background image

5

Mesures de sécurité d'utilisation d'une tondeuse à gazon à conducteur marchant 

ATTENTION: Cette tondeuse est capable d’amputer mains ou pieds et de projeter des objets. l’inobservation des règles de sécurité 
ci-dessous peut être la cause de blessures sérieuses voire mortelles.

I. Précautions d’utilisation

•          Lisez toutes les instructions soigneusement. Familiarisez vous 

avec les commandes pour apprendre à utiliser effi cacement 
cette ma chine.

•          Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n’auraient 

pas lu ce manuel d’utilisation à utiliser cete tondeuse. La règle-
mentation locale peut de plus interdire l’utilisation de telle 
machine au-dessous d’un certain âge.

•     Ne jamais tondre à proximité de personnes, d’enfants ou 

d’animaux.

•          Ne pas oublier que tout utilisateur ou propriétaire d’un tondeuse 

à gazon est responsable des accidents ou dommages causés 
à une personne ou a ses biens.

II. Préparation

•          Pendant la tonte, ne portez que des chaussures solides et des 

pantalons longs. Ne jamais tondre pieds nus ou chaussés de 
sandales.

•     Contrôlez systématiquement et soigneusement l’état de la 

surface à tondre et retirer tous les objets susceptibles de 
devenir des projectiles lors du passage de la ma chine.

•      ATTENTION – Le carburant est très in fl am 

ma ble. 

-    Pour transporter ou stocker le carburant, utilisez exclusive-

ment des récipients conçus et approuvés pour ces usages.

-    Toujours remplir le réservoir de carburant à l’air libre et ne 

pas fumer pendant le remplissage.

-  Remplir le réservoir de carburant avant de démarrer le 

moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir et ne 
jamais rajouter de carburant tant que le moteur est en 
foctionnement ou qu’il est encore chaud.

-    Si du carburant a été renversé, ne pas tenter de démarrer la 

tondeuse, mais la pousser hors de la zone où le carburant a été 
renversé et éviter de créer une quelconque source de chaleur 
avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissipées.

-    Refermez avec précautions les bouchons des réservoirs ou 

des récipients contenant du carburant pour garantir la sécurité.

•      Remplacez les pots d’échappement défectueux.

•       Avant d’utiliser un tondeuse à gazon, toujours vérifi er que les 

lames, les boulons de lame et le carter de coupe ne sont pas usés 
ou endommagés. Toujours remplacer les lames et les boulons 
simultanément de façon à éviter tout problème d’équilibrage.

•      Sur les machines de multi-lames, ne pas oublier que la rota-

tion d’une lame peut entraîner celle des autres.

III. Utilisation

•      Ne jamais démarrer un moteur à l’intérieur dans un espace 

confi né où des émanations dangereuses de monoxyde de 
carbone pourraient s’accumulées.

•      Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec une bonne 

lumière artifi cielle.

•       Évitez de faire fonctionner l’équipement  sur le gazon mouillé, 

si possible. 

•      Soyez toujours sûrs de bien prendre pied sur les pentes.

•      Marchez, ne courrez jamais.

•      Pour les machines rotatives à roues, tondre à travers les 

surfaces des pentes, jamais de haut en bas.  

•      Soyez très prudents lorsque vous changez de direction sur 

les pentes.  

•      Ne tondez pas excessivement les pentes escarpées.

•      Soyez  extrêmement  prudents  lorsque  vous  faites  marche 

arrière ou tirez la tondeuse à gazon vers vous. 

•      Utilisez une butée d’arrêt afi n de maintenir  la lame immobile 

si la tondeuse à gazon doit être inclinée  pour le transport 
lorsqu’elle traverse des surfaces autres que le gazon, et lorsque 
vous transportez la tondeuse à gazon d’un endroit à l’autre.  

•      N’utilisez jamais la tondeuse à gazon avec des pro tec tions 

défectueuses ou sans dispositif de sécurité, comme par ex-
emple des défl ecteurs ou bacs à herbe, en place.   

