
Seite 4
Best.-Nr. / Item-No. / art. 022-1520
nach alle Funktionen am Sender. Vorsicht im Umganmg
mit dem Impeller! / Check the function of all rudders. First
switch on the transmitter. Afterthat connect the LiPo-Batte-
ry to the controller in the model. Move all rudders one
by one. Attention! Be careful with the rotating impeller! /
Controllare se tutti piani mobili si muovono correttamente.
Prima accendere la trasmittente, poi collegare la batteria
carica; ora provare i vari comandi sulla trasmittente. Atten-
zione con la ventola intubata!
Stellen Sie die maximalen Ruderausschläge gemäß der
nachfolgenden Werte ein. Geben Sie auf beide Steuer-
funktionen 35% Exponential. / Adjust the maximum travel
of the control flaps according to the sketch below. Add to
both functions 35% exponential. / Regolare l’escursione
massima dei piani mobili secondo il disegno qui sotto.
Aggiungere ad entrambe funzioni 35 % di esponenziale.
Überprüfen Sie nun das Einziehfahrwerk. Stellen Sie den
Schalter am Sender auf "ausgefahren". Korrigieren Sie,
falls erforderlich, die Länge des Gestänges am Servohorn.
/ Check the function of the retractable landing gear. Put
the switch on the transmitter into extended position. If
necessary, correct the length of the linkage at the servo
horn. / Ora controllare il carrello di atterraggio. Posizionare
l'interruttore sulla trasmittente su "aperto", eventualmente
correggere la lunghezza delle aste di comando sulla squa-
dretta del servo.
HÖHENRUDER
ELEVATOR
PIANO DI QUOTA
QUERRUDER
AILERON
ALETTONI
Geben Sie etwas Klebstoff auf die Raketenhalterung und
setzen Sie die beiden Raketen exakt auf. / Apply some
glue to the missile mounts and install both missiles as
shown. / Applicare colla sui supporti dei razzi e posizionar-
li come mostrato.
Schließen Sie die Servos an dem Empfänger an. Be-
achten Sie hierzu auch die Hersteller-Anweisungen des
Herstellers. Setzen Sie anschließend den Empfänger in
den Rumpf ein und sichern Sie ihn gegen Verrutschen
im Modell. / Connect the servos to the receiver. Please
note also the instruction manual from the radio system.
Afterthat install the receiver into the fuselage and fix it
securely. /Collegare la ricevente (leggere le istruzioni del
produttore). Poi posizionare la ricevente nella fusoliera e
fissarla in maniera tale che non si possa spostare.
Setzen Sie den LiPo-Akku durch die Öffnung in der
Rumpfoberseite ein. Schieben Sie den Akku ganz nach
vorn und sichern Sie ihn gegen Verrutschen. / Insert the
LiPo battery into the fuselage via the hatch on the top
side of the fuselage. Push the battery to the front and fix it
securely! / Inserire la batterie Lipo, spingerla tutta in avanti
e fissarla in maniera tale che non possa scivolare.
Prüfen Sie nun, ob sich alle Ruder korrekt bewegen.
Zuerst den Sender einschalten. Danach den geladenen
Antriebsakku im Modell anschließen. Betätigen Sie der
Reihe
Schalten Sie stets
ZUERST den Sender
und
DANACH das Modell
ein, um ein unkontrolliertes
Anlaufen des Motors zu vermeiden. Beim Aus-
schalten wird
ZUERST das Modell
und
DANACH
der Sender
ausgeschaltet!
FIRST
switch on the
transmitter
.
AFTERTHAT
connect the
LiPo-Battery
to the controller in the
model. When switching off,
FIRST
disconnect the
LiPo-Battery
from the controller.
AFTERTHAT
switch off the
transmitter!
Sempre accendere
PRIMA
la trasmittente e solo
successivamente
collegare la
batteria
LiPO, per
evitare che il motore possa avviarsi accidental-
mente. Quando
spegnete
, fate
all'inverso
: prima
spegnere il modello, poi la trasmittente!
25°
25°
25°
25°