- 5 -
IDEAL 1080
IDEAL 1110
D
Bei allen Maschinentypen darf der
Messerschutz
A
nicht abgenommen
werden und muß jederzeit funktionsfähig
sein. Die Modelle IDEAL 1080, und
IDEAL 1110 sind mit einer
Messerverschlußvorrichtung ausgestatet.
Bei Bedarf kann der Messerhebel
D
mit
dem mitgelieferten Schloß gesichert
werden, um Mißbrauch zu verhindern.
GB
For safe operation of all trimmers it is
important, that the knife guard
A
is not
removed and is always in good working
condition. The models IDEAL 1080 and
IDEAL 1110 can be locked with a knife
lever
D
to prevent unauthorised use (lock
is supplied).
F
Le dispositif de protection de la lame
A
ne doit pas être démonté, et doit toujours
être prêt à fonctionner. Les modèles
IDEAL 1080 et 1110 sont équipés d’un
dispositif de verrouillage de lame
(cadenas fourni).
NL
Voor de veiligheid mag de
mesbeschermer
A
nooit worden
verwijderd. De modellen 1080 en 1110
zijn voorzien van een oog en hangslot om
ongeoorloofd gebruik te voorkomen.
I
La protezione lama
A
non deve assolu-
tamente essere rimossa. I modelli IDEAL
1080 e 1110 sono disponibili con un
lucchetto fornito di serie per il bloccaggio
della lama
D
che consente di prevenire
un uso improprio della taglierina.
E
Para un uso seguro de la cizalla, es
importante que el protector cuchilla
A
no
esté levantado. Los modelos IDEAL 1080
y 1110 pueden ser bloqueados para
prevenir un uso desautorizado (se
suministra un candado).
S
För säker användning av alla
skärmaskiner är det viktigt att skärskyddet
A
är korrekt monterat och inte avlägsnas.
Modellerna IDEAL 1080 och IDEAL 1110
är försedda med knivlås
D
.
•
Sicherheitshinweise
•
Safety precautions
•
•
Consignes de sécurité
•
Veiligheidsvoorschriften
•
•
Misure di Sicurezza
•
Normas de Seguridad
•
•
Säkerhetsföreskrifter
•