•      Conserver le régime de rotation du moteur et ne jamais le 

faire fonctionner au dessus de son régime nominal car cela 
peut être dangereux.

•       Débrayer toutes les lames et actionner l’embrayage avant de 

mettre le moteur en marche.      

•      Mettez le moteur en marche ou mettez le contact  avec soin 

selon les instructions, les pieds éloignés des lames.

•           N’inclinez pas la tondeuse à gazon lors de la mise en marche ou 

de contact du moteur, sauf si la tondeuse à gazon doit être in-
clinée pour ce faire. Dans ce cas, n’inclinez pas plus que néces-
saire et soulevez seulement la partie éloignée de l’opérateur.  

•           Ne mettez pas le moteur en marche lorsque vous vous trouvez 

devant la goulotte d’éjection.

•       Ne mettez pas les mains ou les pieds près ou sous les parties 

rotatives. Tenez-vous toujours à l’écart  de l’orifi ce de sortie

•      Ne ramassez ou ne transporter jamais la tondeuse à gazon 

pendant son fonctionnement    

•      Arrêtez la machine et débrancher le câble de bougie. 

-     avant de retirer l’insert broyeur ou avant de retirer la goulotte 

d’éjection pour la nettoyer.

-     avant de contrôler, nettoyer ou travailler sur le carter de coupe,
-    avant de retirer un objet coincé dans le tondeuse.
-    si la machine commence à vibrer anormalement.

•      Arrêtez la machine.

-     en tous temps lorsque vous éloignez de la tondeuse à gazon   
-    avant le ravitaillement en combustible.

•          Lorsque la tonte est terminée, réduisez les gaz avant de couper 

le moteur et, si le tondeuse à gazon est équipé d’un robinet 
d’arrêt du carburant, fermez celui-ci.

•      Ralentissez lorsque vous utilisez un siège arrière. 

IV. Entretien et Entreposage

•      Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien 

serrés pour être certain que l’équipement est prêt à fonction-
ner de nouveau, dans de bonnes conditions.

•       Ne jamais entreposer le tondeuse à gazon avec du carburant 

dans le réservoir, dans un bâtiment où les vapeurs pourraient 
s’enfl ammer au contact d’une fl amme ou étincelle de l’allumage.

•      Attendre le refroidissement du moteur avant d’entreposer la 

tondeuse dans un espace fermé.

•      Pour supprimer les risques d’incendie s’assurer que le mo-

teur, le pot d’échappement, le logement de la batterie et du 
réservoir de carburant ne sont pas encrassés par de l’herbe, 
des feuilles ou des surplus de graisse.

•       Vérifi er souvent le bac ou le collecteur pour vous assurer qu’il 

est propre et qu’il n’est pas endommagé.

•          Pour plus de sécurité, remplacer systématiquement les pièces 

usées ou détériorées.

•          Si le réservoir de carburant doit être vidangé, procéder à cette 

opération à l’extérieur.

Summary of Contents for R53SVW

Page 1: ...men Manuel d instructions Lisez très attentivement et soyez certain de comprende ces instructions avant d utiliser cette machine Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la ma...

Page 2: ...AGGIO 10 12 REGOLAZIONE 13 AVVIAMENTO ED ARRESTO 14 15 USO DELLA FALCIATRICE 15 16 MANUTENZIONE 16 19 INFORMAZIONE GENERICHE 20 CONTENTS PAGE SAFETY RULES 3 8 TECHNICAL DATA 9 OVERVIEW 10 ASSEMBLY 10 12 ADJUSTMENTS 13 START AND STOP 14 15 USE 15 16 MAINTENANCE 16 19 GENERAL INFORMATION 20 INHALTSVERZEICHNIS SEITE SICHERHEITSREGELN 3 8 TECHNISCHE DATEN 9 ÜBERSICHT 10 MONTIEREN 10 12 EINSTELLUNG 13 ...

Page 3: ... engine to cool before storing in any enclosure To reduce the fire hazard keep the engine silencer battery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deterioration Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors I Training Read the instructions carefully Be fami...

Page 4: ...r häufig auf Abnutzung oder Verschleiß prüfen Abgenutzte oder beschädigte Teile zur Sicherheit immer sofort ersetzen Falls der Kraftstofftank entleert werden muß sollte dies im Freien getan werden I Schulung Die Anleitungen sorgfältig durchlesen Mit den Bedienungsele menten und der vorschriftsmäßigen Bedienung der Maschine vertraut machen Auf keinen Fall Kindern oder Erwachsenen die mit der Bedien...

Page 5: ...e haut en bas Soyez très prudents lorsque vous changez de direction sur les pentes Ne tondez pas excessivement les pentes escarpées Soyez extrêmement prudents lorsque vous faites marche arrière ou tirez la tondeuse à gazon vers vous Utilisez une butée d arrêt afin de maintenir la lame immobile si la tondeuse à gazon doit être inclinée pour le transport lorsqu elletraversedessurfacesautresquelegazo...

Page 6: ...rde el motor el silen ciador el comportamiento de la batería limpios de césped hojas y de demasiado grasa Verifique frecuentemente el recogedor del césped para ver si hay uso o deterioración Para la seguridad reemplace las partes que estén usadas o dañadas Si el tanque del combustible debe ser vaciado hágalo afuera I Instrucción Lea todas las instrucciones cuidadosamente Familiarícese completament...

Page 7: ...imte vrij van gras bladeren of een overmaat aan smeervet Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwering Vervangversletenofbeschadigdeonderdelenomveiligheidsre denen Als de brandstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan I Training Lees de instructies aandachtig Zorg dat u vertrouwd bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine Laatkinderenofmensendien...

Page 8: ...iberi da erba foglie o quantità eccessive di grasso Controllare spesso il raccoglitore dell erba tagliata per individuare eventuali segni di usura o di danneggiamento Per maggiore sicurezza sostituire le parti usurate o danneggiate Ilserbatoiodelcarburantevavuotatoall aperto qualoranecessario I Addestramento All uso Studiare attentamente le istruzioni Acquisire dimesti chezza con i comandi e conos...

Page 9: ...t se trouver sur votre machine ou dans les publications fournies avec le produit Apprenez à comprendre la signification de ces symboles Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto Aprenda y comprenda sus significados Simboli utilizzati sull apparato di taglio o nella documentazione fornita unitamente al prodotto E importante conoscerne bene il si...

Page 10: ...NG Handle Pull up the handle in direction of the arrow With the handle in up turned posi tion tighten the wing nuts MONTAGE Griff Griff in Pfeilrichtung hochklappen Anschließend Flügelmuttern anziehen MONTAGE Manche Déployez le manche dans la direction de la flèche Une fois le manche déployé serrez les écrous à oreilles MONTAJE Empuñadura Levantar le empuãdura en el sentido de la flecha Cuando la ...

Page 11: ...I DI PLASTICA 3 APERTURA DEL TELAIO 1 REAR DOOR 2 GRASS CATCHER FRAME 1 HINTERE KLAPPE 2 RAHMEN FÜR DEN GRASFANGBEUTEL 1 VOLET ARRIÈRE 2 CADRE DU COLLECTEUR 1 TAPA POSTERIOR 2 MARCO PARA COLECTOR DE HIERBA 1 ACHTERLUIK 2 FRAME VOOR GRASVERGAARBAK 1 PORTELLO DI SICUREZZA 2 TELAIO DEL CESTELLO DI RACCOLTA 2 1 2 3 1 To Assemble and Attach Grass Catcher Put grass catcher frame into grass bag with stif...

Page 12: ...tallé To Empty Grass Catcher To remove grass catcher release engine brake yoke to stop engine Lift up rear door and remove the grass catcher by the handle Do not drag the bag when emptying it will cause unnecessary wear Leeren des Grasfangbeutels Durch Loslassen des Bedienungshebels den Motor abstellen Die Klappe anheben und den Grasfangbeutel mit Hilfe des Handgriffs entfernen Den Beutel beim Lee...

Page 13: ...idhöhe mit dem Hebel am jeweiligen Rad einstellen Hebel gegen das Rad drückenundSchneidhöheregeln AlleRädermüssenaufgleicherHöhemontiert sein andernfalls ergibt sich eine ungleichmäßige Schnitthöhe Reglage La tondeuse peut être réglée pour des hauteurs de coupe différentes Choisis sez la hauteur de coupe désirée au moyen du levier de chaque roue Appuyez le levier contre la roue et réglez la hauteu...

Page 14: ...ngenSiedenGashebelindiePosition CHOKE startbeikaltemmotor Den Bedienungshebel gegen den Holm drücken und kräftig am Starthand griff ziehen Das Startseil nicht einfach loslassen sondern sich langsam wieder aufrollen lassen Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungshebels abgestellt Marche et Arrêt Placer la tondeuse sur une surface bien plane Attention ni gravier ni gravil lons Remplire le réser...

Page 15: ...es de cortar el césped recoger ramas juguetes piedras etc Voordatupaatmaaien stenen takken speelgoedetc verwijderenvanhetgazon Prima di iniziare la falciatura si devono allontanare dal prato rami giocattoli pietre etc MAX 15 Mise en service La mise en fonction 1 et l arrât 2 se font grâce au guidon d embrayage fixé à la partie supérieure du mancheron Sélectionnez la vitesse avec le levier du chang...

Page 16: ...2 volte la settimana nel periodo della massima crescita Non tagliare mai più di 1 3 della lunghezza dell erba specialmente nei periodi di sccità La prima volta faciare con il tosaerba regolato ad una delle maggiori altezze Controllare il risultato e portare quindi il tosaerba all altezza desiderata Se l erba è molto alta falciare lentamente eventualmente faciare 2 volte MAX 1 3 Maintenance Always ...

Page 17: ...g Vor Demontage des Messers Zündkabel von der Zündkerze entfernen Die Klinge nur mit Schutzhandschuhen einsetzen und entfernen Schrauben Sie das Messer ab und bringen dieses in eine Service Werkstatt Bei der Montage die Schrauben richtig anziehen Annuellement à fin de la saison Aiguisage et équilibrage de la lame Débrancher la bougie Mettre des gants deprotectionavantdemettreenplaceoud enleverlala...

Page 18: ...le moteur et vider l huile Puis remplissez avec de l huile neuve les huiles SAE 30 sont utilisables Cambiar el aceite cada temporada o después de 25 horas de funcionamiento Dejar funcionar el motor hasta que se caliente pararlo y quitar el cable de encendido Quitar el tapón de drenaje del lado inferior del motor y dejar salir el aceite Poner después aceite nuevo Pueden utilizarse los aceites SAE 3...

Page 19: ...a reducido repetir los pasos indicados arriba para restablecer el ajuste normal Si la velocidad con relación al suelo permanece invariada la correa de transmisión está desgastada y se tiene que sustituir TUERCA Rote tuerca 1 en la parte inferior del bastidor para tensar el cable impulsor La velocidad con relación al suelo tendría que aumentar Si la velocidad con relación al suelo permanece invaria...

Page 20: ... la bougie Videz le réservoir d essence En cas de transport par un service public il faut vider et l essence et l huile INFORMACIONES GENERALES Transporte Desconexión del cable de bujía Vacíese el depósito de gasolina y si se trata de transporte público también el de aceite ALGEMENE NFORMATIE Vervoer De bougiekabel losmaken Ledig de benzinetank Bij openbaar vervoer dienen zowel olie als benzinetan...

Reviews: