10
ART.
OUTSIDE TEMPERATURE
á
25°C (298K)
OUTSIDE TEMPERATURE
á
40°C (313K)
E816 - E817 - E818 - E819 - E820 - E821 - E822 - E823
E828 - E829 - E830 - E831 - E836 - E837 - E838 - E839
E840 - E841 - E842 - E843 - E855 - E856 - E857 - E858
E859 - E860 - E861 - E862 - E867 - E868 - E869 - E870
E889 - E890 - E891 - E892 - E893 - E894 - E895 - E896
E909 - E910 - E899 - E900 - E903 - E904 - E905 - E906
E231 - E232 - E233 -E234 - E235 - E236 -E237 - E238 -
E244 -E245 - E246 - E247
OK
OK
E824 - E825 - E826 - E827 - E832 - E833 - E834 -E835
E844 - E845 - E846 - E847 - E863 - E864 - E865 - E866
E871 - E872 - E873 - E874 - E897 - E898 - E901 - E902
E907 - E908 - E911 - E912
E239 - E241 - E242 - E243 - E248 - E249 - E251 - E252
OK
NO
Sostituire lo schermo di protezione danneggiato, richiedendo le specifiche tecniche al
costruttore. Non utilizzare l'apparecchio senza lo schermo.
Attenzione agli oggetti deteriorabili dai raggi U.V. .
Replace the damaged protective screen, requesting the technical specifications from the
manufacturer. Do not use the luminaire without the screen.
Be careful of the objects that deteriorate when exposed to UV rays.
Remplacez l’écran de protection endommagé en demandant au fabricant les spécifications
techniques correspondantes. N’utilisez pas l’appareil sans écran.
Attention aux objets craignant les rayons U.V.
Ein beschädigter Schutzschirm muß ersetzt werden. Verlangen Sie vom Hersteller Angaben
hinsichtlich der technischen Daten. Die Leuchte darf auf keinen Fall ohne diesen Schirm
eingesetzt werden.
Vorsicht bei Artikeln, die durch UV-Strahlen beschädigt werden könnten.
Vervang het protectiescherm als het beschadigd is en verlang van de fabrikant de juiste
technische eigenschappen. Gebruik het apparaat niet zonder het scherm.
Wees voorzichtig met voorwerpen die door de ultraviolette stralen bedorven kunnen worden.
Sustituir la pantalla de protección dañada solicitando las respectivas especificaciones
técnicas al fabricante. No utilizar el aparato sin la pantalla.
Cuidado con los objetos deteriorables por los rayos ultravioletas.
Udskift en beskadiget beskyttelsesskærm; og spørg fabrikanten til råds vedrørende de
tekniske detaljer. Brug ikke armaturet uden skærm.
Vær opmærksom på genstande, der kan nedbrydes af U.V. stråler.
Skift ut ødelagte verneskjermer, be om tekniske spesifikasjoner fra produsenten. Ikke
bruk lysarmaturen uten skjermen.
Vær forsiktig med gjenstander som forringes ved eksponering for UV-stråler.
Byt ut skadade skyddsskärmar. Rådfråga tillverkaren om tekniska specifikationer. Använd
inte utrustningen utan skärmen.
Var försiktig med föremål som kan skadas av U.V.-strålar.
Замените поврежденный защитный экран, запросив у производителя технические
спецификации. Не использовать прибор без экрана.
Обращайте внимание на предметы, которые могут быть повреждены под воздействием
УФ излучения.
更换损坏的保护屏,向生产商索要技术规格。请勿使用无保护屏的光源。
请勿使用无保护屏的使用灯具。
注意那些受紫外线照射易损坏的物品。
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
In caso di malfunzionamento si può sostituire l’alimentazione e il supporto Led.
In case of malfunctioning the power supply and Led support can be replaced.
En cas de mauvais fonctionnement on peut remplacer l'alimentation et le support Led.
Bei Fehlfunktion können die Versorgung und die LED-Halterung ausgetauscht werden.
Als het product niet of slecht functioneert kunt u de voeding en de Led bevestiging
vervangen.
En caso de malfuncionamiento se puede sustituir la alimentación y el soporte Led.
I tilfælde af fejlfunktion kan man udskifte strømforsyningen og LED-understøttelsen.
I tilfelle feil på driften er det mulig å skifte ut transformatoren og støtten for den lyse-
mitterende dioden.
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
..
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
Для замены СИДов обращайтесь в компанию iGuzzini.
注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini。
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Attenzione, rischio di scossa elettrica
Caution, risk of electric shock
Attention, risque de choc électrique
Achtung, Stromschlaggefahr
Let op, gevaar voor elektrische schok
Atención: riesgo de descarga eléctrica
Advarsel: Fare for elektrisk stød
Forsiktig! Fare for elektrisk støt
Observera, risk för elstöt
Внимание, риск поражения электрическим током
小心,触电危险
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
In caso di manutensione prolungata con elevata umidità, il prodotto deve essere lasciato
acceso per mezz’ora per poi chiudere il
prodotto.
If extended maintenance is carried out at a high humidity level, leave the product on for
half an hour and then close the product.
En cas d’entretien prolongé à haut degré d’humidité, il faut laisser le produit allumé
pendant une demi-heure avant de fermer le volet d’inspection à l’aide des pattes de
fixation.
Im Falle einer längeren Wartung bei stark feuchter Witterung muss das Produkt eine
halbe Stunde eingeschaltet gelassen werden, erst dann wird die Klappe mit den
Haltebügeln geschlossen.
In geval van langdurig onderhoud met een hoge vochtigheidsgraad moet het product
een half uur aangelaten worden alvorens de deur met de bevestigingsbeugels af te
sluiten.
En caso de operaciones prolongadas de mantenimiento en condiciones de humedad
elevada, se recomienda dejar el producto encendido durante media hora y luego cerrar
el portillo con las bridas de fijación.
Ved længerevarende vedligeholdelsesindgreb under forhold med høj luftfugtighed, skal
produktet efterlades tændt i en halv time, hvorefter lågen med fastgøringsbeslagene
lukkes.
Ved langvarig vedlikehold under forhold med høy luftfuktighet, må produktet stå påslått i
en halv time før produktet lukkes.
Vid längre tids underhåll med hög fuktighet ska produkten lämnas tillslagen i en
halvtimme. Stäng sedan dörren med fästbyglarna.
В случае длительного тех. обслуживания в условиях
повышенной влажности прибор необходимо оставить
включенным на пол-часа, после чего закрыть светильник.
如果要在湿度较高的条件下进行长时间的维护工作,应启动产品
半小时时间,然后关闭产品。
DALI / MIDNIGHT
VERSION
Il prodotto è programmabile tramite l’interfaccia di programmazione (art.MY92).
The product can be programmed through the programming interface (art.MY92).
Le produit est programmable à l'aide de l'interface de programmation (art.MY92).
Das Produkt ist über die Programmierschnittstelle programmierbar (art.MY92).
Het product kan geprogrammeerd worden via de programmeringsinterface (art.
MY92).
El producto es programable mediante la interfaz de programación (art.MY92).
Produktet kan programmeres via programmeringsgrænsefladen (art.MY92).
Produktet kan programmeres med programmeringsgrensesnittet (art.MY92).
Produkten kan programmeras med programmeringsgränssnittet (art.MY92).
Продукт можно запрограммировать посредством интерфейса
программирования
(art.MY92)
.
该产品可以通过编程接口进行编程
(art.MY92)
。
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Summary of Contents for TWILIGHT PROFESSIONAL
Page 2: ...2 3 3 2 1 3 Nm x 3 5 4 6 7...