background image

SPECIFICATIONS

Input Impedance

500K ohms

Output Impedance

10K ohms

Maximum Input Level

4 dBm

Gain

0 dB

Delay Time

1ms — 12.8ms

Speed Range

0.06Hz — 13Hz

Equivalent Input Noise

–75 dBm (IHF-A)

Power Supply

One 9 Volt Battery or
external AC adaptor (9V)

Size

124(D) 

×

 74(W) 

×

 53(H) mm

4.9(D) 

×

 3(W) 

×

 2(H) inch.

Weight

570g, 1.3 lbs

TECHNISCHE DATEN

Eingangs-Impedanz

500K ohm

Ausgangs-Impedanz

10K ohm

Max. Eingangs-Pegel

4 dBm

Gain (Signal-Verstärkung)

0 dB

Verzögerung

1ms — 12.8ms

Geschwindigkeits-Bereich

0.06Hz — 13Hz

Störspannungs-Abstand

–75 dBm (IHF-A)

Spannungsbedarf

9 Volt, 1 9V-Compact-Batterien
oder Netzteil (9V)

Größe

124(T) 

×

 74(B) 

×

 53(H) mm

Gewicht

570g

FEATURES

High quality effect with good function is at the top level.

Can’t believe it is a compact ef

fect!

Adapted low noise BBD in delay circuit. It gains noiseless

clear sound.

Continuous status flanging effects can be gained through

complete electric source circuit with with batter itself only.

FET electronic switching provides clickless, popfree switch-

ing. (Q-1 “Quiet One” switch)

Battery can be changed without tools.

LED indicator shows status of effect and battery condition.

When using the unit for long periods of time, you can use

external AC power by connecting the adaptor to the EXT

.

POWER jack.

Zinc die cast construction and rugged rubber stopper assures

durability.

BESONDERHEITEN

Gute Qualität und Zweckmäßigkeit vom höchsten Niveau, ersta-

unlich für ein so kleines Gerät.

Speziell angepasste Eimerkettenspeicher mit excellentem Rausch-

wert-dadurch ein klares und extrem rauscharmes Signal.

Ununterbrochenes Flangen durch elektronisch gesteuerte Span-

nungsversorgung, ob mit Batterie oder Netzeil.

Der Q-1 “Quiet One” -Ein/Aus-Schalter arbeitet elektronisch (FE

T) und deshalb ist kein Einschaltgeräusch hörbar.

Die Batterie ist in einer separaten Kammer und ohne irgen-d

welche Schraubenzieher auswechselbar.

LED-Anzeige für eingeschalteten Effekt und Batterie-Stärke.

Bei ständiger Verwendung empfiehlt sich die 

Anschaffung des

Netzteils (AC 9V).

Schweres, stabiles Zinkguß-Gehäuse mit rutschfester Gummi-

Matte.

CARACTÉRISTIQUES

Le circuit delay est équipé d’un réducteur de bruit.

Pas de problèmes de variation d’effet.

Le nouvel interrupteur Q-1 est totalement éléctronique et ne com-

porte pas de parties mécaniques, ce qui élimine les “Plops”

habituels.

Changement de pile aisé (sans tournevis).

Diode électroluminéscente de contrôle service/usure des piles.

Possibilité de branchement sur alimentation secteur grâce à la

sortie Jack extérieure.

Fiabilité grâce à une construction en zinc moulé et caoutchouc.

FL9 OWNER’S MANUAL FL9040101 PRINTED IN JAPAN

Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi

Flanger

SPÉCIFICATIONS

Impédance d’entrée

500K ohms

Impédance de sortie

10K ohms

Temps de retard

1ms — 12.8ms

Vitesse de balayage

0.06Hz — 13Hz

Niveau d’entrée maxi.

4 dBm

Rapport niveau entrée sortie 1/1

Bruit de fond entrée court-circuitée

–75 dBm (IHF-A)

Alimentation

×

 9 volts ou par sortie

extérieure sur adaptateur
secteur (9V)

Dimensions

124(P) 

×

 74(L) 

×

 53(H) mm

Poida

570g

FL9_Flanger.p65

04.1.7, 9:27 AM

1

Summary of Contents for FL9 Flanger

Page 1: ...ert dadurch ein klares und extrem rauscharmes Signal Ununterbrochenes Flangen durch elektronisch gesteuerte Span nungsversorgung ob mit Batterie oder Netzeil Der Q 1 Quiet One Ein Aus Schalter arbeitet elektronisch FE T und deshalb ist kein Einschaltgeräusch hörbar Die Batterie ist in einer separaten Kammer und ohne irgen d welche Schraubenzieher auswechselbar LED Anzeige für eingeschalteten Effek...

Page 2: ...ein so kleines Gerät Speziell angepasste Eimerkettenspeicher mit excellentem Rausch wert dadurch ein klares und extrem rauscharmes Signal Ununterbrochenes Flangen durch elektronisch gesteuerte Span nungsversorgung ob mit Batterie oder Netzeil Der Q 1 Quiet One Ein Aus Schalter arbeitet elektronisch FE T und deshalb ist kein Einschaltgeräusch hörbar Die Batterie ist in einer separaten Kammer und oh...

Page 3: ...ILES a langue uée OP ulever 2 Replacer la pile comme indiquée figure 2 NOTES Unplug the instrument when not in use When storing the unit for long periods of time disconnect the battery You will hear some loss level and distortion when the bat tery begins to run down Do not remove the screws on bottom HINWEISE Wenn das Gerät länger nich benutzt wird Stecker herausziehen Bei längerer Langerung die B...

Page 4: ...因になることがあります 長期間使用しないときは 長期間機器を使用しないときは 安全のため 必ずACアダプ ターをコンセントから抜いてください 火災の原因になることがあります 音量調節は適度に 大音量で長時間の使用はしないでください 難聴などの原因になることがあります い 造しないでください てください 機器の使用を中止して を抜いてください り つつんだりしないで 危険があります 取扱説明書を必ずお読み みください ただくことを次のように る危害や損害の程度を次の 傷などを負う可能性が想定 または物的損害が発生する います して説明しています く 強制 の内容を示して の内容を示しています たい 注意喚起 の内容を e credere che si tratti di dere il funzionamento un funzionamento sta a mmutazione senza...

Page 5: ... el indicador LED al activar el efecto Si este indica dor está desactivado o no se ilu mina sustituya la pila La spia LED si accende quando l effetto è attivo Se è fioca o non si accende sostituire la pila 8 DC ジャック 外部 DC 電源を使用する場合は 内部 の電池はオフになります EXT D C Si utiliza el suministro eléctrico de corriente continua externo las pilas internas quedarán desactivadas EXT C C Se si usa un alimentazione C C...

Reviews: