IBEA 500 Series User And Maintenance Manual Download Page 6

4

NL

NL

SYMBOLEN

1) Waarschuwing! Gevaar. Lees en begriijp de informatie in
deze gebruiksaanwijzing.
2) Gevaar! Houd mensen en huisdieren uit de buurt als u aan het
maaien bent daar stenen en andere objecten door de messen
naar buiten geslingerd kunnen worden.
3) Gevaar! Nooit de veiligheidskap openen als de motor draait
en er geen grasvanger gemonteerd is.
4) Gevaar! Steek geen handen en/of voeten onder het maaidek
zolang de motor nog loopt en/of de messen nog draaien.
5) Zet de motor af als u de maaier onbeheerd achterlaat.
6) Laar de motor tot het stationaire toerental terugvallen en laat
daarna de System 2  hendel los om de motor te stoppen.
7) Knijp de System 2 hendel in om de motor in beweging te zet-
ten.
8) Knijp de koppelinghendel in om de machine in beweging te
zetten.

Vervang altijd de veiligheids stickers als deze beschadigd of
onleesbaar zijn. Om deze stickers te verkrijgen dient u het
code nummer wat onder elke sticker vermeld staat te bestellen.

D

D

AUFKLEBER

1) Achtung Gefahr! Lesen Sie zuerst aufmerksam diese
Bedienungsanleitung.
2) Achtung! Halten Sie andere Personen und Tiere in sicherem
Abstand der Mähfläche, da Steine und andere Gegenstände
herausgeschleudert werden können.
3) Achtung! Öffnen Sie niemals die Auswurfklappe bei laufen-
dem Motor ohne den Fangsack montiert zu haben.
4) Achtung! Halten Sie Hände und Füße fern vom
Mähgehäuse bis der Motor abgestellt ist und die Messer zum
Stillstand gekommen sind.
5) Motor abstellen vor jedem Verlassen des Mähers.
6) Schalten Sie zurück auf minimale Motordrehzahl und las-
sen Sie den Sicherheitshebel los um den Motor abzustellen.
7) Drücken Sie um den Antriebshebel zum Sicherheitshebel
und der Motor wird gestartet.
8) Drücken Sie nun den Antriebshebel zum Handgriff und der
Fahrantrieb wird gestartet.

Aufkleber sind zu erneuern wenn sie unleserlich werden. Die
Bestellnummer der Aufkleber ist darauf angegeben.

DATI TECNICI - TECHNICAL CHART - DONNEES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - TECHNISCHE GEGEVENS

Modello

50027BM/55027BM

Motore

4 tempi

Cilindrata (cc)

190

Marchio motore

Briggs & Stratton

Modello motore

XLS 50

Avviamento

A strappo

Trasmissione

Monomarcia

Velocità

3,6 Km/h

Freno motore

Larghezza di taglio (cm) 48/53
Altezza di taglio (cm)

2,7 - 7,2

Capacità cesto (lt)

65

Peso (Kg)

40/41

Livelll vibrazioni (m/s

2

) 3,35/3,33

Model             50027BM/55027BM
Engine

4 stroke

Displacement (cc)

190

Engine Brand

Briggs & Stratton

Engine Model

XLS 50

Starting system

Recoil

Transmission

1 speed

Speed

3,6 Km/h

Engine brake

Yes

Width of cut (cm)

48/53

Height of cut (cm)

2,7 - 7,2

Collector capacity (litre) 65
Weight (Kg)

40/41

Vibrations level (m/s

2

)3,35/3,33

Modell

50027BM/55027BM

Motor

4-takt

Vermogen (cc)

190

Merk motor

Briggs & Stratton

Model motor

XLS 50

Start systeem

handstart

Aandrijving

1 snelheid

Snelheid

3,6 km/u.

Motorrem

Ja

Maaibreedte (cm)

48/53

Maaihoogte (cm)

2,7 - 7,2

Inhoud vangbak (liter)

65

Gewicht (kg)

40/41

Trillingsniveau (m/s

2

) 3,35/3,33

Modèle          50027BM/55027BM
Moteur

4 temps

Cylindrée (cc)

190

Marque

Briggs & Stratton

Modèle moteur

XLS 50

Démarrage

A’ main

Transmission

Monovitesse

Vitesse

3,6 Km/h

Frein moteur

Oui

Largeur de tonte (cm) 48/53
Hauteur de tonte (cm) 2,7 - 7,2
Capacité du sac (lt)

65

Poids (Kg)

40/41

Niveau vibrations (m/s

2

)3,35/3,33

Modell

50027BM/55027BM

Motor

4-Takt

Hubraum (cc)

190

Fabrikat

Briggs & Stratton

Motortyp

XLS 50

Start

Seilstart

Antrieb

Eingang

Geschwindigkeit

3,6 Km/h

Motorbremse

Ya

Schnittbreite (cm)

48/53

Schnitthöhe (cm)

2,7 - 7,2

Korbfassungsvermögen (lt) 65
Gewicht (Kg)

40/41

Vibrationen (m/s

2

)

3,35/3,33

I

I

NL

NL

D

D

F

F

GB

GB

Summary of Contents for 500 Series

Page 1: ...mont Ferrand Cedex 2 Tél 04 73 91 93 51 Télécopie 04 73 90 23 11 w w w y v a n b e a l f r E m a i l i n f o y v a n b e a l f r R C S Clermont Fd B 304 973 886 S A S au capital de 612 000 NOTICE D EMPLOI Tondeuse à conducteur marchant EVOLUTION40M 01 000421 080611 ...

Page 2: ......

Page 3: ...ASMAAIER BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG RASENMÄHER NOTICE D EMPLOI ET D ENTRETIEN TONDEUSE COMANDI CONTROLS COMMANDES BEDIENUNG BEDIENINGSELEMENTEN I I GB GB F F D D NL NL 2 1 3 7 4 8 6 Fig 1 I I 1 Maniglia trazione 2 Maniglia System 2 3 Maniglia avviatore 4 Primer 5 Maniglia regolazione altezza taglio 6 Tappo olio 7 Tappo carburante 8 Dadi a galletto 5 Fig 2 ...

Page 4: ...le 7 Bouchon carburant 8 Écrous à ailettes F F NL NL 1 Traktiestang 2 System 2 hendel 3 Starterkoord 4 Primer 5 Hendel voor het instellen van de maaihoogte 6 Olie dop 7 Benzine tankdop 8 Vleugelmoeren aan 1 Hebel für Radantrieb 2 System 2 Hebel 3 Starterseil 4 Pumpe 5 Hebel zur Regulierung der Schnitthöhe 6 Öleinfülldeckel 7 Tankdeckel 8 Gewindebolzen D D perni pins attaches Ab Sicherstifte veilig...

Page 5: ...is installed 4 Danger Keep hands and feet away from under the deck until the engine is turned off and the blades have stopped rotating 5 Stop the engine whenever you leave the lawnmower 6 Slow down to the minimum speed and release the System 2 lever to turn the engine off 7 Squeeze the System 2 lever towards the handlebar to start and keep the engine running 8 Squeeze the traction lever towards th...

Page 6: ...shebel und der Motor wird gestartet 8 Drücken Sie nun den Antriebshebel zum Handgriff und der Fahrantrieb wird gestartet Aufkleber sind zu erneuern wenn sie unleserlich werden Die Bestellnummer der Aufkleber ist darauf angegeben DATI TECNICI TECHNICAL CHART DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE GEGEVENS Modello 50027BM 55027BM Motore 4 tempi Cilindrata cc 190 Marchio motore Briggs Stratto...

Page 7: ...or 15 Do not start the engine when standing in front of the discharge chute 16 Do not put hands or feet near or under rotating parts Keep clear of the discharge opening at all times 17 Never pick up or carry a lawnmower while the engine is running 18 Stop the engine and disconnect the spark plug wire before clearing blockages or unclogging chute before checking cleaning or working on the lawnmower...

Page 8: ...out of the discharge tunnel 5 When the first centimeter of the plug is protruding from the deck keep on pulling while lifting it upwards until it is completely removed DURING OPERATION Keep people and animals away from the cutting area Fig 3 Before operation clear the cutting area of all foreign objects Fig 3 Operate only with either bag or protections in position Fig 3 Keep hands and feet away fr...

Page 9: ...or engine performance 3 Remove the high tension wire from the spark plug and clean the surrounding area so that dirt cannot penetrate the cylinder when the spark plug is removed Remove the spark plug and pour a spoonful of 2 cycle oil into the cylinder chamber Pull the recoil starter handle slowly to distribute oil on the inside of the cylinder Then install the spark plug and tighten using a spann...

Page 10: ...réquemment l état et l usure du sac à herbe 6 Remplacer les pièces usées ou endommagées pour éviter les acci dents 7 Le vidange du réservaoir d essence doit impérativement s effectuer à l exterieur MISE EN FONCTION Remplissage du réservoir d huile Le moteur est livré par l usine sans huile de lubrification dans le réser voir par conséquent avant de procéder à la mise en route du moteur vous devez ...

Page 11: ...s et pieds à l écart du clapet d éjection et du couteau Fig 4 L herbe coupée peut être acheminée dans le sac de ramassage ou déchargée à terre Mulching La toile du sac est en mesure de retenir la plupart des corps étrangers pierres gravier etc qui pourraient être écaillés par la lame tournan te Toutefois il est indispensable d effectuer un contrôle périodique de l état du sac Au cas où il présente...

Page 12: ...flexible ne passe pas sous le châssis 2 Ouvrez le robinet de l eau 3 Démarrez votre tondeuse en suivant les procédures décrites au chapitre sur la mise en marche 4 Maintenez appuyé le levier de sécurité et n actionnez pas la traction 5 Laissez marcher au point mort pendant quelques minutes pour permettre au jet d eau actionné et déplacé par le mouvement de la lame de détacher les résidus de la cou...

Page 13: ... aux spécifications des directives de la Communauté européenne applicables 98 37 CE et 89 336 CEE Standards employés EN 836 Mit den Vorschriften die Richtlinien 98 37 CE und 89 336 CEE Verwendete Standarde EN 836 Are in conformity with the specifications of European Community directives 98 37 CE and 89 336 CEE Standards used EN 836 In overeenstemming zijn met de voorschriften van de richtlijn 98 3...

Page 14: ......

Reviews: