background image

更换电池

 / CHANGING THE BATTERY  / AUSTAUSCHEN DER 

BATTERIE / WYMIANA BATERII /

電池交換

中国语

更换电池

˜

 

 LCD 

变暗时,请立即更换电池。

˜

 

更换电池时,必须关闭电源。

˜

 

更换电池时,请确保极性正确(

(+) 

标记应朝上)。

ENGLISH

CHANGING THE BATTERY

˜

 When the LCD becomes dim, please replace the battery promptly.

˜

 

˜

 Make sure the polarity when replacing the battery ((+) mark should face up).

DEUTSCH

AUSTAUSCHEN DER BATTERIE

˜

 Tauschen Sie die Batterie sobald die Leuchtkraft des Displays nachlässt.

˜

 Schalten Sie das Gerät vor dem Batteriewechsel aus.

˜

 Achten Sie beim Einsetzen der Batterie auf die Polarität (die (+) Markierung muss 

nach oben zeigen).

POLSKI

WYMIANA BATERII

˜

 Gdy wy

ś

wietlacz LCD zacznie traci

ć

 jasno

ść

, nale

ż

y jak najszybciej wymieni

ć 

baterię.

˜

 Podczas wymiany baterii zasilanie powin

no być wyłączone.

˜

 Wymieniaj

ą

c bateri

ę

, nale

ż

y dopilnowa

ć

 odpowiedniej biegunowo

ś

ci — znak (+) 

powinien być zwrócony ku górze.

日本語

電池交換

˜

 

LCD の表示が暗くなってきたら電池を交換してください。

˜

 

電源が OFF の状態で交換してください。

˜

 

 

 

规格

 / SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / DANE TECHNICZNE / 

主な仕様

Tuning mode 

Chromatic

Accuracy 

±1cent

Tuning notes 

A, A#, B, C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#

Power Supply  Lithium battery (CR2032) x 1

Tuning range 

A0 (27.5 Hz) - C8(4186 Hz)

Dimensions 

48(W) x 44(D) x 27(H) mm

Calibration 

A4 = 440 Hz

Weight 

24g (including battery)


* Design und Technische Daten können sich zwecks Verbesserung des Produkts ohne Ankündigung ändern.

仕様および外観は改良の為に予告なく変更することがありますのでご了承願います。

操作

 / OPERATION / BETRIEB / WPROWADZENIE / 

チューニング方法

中国语

操作

 

当调音器夹在琴头上时,调音器将自动打开,当取下调音器时,调音器将自动关闭。

 

从琴头取下超过

 5 

分钟后,调音器将自动关闭。

 

当琴的声音准确时,仅中间的蓝色指示灯闪亮。

 

当低于目标音调时,左侧的红色指示灯将闪亮。

 

当高于目标音调时,右侧的黄色指示灯将闪亮。

ENGLISH

OPERATION

 

automatically when it is removed.

 

 

DEUTSCH

BETRIEB

 Das Stimmgerät schaltet sich automatisch ein, wenn es an die Kopfplatte geklemmt 

wird, und automatisch aus, wenn es entfernt wird.

 Das Stimmgerät schaltet sich nach 5 Minuten automatisch ab, wenn es an der 

Kopfplatte verbleibt.

 Stimmt der Ton, blinkt nur der blaue Indikator in der Mitte auf. Ist der Ton zu 

niedrig, blinkt links der rote Indikator auf. Ist der Ton hoch, blinkt rechts der gelbe 

Indikator auf.

POLSKI

WPROWADZENIE

 Tuner w

łą

cza si

ę

 automatycznie w chwili za

ł

o

ż

enia na g

łó

wk

ę

 instrumentu, a po 

zdjęciu automatycznie się wyłącza.

 T

uner pozostawiony na główce wyłącza się automatycznie po 5

 minutach. 

 Gdy docelowy d

ź

wi

ę

k zostanie osi

ą

gni

ę

ty, zapala si

ę

 jedynie niebieski wska

ź

nik 

na 

środku.

 Gdy 

dźwięk

 jest 

niższy

 od docelowego, zapala 

się

 czerwony 

wskaźnik

 z 

lewej strony

. Gdy dźwięk jest za wysoki, zapala się żółty wskaźnik z prawej

 strony.

日本語

チューニング方法

 

チューナーをヘッドストックに取り付けると自動的 に電源が ON になり、取り外

すと自動的に電源が OFF になります。

 

ON になった電源は、使用されていてもいなくても、 およそ5分で自動的に OFF 

になります。

 

チューニングが合うと、針の表示は中央で青色に なります。目的の音名に対して

音が低い場合、針 は赤色で中央より左を示し、高い場合、針は黄 色で中央より右

を示します。

Reviews: