSTE

EMPLOYER LE BOUTON DE REMISE

Press the reset button
Presione el botón de reajuste
Appuyez le bouton de remise  

RESET

Ne versez pas du liquide à l'intérieur de 
l'appareil.

No permita que entre líquido dentro de 
la unidad.

OR

9

10

6:30

AM

FUNCTION

AUX

3

5

POWER

1

2

4

VOLUME

LISTENING AND CHARGING YOUR iPod shuffle

/ESCUCHANDO Y CARGANDO SU iPod shuffle

/ECTOUTER AU REMPLISSAGE VITRE iPod shuffle

CHARGING YOUR IPOD

/ CARGANDO SU iPod

/ REMPLISSAGE DE VOTRE iPod

NOTE: 

Please make sure you are using the correct insert for your iPod and make sure it is properly 

docked into the unit  

When you dock your iPod it will go to a standby mode then turn off. While the iPod is docked, it 
recharges until it is fully charged 

NOTA: 

Asegúrese que está usando el enchufe adecuado para su iPod y que éste encaja de manera 

apropiada en la unidad.

REMARQUE: 

Assurez-vous d'utiliser le bon adaptateur pour votre iPod et que l'iPod soit correctement connecté à la station 

d'accueil.

Cuando su ajuste su iPod este pasara a modo standby y luego se apagará. Mientras el iPod está conectado, 
se recargará hasta que la unidad este completamente cargada.

Lorsque vous connectez votre iPod à la station d'accueil, celui-ci se positionne en mode standby puis s'éteint. Lorsque l'iPod 
est connecté, la batterie se met en charge jusqu'à ce que celle-ci soit pleine.

Turn docking station around.

Gire la estación de soporte.

Tournez la station d'accueil.

Place iPod shuffle in docking station 

Coloque el iPod en la estación de soporte.

Placez votre iPod shuffle sur la station d'accueil.

Side down the 
bracket to hold the 
iPod shuffle in.

Baje la palanca para 
ajustar el iPod.
Réglez le dock pour pouvoir 
insérer l'iPod shuffle.

NOTE: Remember that you 
have to use the iPod shuffle 
controls in this mode. 
The remote will not work for 
these devices.

NOTA: Recuerde que debe usar 
los controles fijos del iPod en 
este modo. El mando a distancia 
no funciona con este dispositivo.

REMARQUE: Gardez en mémoire que 
sous ce mode, vous devez utiliser les 
commandes de votre iPod shuffle. La 
télécommande ne fonctionne pas avec 
ces périphériques.

OR

POWER

6:30

AM

FUNCTION

LINE OUT JACK

AUXILIARY LINE-IN CORD (NOT INCLUDED)

LINE IN JACK

AUX

8

1

3

4

2

VOLUME

LISTENING TO OTHER PORTABLE AUDIO DEVICES

/ESCUCHANDO OTROS APARATOS DE AUDIO

/ ÉCOUTER VOTRE D'AUTRES DISOSITIFS AUDIO

VO

L

VO

L

CABLE DE ENTRADA AUXILIAR 

(NO INCLUIDAS)

AUXILIAIREA LIGNE-DANA LA CORDE 

(NON  INCLUSES)

Enchufe de línea de entrada.

Connecteur Line in.

Connecteur Line out

Enchufe de línea de salida.

NOTE: Remember that you have to use the 
portable devices controls in this mode. 
The remote will not work for these devices.

NOTA: Recuerde que debe usar los controles 
del dispositivo portátil en este modo. El mando 
a distancia no funciona con este dispositivo.

REMARQUE: gardez en mémoire que sous ce mode, 
vous devez utiliser les commandes de l'appareil 
portable. La télécommande ne fonctionne pas avec 
ces périphériques.

EQ

CLASSIC/JAZZ
ROCK/POP

PRESET EQ BUTTON

BOTÓN PRESET EQ

BOUTON PRESET EQ

EQ

CLASSIC/JAZZ
ROCK/POP

PRESET EQ BUTTON

BOTÓN PRESET EQ

BOUTON PRESET EQ

Reviews: