![IDEAL 8220 Operating Instructions Manual Download Page 16](http://html2.mh-extra.com/html/ideal/8220/8220_operating-instructions-manual_3619044016.webp)
-15-
OPERATION
UTILISATION
Push the main switch
C
to position l.
Green LED
5
illuminates. The paper
shredder is now ready for operation.
Depending on the type of material and the
amount to be shredded there are 2 diffe-
rent shredding possibilities:
[1] Feeding via the feeding hopper
D
(for shredding the contents of waste bas-
kets, crumpled paper, newspapers, com-
puter printouts, etc.): Press the switch for
forward operation
0
. The machine will
switch on and can be fed via the hopper.
After shredding, press the stop button
1
.
[2] Feeding via the shred opening
E
with automatic Start/Stop:
When paper
is inserted the machine will automatically
start due to a photo electric cell and after-
wards will automatically stop.
If necessary, it is possible to reverse by
pressing the reverse button
2
.
When the bag full light
4
is lit, please
change the full shred bag (Plastic bags
are available from the manufacturer - see
accessories).
If too much paper is fed, the machine swit-
ches off and reverses automatically. The
hopper
D
may be opened to clear jams -
the machine is then isolated for safety rea-
sons.
The red control symbol for
‘door/hopper open’
3
will light.
Basculer l’interrupteur principal
C
sur I.
La LED
5
s’allume. Le destructeur est
prêt à fonctionner. Selon la nature et les
quantités des matériaux à détruire, deux
modes d’introduction sont possibles:
[1] Introduction par l’entonnoir
D
(destruction de contenu entier de corbeil-
les à papier, papiers froissés, journaux,
listings, etc.): Appuyer sur la touche „mar-
che-avant“
0
, la machine se met en mar-
che et peut être alimentée par l’entonnoir.
Après destruction, appuyer sur la touche
„arrêt“
1
.
[2] Introduction directe par l’ouverture
située près du bloc de coupe
E
(Marche/arrêt automatique par cellule):
La machine se met en marche automa-
tiquement lors de l’introduction du papier
dans l’ouverture, et s’arrête après leur
passage.
En cas de besoin, la touche „marche-
arrière“
2
permet d’inverser le sens de
rotation des cylindres de coupe.
Si le témoin „Sac plein“
4
s’allume, rem-
placer le sac plastique (cf. accessoires
recommandés).
Si une quantité trop importante de papier
est introduite, le destructeur s’arrête auto-
matiquement et effectue une marche-
arrière pour dégager le papier bloqué.
Pour dégager le papier bloqué, il est
également possible d’ouvrir l’entonnoir
D
.
Un dispositif de sécurité empêche alors la
remise en route de la machine. Le voyant
rouge „porte/entonnoir ouvert“ s’allume
3
.
In case of danger press the emergency
stop key
B
B
!
The red control symbol for
‘door/hopper open’
3
will light. For
unlocking the key must be turned to the
right.
En cas de danger, appuyer sur la tou-
che d’arrêt d’urgence
B
B
!
Le voyant
rouge „porte/entonnoir ouvert“ s’allume
3
. Pour déverouiller, tourner le bouton
vers la droite.