CHANGEMENT DE LA PILE / CAMBIO
DE LA BATERÍA / SOSTITUZIONE DELLA
BATTERIA /
ЗАМЕНА
ЭЛЕМЕНТА
ПИТАНИЯ
/
SUBSTITUIÇÃO DA PILHA
①
Mettez l'appareil hors tension.
②
ouvrez le couvercle du compartiment piles en le faisant
glisser.
③
Remplacez les piles (2 × AAA), puis remettez le couvercle.
①
Apague el aparato.
②
Deslice y levante la tapa de la pila.
③
Sustituya las pilas (2 x AAA) y vuelva a colocar la tapa de la
pila.
①
Spegnere il dispositivo.
②
Far scorrere e aprire il coperchio delle batterie.
③
Sostituire le batterie (2 di tipo AAA) e riposizionare il
coperchio.
①
Выключите питание.
②
Сдвиньте
и
откройте
крышку
отсека
для
элемента
питания.
③
Замените
элементы
питания
(AAA x 2)
и
установите
крышку на место.
①
Desligue a energia.
②
Deslize e abra a tampa do compartimento das pilhas.
③
Substitua as pilhas (AAA x 2) e coloque novamente a tampa
do compartimento das pilhas.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / ESPECIFICACIONES /
SPECIFICHE / ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ / ESPECIFICAÇÕES
Power Supply : AAA x 2 (3V)
[Tuner]
[Metronome]
Input :
MIC, 1/4' JACK
Tempo :
BPM 30 - 250
Tuning range : A0 (27.5Hz) - C8 (4,186Hz)
Rhythm :
Calibration : A4 = 430 - 450Hz
*
*
*
*
Дизайн и технические характеристики могут быть изменены в целях совершенствования
изделия без предварительного уведомления.
* Design e
FRANÇAIS
Fonctions de l'accordeur
①
BOUTON POWER/MODE
Pour mettre l'appareil sous ou hors tension, appuyez sur ce
bouton pendant plus d'une seconde. Lorsque le MU2 est
sous tension, une pression sur ce bouton permet de passer
du mode accordeur au mode métronome.
②
BOUTON INST.
La sélection du mode accordeur s'effectue dans l'ordre
suivant. Chromatique - Guitare - Basse - Ukulélé
③
BOUTON FLAT
drop. Chaque pression sur ce bouton permet de baisser
l'accordage d'un demi-ton. Cette fonction est désactivée
lorsque l'accordeur est en mode chromatique.
④
BOUTON RHYTHM/VOLUME
En mode métronome, vous pouvez modifier le rythme en
appuyant sur ce bouton.
⑤
BOUTON CALIB TEMPO
d'étalonnage entre 430 et 450 Hz. En mode métronome, ce
ESPAÑOL
Funciones y características
①
BOTÓN POWER/MODE
Pulse este botón durante más de 1 segundo para encender y apagar
el aparato. Cuando el MU2 esté encendido, pulse este botón para
②
BOTÓN INST.
siguiente orden. Cromático - Guitarra - Bajo - Ukelele
③
BOTÓN FLAT
Puede bajar la nota 1 semitono cada vez que pulsa el botón.
modo cromático.
④
BOTÓN RHYTHM/VOLUME
En el modo de metrónomo, pulse este botón para cambiar el ritmo.
⑤
BOTÓN CALIB TEMPO
En el modo de afinador, este botón permite ajustar la
calibración entre 430 y 450 Hz. En el modo de metrónomo,
este botón permite ajustar el tempo entre 30 y 250 bpm.
ITALIANO
Funzioni e Caratteristiche
①
PULSANTE POWER/MODE
Per accendere/spegnere, tenere premuto questo pulsante
per più di 1 secondo. Quando l'MU2 è acceso, premendo
questo pulsante si passa dalla modalità Accordatore a quella
Metronomo, e viceversa.
②
PULSANTE INST.
In modalità Accordatore, la modalità di accordatura cambia nel
seguente ordine. Cromatico - Chitarra - Basso - Ukulele
③
PULSANTE FLAT
In modalità Accordatore è possibile impostare l'accordatura
dropped. Ogni volta che si preme questo pulsante, l'accordatura
viene abbassata di 1 semitono. Quando l'accordatore è in
modalità Cromatica, questa funzione non è attiva.
④
PULSANTE RHYTHM/VOLUME
In modalità Metronomo, premendo questo pulsante è possibile
⑤
PULSANTE CALIB TEMPO
In modalità Accordatore, premendo questo pulsante si può
regolare l'impostazione della calibrazione tra 430 e 450 Hz. In
modalità Metronomo, premendo questo pulsante si imposta il
tempo fra 30 e 250 BPM.
РУССКИЙ
Характеристики
и функции
①
КНОПКА POWER/MODE
Для
включения
/
выключения
питания
удерживайте
эту
кнопку
нажатой
более
1
сек
.
Когда
питание
уже
включено
,
эта
кнопка
переключает
устройство
MU2
между режимами тюнера и метронома.
②
КНОПКА INS
T.
В
режиме
тюнера
его
настройки
переключаются
в
следующем
порядке
.
Хроматический
-
Гитара
-
Бас
-
Гавайская гитара
③
КНОПКА FL
AT
В
режиме
тюнера
можно
задать
пониженный
строй
.
Строй
можно
понизить
на
1
полутон
при
каждом
нажатии
этой
кнопки
.
Эта
функция
отключена
,
когда
тюнер находится в хроматическом режиме.
④
КНОПКА RHYTHM/VOLUME
В
режиме
метронома
нажатием
этой
кнопки
можно
менять ритм.
⑤
КНОПКА CALIB
TEMPO
В
режиме
тюнера
с
помощью
этой
кнопки
настройку
калибровки
можно
регулировать
в
диапазоне
от
430
до
450
Гц
.
В
режиме
метронома
с
помощью
этой
кнопки
можно
регулировать
темп
в
диапазона
от
30
до 2
50
ударов
в
минуту
.
PORTUGUÊS
Características e funções
①
BOTÃO POWER/MODE
Para ligar/desligar a energia, pressione este botão
continuamente durante 1 seg. Pressionar este botão alterna
ligado.
②
BOTÃO INST.
sequência. Cromático - Guitarra - Baixo - Uquelele
③
BOTÃO FLAT
este botão for pressionado. Esta função é desativada quando
④
BOTÃO RHYTHM/VOLUME
No modo Metrónomo, o ritmo pode ser alterado tocando
neste botão.
⑤
BOTÃO CALIB TEMPO
de BPM 30 - 250 com este botão no modo Metrónomo.
Fonctions de l'accordeur / Funciones y características /
Funzioni e Caratteristiche /
Характеристики
и
функции
/ Características e funções
FRANÇAIS
[Accordeur]
Mettez l'appareil sous tension, puis sélectionnez le mode
l'instrument à accorder au moyen du bouton INST. Si vous le
souhaitez, définissez l'accordage en drop au moyen du bouton
FLAT et l'étalonnage au moyen du bouton
▲▼
. Si la hauteur
tonale de votre instrument est différente de plus de 50 % par
rapport à la hauteur correcte, accordez votre instrument jusqu'à ce
que le nom de la note correcte apparaisse sur l'écran LCD. Si la
hauteur tonale de votre instrument est différente de moins de 50
% par rapport à la hauteur correcte, consultez l'aiguille du cadran,
puis accordez votre instrument en partant de la hauteur inférieure
de telle sorte que l'aiguille se stabilise à la position « 0 ». Lorsque
l'aiguille de l'accordeur s'arrête sur la position « 0 », le témoin
central s'allume. Votre instrument est alors correctement accordé.
Le microphone intégré permet également d'accorder une guitare
acoustique et un ukulélé.
[Métronome]
Mettez l'appareil sous tension, puis activez le mode métronome
en appuyant sur le bouton POWER/MODE. Le métronome
démarre automatiquement. Maintenez enfoncé le bouton
RHYTHM/VOLUME pour définir le rythme du métronome
et le volume du battement. Définissez le tempo au moyen
du bouton
▲▼
. Appuyez sur le bouton POWER/MODE ou
activez le mode accordeur pour arrêter le métronome.
ESPAÑOL
Encienda el aparato y pulse el botón POWER/MODE para
seleccionar el modo de afinador. Utilice el botón INST. para
botón
▲▼.
Si la altura de la nota del instrumento se aleja más
aparezca el nombre de la nota correcta en la pantalla LCD. Si
la altura de la nota del instrumento se sitúa a menos de 50 cents
posición “0”, se iluminará la pantalla LED del centro, lo que
micrófono incorporado.
[Metrónomo]
Encienda el aparato y pulse el botón POWER/MODE para
seleccionar el modo de metrónomo. El metrónomo empezará a
funcionar automáticamente. Pulse o mantenga pulsado el botón
RHYTHM/VOLUME para ajustar el ritmo del metrónomo y
el volumen del compás. Ajuste el tempo con el botón
▲▼
.
Para detener el metrónomo, pulse el botón POWER/MODE o
ITALIANO
[Accordatore]
Accendere l'apparecchio e impostare la modalità su Accordatore
premendo il pulsante POWER/MODE. Usare il pulsante INST.
per impostare lo strumento da accordare. Usare il pulsante FLAT
per impostare l'accordatura drop e il pulsante
▲▼
per impostare
la calibrazione, se lo si desidera. Se l'intonazione dello strumento
è distante oltre 50 cent dall'altezza corretta, accordare lo strumento
finché sull'LCD non appare il nome della nota prevista. Se
l'intonazione dello strumento è distante meno di 50 cent dall'altezza
corretta, guardare l'ago e accordare lo strumento partendo
Quando l'ago dell'accordatore si ferma sullo "0", il LED centrale si
La chitarra acustica e l'ukulele possono essere accordati anche con
il microfono incorporato.
[Metronomo]
Accendere l'apparecchio e impostare la modalità su Metronomo
premendo il pulsante POWER/MODE.Il metronomo si avvierà
automaticamente. Premere e tenere premuto il pulsante RHYTHM/
VOLUME per impostare il ritmo del metronomo e il volume del
battito. Impostare il tempo mediante il pulsante
▲▼
.
Per fermare il metronomo, premere il pulsante POWER/MODE o
passare alla modalità Accordatore.
РУССКИЙ
[
Тюнер
]
Включите
питание
и
переведите
устройство
в
режим
тюнера
,
нажав
кнопку
POWER/MODE.
С
помощью
кнопки
INST.
выберите
инструмент
,
который
будет
настраиваться
.
При
необходимости
задайте
пониженный
строй
с
помощью
кнопки
FLAT
и
калибровку
с
помощью
кнопок
▲▼
.
Если
тон
инструмента
отличается
от
правильного
более
,
чем
на
50
центов
,
настраивайте
его
так
,
чтобы
на
ЖК
-
дисплее
появилось
название
правильной
ноты
.
Если
тон
находится
в
пределах
50
центов
от
правильного
,
смотрите
на
стрелку
счетчика
и
настройте
инструмент
с
более
низкого
тона
так
,
чтобы
стрелка
указывала
на
"0".
Когда
стрелка
тюнера
остановится
на
"0"
и
загорится
центральный
светодиодный
индикатор
,
инструмент
будет
правильно
настроен
.
Акустические
и
гавайские
гитары
также
можно
настраивать
с
помощью
встроенного
микрофона
.
[
Метроном
]
Включите
питание
и
переведите
устройство
в
режим
метронома
,
нажав
кнопку
POWER/MODE.
Метроном
запустится
автоматически
.
Нажимая
/
удерживая
кнопку
RHYTHM/VOLUME,
задайте
ритм
метронома
и
громкость
ударов
.
Задайте
темп
с
помощью
кнопок
▲▼
.
Чтобы
остановить
метроном,
нажмите
кнопку
POWER/MODE
или
переключите устройство в режим тюнера.
PORTUGUÊS
a calibração com o botão
▲▼
, se pretendido. Se o som do seu
instrumento estiver mais de 50 cents afastado do som correto,
afine o seu instrumento até aparecer o nome da nota correta
no LCD. Se o som se encontrar dentro de 50 do som correto,
observe o ponteiro do medidor e afine o seu instrumento de
som mais baixo de forma que o ponteiro se encontre na posição
microfone integrado.
[Metrónomo]
no botão ENERGIA/MODO. O metrónomo começa a funcionar
automaticamente. Toque/pressione continuamente o botão
RITMO/VOLUME para definir o ritmo do metrónomo e o
parar o metrónomo.
FONCTIONNEMENT / FUNCIONAMIENTO / FUNZIONAMENTO /
РАБОТА / OPERAÇÃO