background image

7

DE

EN

NL

IT

ES

lassen, bevor die Motorhacke neu eingestellt wird.

27.Vor jedem Neueinsatz der Motorhacke, diese und insbe-

sondere den abgekühlten Motor von Pflanzenresten
befreien. Um die Brandrisiken zu verringern, den
Auspufftopf und die Benzinlagerzone frei von Pflanzen
oder Schmierüberschüssen halten.

28.Falls der Kraftstofftank geleert werden soll, diesen

Vorgang im Freien bei abgekühltem Motor durchführen.

29.Die Motorhacke in einem trockenen Ort lagern. Niemals

die Motorhacke mit gefülltem Kraftstofftank abstellen,
falls der Benzindampf mit einer Flamme, Funken oder
einer Wärmequelle in Kontakt geraten könnte. Den Motor
abkühlen lassen, bevor die Maschine in Räumlichkeiten
abgestellt wird.

30.Die Motorhacke nur mit abgestelltem Motor transportie-

ren. Niemals versuchen, die Maschine alleine anzuhe-
ben. Lassen Sie sich hierbei von zwei Personen helfen.
Zum Anheben, den Lenker und die Achsen der Drehteile
benutzen. Tragen Sie hierbei Arbeitshandschuhe und
achten Sie darauf, daß die Maschine nicht aus dem
Gleichgewicht gerät.

31.Sämtliche Muttern und Schrauben müssen angezogen

sein, damit sichere Einsatzbedingungen gewährleistet
werden können. Regelmäßige Wartung garantiert die
Sicherheit und Leistungsfähigkeit der Maschine.

32.Bei der Bodenbearbeitung in Hanglage, muß der

Benutzer sicherstellen, daß sich niemand in einem
Umkreis von 20 Metern um die Maschine befindet. Der
Benutzer muß an den Steuerungen der Griffe verweilen.

33.Auf sehr hartem oder steinigem Boden, muß der

should be replaced, not mended.  Use authorised spares.
Spares of substandard quality may damage the machine
and endanger your safety.  Replace any defective silen-
cer.

26.To avoid fire risk, wait until the motor has cooled down

before putting it away.

27.Before putting the cultivator away remove any loose

vegetation, especially around the motor once it has
cooled. To reduce the risks of fire, keep the silencer and
the area around the fuel tank free from leaves and oil.

28.If the petrol tank needs emptying, do this in the open air

and with the motor cold.

29.Store the cultivator in a dry place.  Never store it with

petrol in the tank, in a place where petrol vapour might
reach a flame, a spark or a source of strong heat.
Wherever you store it, let the motor cool down first.

30.Turn the motor off before transporting the cultivator.  Do

not try to lift it on your own.  Ask two other people to help,
lifting by holding on to the handlebars and the blade
axles.  Wear gloves to protect your hands, and keep the
machine upright.

31.Keep all nuts and screws tight for safety.  Regular main-

25.Gebruik de grondfreesmachine nooit met beschadigde of

versleten onderdelen. Deze onderdelen dienen niet gere-
pareerd, maar vervangen te worden. Gebruik uitsluitend
originele onderdelen. Reserveonderdelen die niet van
gelijkwaardige kwaliteit zijn, kunnen leiden tot beschadi-
ging van de machine en afbreuk doen aan uw veiligheid.
Een defecte uitlaat dient vervangen te worden.

26.Ter voorkoming van brand, dient de motor afgekoeld te

zijn voordat men de grondfreesmachine mag opbergen.

27.Verwijder vóór het opbergen plantaardige resten van de

grondfreesmachine en met name van de motor wanneer
deze afgekoeld is. Teneinde brandrisico zo veel mogelijk te
vermijden is het aangeraden ervoor te zorgen dat er zich op
de knalpot en de plaats waar de brandstof wordt opgeslagen

geen plantenresten en overtollig vet bevinden. 

28.Als de brandstoftank afgetapt dient te worden, dient dit in

de buitenlucht te gebeuren en als de motor afgekoeld is.

29.Berg de grondfreesmachine op in een droge ruimte. De

grondfreesmachine mag nooit gestald worden met benzine
in de tank in een ruimte waar de benzinedampen een vlam,
vonk of sterke hittebron kunnen bereiken. Laat de motor
afkoelen alvorens de machine in een ruimte te stallen.

30.Schakel de motor uit tijdens het transport van de grond-

freesmachine. Probeer niet de machine alleen op te
tillen. Laat u hierbij door twee andere personen helpen
en gebruik hierbij het stuur en de assen van de draai-
werktuigen als greep. Bescherm uw handen met wer-
khandschoenen en houdt de machine goed in evenwicht.

danneggiati o logori. 
I pezzi non vanno mai riparati bensì sostituiti. Utilizzare
pezzi d’origine.
I pezzi sostitutivi di qualità diversa possono danneggiare
la macchina e nuocere  alla vostra sicurezza. Sostituire i
silenziatori di scappamento difettosi.

26.Per evitare qualsiasi rischio d’incendio, riporre la moto-

sarchiatrice quando il motore è ormai freddo.

27.Prima di riporre la motozappatrice, sbarazzarla dei resi-

dui vegetali; in particolare,  verificare il motore (quando è
freddo). Per ridurre i rischi d’incendio, il silenziatore e la
zona di stoccaggio della benzina vanno tenuti privi di
vegetazione o eccessi di grasso.

28.Se il serbatoio del carburante deve essere vuotato, effet-

tuare questa operazione all’esterno e quando il motore è
freddo.

29.Riporre la motosarchiatrice in un luogo asciutto. Non

riporla mai, se c’è ancora carburante nel serbatoio, in un
luogo in cui i vapori di benzina potrebbero raggiungere
una fiamma, una scintilla o una forte fonte di calore.
Lasciare raffreddare il motore prima di riporre la macchi-
na in un locale, qualunque esso sia.

30.Spegnere il motore durante il trasporto della motosar-

chiatrice.
Non tentare di sollevarla da soli: farsi aiutare da due per-
sone utilizzando il manubrio e gli assi degli utensili rota-
tivi come punto di  prensione.
Proteggere le mani con guanti da movimentazione e sor-

25.No utilice la motobinadora con piezas deterioradas o

usadas. Las piezas no han de ser reparadas sinó cam-
biadas. Utilice las piezas de origen. Las piezas de susti-
tución de menor calidad pueden deteriorar la máquina y
afectar a su seguridad. Sustituya los silenciosos de
escape defectuosos.

26.Para evitar cualquier riesgo de incendio, deje enfriar el

motor antes de almacenar la motobinadora.

27.Previamente a su almacenamiento, limpie la motobina-

dora, en particular el motor una vez frío, de todos los
residuos vegetales. A fin de disminuir los riesgos de
incendio, mantenga el silencioso y la zona de depósito
de gasolina limpios de vegetales y excesos de grasa.

28.De tener que vaciar el depósito de carburante, efectúe la

operación al aire libre y con el motor frío.

29.Almacene la motobinadora en un lugar seco. No alma-

cene la motobinadora con carburante dentro de un local
donde los vapores de gasolina pudiesen alcanzar una
llama, una chispa o una importante fuente de calor. Deje
enfriar el motor antes de almacenar la máquina dentro
de cualquier local.

30.Para transportar la motobinadora, pare el motor. No

intente levantar la máquina sólo. Pida ayuda a dos per-
sonas utlizando el manillar y los ejes de las herramientas
giratorias para cogerla. Protéjase las manos con guantes
de manutención y procure conservar el equilibrio de la
máquina.

31.Mantenga apretados los tornillos y las tuercas para

Summary of Contents for T 50RH

Page 1: ...R T 56RS T 50RS EN Operating manuel T 50RH T 55R T 56RS T 50RS NL Gebruikshandleiding T 50RH T 55R T 56RS T 50RS IT Istruzioni per l uso T 50RH T 55R T 56RS T 50RS ES Manual de uso T 50RH T 55R T 56RS T 50RS 25203e 0500010013e 10 2007 114 01 33 20 ...

Page 2: ...ding van de machine 11 13 Inschakelen 13 Koppeling 14 Uitschakelen Transport 15 Luchtfilter 16 Vervanging van de drijfriem 16 Afstelling van de koppelingskabel 17 Afstelling van de kabel achteruitrijden 17 Technische gegevens 20 INHOUDSOPGAVE NL Consegne di sicurezza 2 8 Sigle 9 Descrizione 10 Preparazione della macchina 11 13 Messa in marcia 13 Innesto 14 Arresto Trasporto 15 Filtro dell aria 16 ...

Page 3: ...an proble men of nadere inlichtingen betreffende de grondfreesma chine WAARSCHUWING De grondfreesmachine is ontworpen voor een veilig en betrouwbaar gebruik onder gebruiksomstandigheden volgens de aangegeven instructies Lees voordat u de grondfreesmachine gaat gebruiken eerst deze handlei ding aandachtig door Zonder deze kennis stelt u zich bloot aan het risico van verwondingen en kan de machi VEI...

Page 4: ...originele werk tuigen of toebehoren van de fabrikant te gebruiken 4 Laat kinderen nooit met de grondfreesmachine werken noch personen die niet op de hoogte zijn van de gebruik sinstructies In sommige landen is het gebruik onder een bepaalde leeftijd bij wet verboden 5 Gebruik de grondfreesmachine nooit Wanneer er zich personen met name kinderen of die ren in de nabijheid bevinden Wanneer de gebrui...

Page 5: ...ondfreesmachine alvorens deze te gebruiken U voorkomt aldus ongevallen of bes chadigingen van de machine 9 Controleer of alle bevestigingen goed aangedraaid zijn 10 WAARSCHUWING GEVAAR Benzine is sterk ontvlam baar Bewaar de brandstof in speciaal daartoe bestemde reservoirs Vul de machinetank uitsluitend in de open lucht alvo rens de motor te starten Nooit roken in de nabijheid van brandstof of ti...

Page 6: ...en dient men de hoeveel heid benzine in de tank met de helft te verminderen om spatten van brandstof te voorkomen 15 Schakel de motor uit en koppel de bougiekabel af in de volgende gevallen Alvorens aan de draaiende werktuigen te komen Voor alle reinigings controle of reparatiewerkzaamhe den aan de grondfreesmachine Na tegen een vreemd voorwerp gestoten te zijn controleer of de machine niet bescha...

Page 7: ...es met name voorzichtig bij het gebruik van de achteruitversnelling 19 Neem tijdens het werk altijd de veiligheidsafstand in acht ten opzichte van de draaiende werktuigen die bepaald wordt door de lengte van het stuur 20 Verwijder alle stenen draden glas grote obstakels metalen voorwerpen enz van het te bewerken terrein 21 Gebruik de lage snelheid voor de bewerking van stee nachtig terrein 22 Vera...

Page 8: ...wordt opgeslagen geen plantenresten en overtollig vet bevinden 28 Als de brandstoftank afgetapt dient te worden dient dit in de buitenlucht te gebeuren en als de motor afgekoeld is 29 Berg de grondfreesmachine op in een droge ruimte De grondfreesmachine mag nooit gestald worden met benzine in de tank in een ruimte waar de benzinedampen een vlam vonk of sterke hittebron kunnen bereiken Laat de moto...

Page 9: ... tot de verantwoordelijkheid van de gebruiker om te controleren of deze werktuigen of toebehoren officieel voldoen aan de van kracht zijnde Europese veiligheidsvoorschriften Het gebruik van niet conforme toebehoren kan afbreuk doen aan uw veili gheid 37 Lees altijd de bij de toebehoren meegeleverde montage en gebruikshandleiding aandachtig door alvorens deze te gebruiken vegliare attentamente l eq...

Page 10: ... Raadpleeg de gebruikshandleiding en koppel de bougie los alvorens werkzaamheden aan de machine uit te voeren Niet gebruiken zonder bescherming draaiende onderdelen Koppelingshendel Losgekoppeld Ingekoppeld Achteruit ATTENZIONE Leggere il manuale d utilizzazione PERICOLO PERICOLO Utensili rotativi Comando del gas SIGLE Rapido Lento ATTENZIONE Consultare il manuale d utilizzazione e staccare la can...

Page 11: ...ang 12 Kap van de riem 13 Spatbord 14 Aanaardingsspoor 15 Draaiende werktuigen en aanplantbescherming A Nominaal vermogen B Massa in kilogrammen C Serienummer D Bouwjaar E Type grondfreesmachine F Naam en adres van de fabrikant G CE identificatie H Maximale motorsnelheid DESCRIZIONE PIASTRA D IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA 1 Leva dei gas 2 Marmitta 3 Filtro ad aria 4 Tappo serbatoio della benzina ...

Page 12: ...iter SUBARU EX 17 OHC 3 6 liter Montage van het stuur Het stuur 1 op de schacht van het frame zetten De schroef 2 en het onderlegringetje 3 op hun plaats aanbrengen De moer 4 aandraaien maar zonder het scharnier te blokkeren Het stuur op de gewenste hoogte zetten De schroef 5 het onderlegringetje 6 en het tussenstuk 8 op hun plaats brengen zoals aangegeven in het schema De moeren 7 en 4 aandraaien...

Page 13: ...laten Niet de moer 4 blokkeren om een goede werking van de opheffing van het wiel te behouden D Opheffing van het transportwiel A Regolazione del manubrio B Montaggio degli utensili C Montare la ruota anteriore Non bloccare il dado 4 per conservare un corretto fun zionamento del sollevamento della ruota D Sollevamento della ruota di trasporto A Reglaje del manillar B Montaje de las herramientas C ...

Page 14: ...ten Gebruik geen frezen met een diameter van meer dan 320 mm en een werkbreedte van meer dan 850 mm B MESSA IN MARCIA A Montaggio dei carter di protezione Non utilizzare utensili rotativi di un diametro superiore a 320 mm e di una larghezza di lavoro superiore a 850 mm B PUESTA EN MARCHA A Montaje de los cárteres de protección Nunca utilice herramientas giratorias de diámetro superior a los 320 mm...

Page 15: ...vaarlijk Controleer of er zich achter u geen enkel obstakel bevindt en verlaag eerst het motortoerental alvorens de achteruitvers nelling in te koppelen WAARSCHUWING Alvorens de achteruithendel te kunnen gebruiken moet de koppeling 1 losgelaten worden KOPPELING A Marcia avanti B Retromarcia L utilizzazione della retromarcia è pericolosa Verificate che nessun ostacolo sia dietro di voi e riducete i...

Page 16: ...15 DE EN NL IT ES ANHALTEN TRANSPORT STOPPING TRANSPORT UITSCHAKELING TRANSPORT ARRESTO TRASPORTO PARADA TRANSPORTE HONDA GC135 SUBARU EX13 SUBARU EX17 B S 5 5 HP OHV 1 1 2 2 3 1 2 3 ...

Page 17: ... om het schuimelement van het luchtfilter te reinigen VERVANGING VAN DE DRIJFRIEM 1 Motorriemschijf 2 Spanrol 3 Ontvangende riemschijf FILTRO DELL ARIA Non utilizzare solventi infiammabili per pulire l elemento di gommapiuma del filtro dell aria SOSTITUZIONE DELLA CORREGGIA 1 Puleggia motore 2 Rullo tenditore 3 Puleggia di ricezione FILTRO DE AIRE No utilice solvente inflamable para limpiar el ele...

Page 18: ...or manual 2 Remove the belt housing 3 In forward gear check rotation of the blades A If they will not turn contact our regional dealer 1 Haal de bougie los zie handleiding motor 2 Haal de riemkap los 3 Controleer in de vooruit dat de frees draait A Indien ze niet draaien contact opnemen met onze regionale dealer 1 Scollegare la candela vedi manuale motore 2 montare il carter della cinghia 3 Posizi...

Page 19: ...de kabel mag niet meer in contact staan met e veer C 6 De kabel opnieuw spannen maar zonder de kleine veer samen te drukken het bolletje aan het eind van de kabel moet steunen op de veer D 7 De moer E weer aandraaien 8 De kap van de riem terugmonteren 9 De bougie weer aansluiten zie handleiding motor 4 Sbloccare il dado B 5 Allentare completamente il cavo la sfera all estremità del cavo non deve p...

Page 20: ...e koppelen L utilizzazione della retromarcia è pericolosa Verificate che nessun ostacolo sia dietro di voi e riducete il regime motore prima di ingranare l innesto Es peligroso utilizar la marcha atrás Compruebe q u e no haya ningún obstáculo detrás de ud y disminuya el régi men motor antes de embragar 1 2 Position gehalten Maintained position Vaste stand Posizione bloccat Posición mantenida 10 De...

Page 21: ...iem met spanrol en ketting in bes chermkast Draaisnelheid werktuigen 120 tot 140 t min Koppeling door greep aan het stuur met beveiliging Stuur Frezen Geluidsdrukniveau Richtlijn 89 392 gewijzigd door de EEG Richtlijnen 91 368 93 44 en 93 68 CEE Normproject Pr EN 1033 1993 Normen ENV 25349 1993 Normprojecten Pr EN 1553 Augustus 1994 Pr EN 3120 1993 Normen ISO 3744 NFS 31 041 en NFS 31 048 In de ho...

Reviews: