background image

20

Arranque y Parada

Colocar el cortacésped en una superficie llana (sin 

gravilla, guijarros, etc.).  Rellenar el tanque de gasolina 

pura, 

sin aceite.

  

No rellenar el tanque mientras está 

funcionando el motor.

•  Para arrancar un motor frio, empuje el cebador (3) 

veces antes de tratar de arrancar.  Empujar firmemente.  

Esto normalmente no es necesario cuando se arranca 

un motor que ya ha estado funcionando por ajgunos 

minutos.

•  Presionar el mando contra el manillar y tirar rápida-

mente del mango de arranque. Soltar lentamente el 

cordón de arranque.

•  Poner en marcha el motor soltando el mando.

NOTA:

  En tiempo más frio puede ser necesario repetir 

los pasos del cebado.  En tiempo   más caluroso el 

cebar demasiado puede hacer que se ahoge el motor 

y no va a arrancar.  Si se ahoga el motor espere unos 

pocos minutos antes de tratar de arrancar.  NO REPITA 

los pasos del cebado.

Starten en Stoppen

Zet de maaier op een vlakke ondergrond.  Niet op een 

grindpad of iets dergelijks.  Vul de benzinetank met 

ben zine, 

geen oliemengsel. 

 

Nooit benzinetank vullen 

terwijl de motor draait.

•  Om een koude motor te starten duwt u (3) keer op 

het voorinspuitpompie, voordat u gaat starten.  Druk 

stevig.  Deze stap is gewoonlijk niet nodig wanneer 

u een motor srart die reeds enkele minuten gelopen 

heeft.

•  Houd de bedieningshendel tegen het stuur en trek 

kort en krachtig aan de starthendel. Laat het startsnoer 

langzaam vieren.

•  Schakel de motor uit door de bedieningshendel los 

te laten.

N.B.:

  Bij koeler weer kan het nodig zijn om de voorin-

spuitstappen te herhalen.  Bij warmer weer kan te veel 

voorinspuiten ertoe leiden dat de motor verzuipt en niet 

start.  Als u de motor verzuipt, moet u enkele minuten 

wachten alvorens hem te starten en de voorinspuitstap-

pen NIET herhalan.

Avviamento e Arresto

Portare il tosaerba su fondo piano (non su ghiaia, sassi 

o simili).  Riempire il serbatoio, 

con benzina pura

.  

Non versare bezina nel serbatoio mentre il motore 

è in marcia.

• In caso di motore freddo, premere (3) volte il cic-

chetto prima dell’avviamento.  Premere con decisione.  

Quest’operazione non è generalmente necessaria 

nel caso di un motore che abbia già funzionato per 

qualche minuto.

• Tenere il comando contro il manubrio e tirare ve-

locemente la maniglia di avviamento. Rilasciare la 

cordicella lentamente.

•  Fermare il motore rilasciando il comando.

N.B.:  

Nei climi freddi può rendersi necessario ripetere 

le fasi di iniezione del carburante col cicchetto.  Nei 

climi più caldi l’uso eccessivo del cicchetto può causare 

l’ingolfamento del motore.  In caso di ingolfamento, 

attendere qualche minuto prima di tentare di avviare 

nuovamente il motore.  NON ripetere le fasi di iniezione 

col cicchetto.

(1) MANILLAR SUPERIOR                                       

(2) MANDO 

(3)  MANGO DE ARRANQUE
(1)  OVERSTE  STUUR                                              

(2) BEDIENINGSHENDEL                                          

(3) STARTHENDEL
(1) MANUBRIO

 

SUPERIORE                                      

(2) COMANDO 

(3) MANIGLIA

 DI 

AVVIAMENTO

1

2

3

Summary of Contents for M53-150WF

Page 1: ...ease read these instructions care fully and make sure you understand them before using this machine Bedienungsanleitung LesenSiedieseAnweisungensorg fältigdurchundmachenSiesichmit dem Inhalt vertraut bevor Sie diese Maschine benutzen Instructieboekje Leesdezeinstructiesaandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete...

Page 2: ...LLA FALCIATRICE 21 22 MANUTENZIONE 23 26 INFORMAZIONI GENERICHE 27 CONTENTS PAGE SAFETY RULES 3 10 TECHNICAL DATA 11 OVERVIEW 12 ASSEMBLY 13 16 ADJUSTMENTS 17 18 START AND STOP 19 21 USE 21 22 MAINTENANCE 23 26 GENERAL INFORMATION 27 INHALTSVERZEICHNIS SEITE SICHERHEITSREGELN 3 10 TECHNISCHE DATEN 11 ÜBERSICHT 12 MONTIEREN 13 16 EINSTELLUNG 17 18 START UND ABSTELLEN 19 21 GEBRAUCH DES RASENMÄHERS ...

Page 3: ...s Use extreme caution when reversing or pull ing the lawnmower towards you Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for transportation when crossing sur faces other than grass and when transport ing the lawnmower to and from the area to be mowed Never operate the lawnmower with defec tive guards or without safety devices for example deflectors and or grass catchers in place Do not change t...

Page 4: ...kel wieder fest auf Kraftstofftanks und Kraftstoffbehältern anbringen Schadhafte Schalldämpfer ersetzen Vor dem Gebrauch immer mit einer Sich tprüfung sicherstellen daß Mähmesser Messerschrauben und die Mäheinheit nicht abgenutzt oder beschädigt sind Abgenutzte oder beschädigte Messer und Schrauben ersetzen um Auswuchtung zu gewährleisten Bei Maschinen mit mehreren Mähmessern ist Vorsicht geboten ...

Page 5: ... muß sollte dies im Freien getan werden Mesures de sécurité d utilisation d une tondeuse à hélice horizontale à conducteur marchant ATTENTION Cette tondeuse est capable d amputer mains ou pieds et de projeter des objets l inobservation des règles de sécurité ci dessous peut être la cause de blessures sérieuses voire mortelles I Précautions d utilisation Lisez toutes les instructions soigneusement ...

Page 6: ...u carburant fermez celui ci ATTENTION LES ENFANTS PEUVENT ÊTRE BLESSÉS PAR CET ÉQUIPEMENT Selon l Académie américaine de pédiatrie il faut que les enfants aient au minimum 12 ans avant d utiliser une tondeuse à pousser et au minimum 16 ans avant d utiliser une tondeuse autoportée Il ne faut pas dépasser un angle maximum de 15 pour charger et décharger cette ma chine Le port d Équipements de protec...

Page 7: ...cuando se transporte de un área a otra por cortar Nunca hacer funcionar el cortacésped con las protecciones defectuosas o sin los dispositivos de seguridad por ejemplo de flectores y o las tomas de hierba en su sitio Nunca cambie los ajustes del regulador o no haga que el motor tenga una velocidad excesiva Desembragar todos los embragues de la hoja y de la transmisión antes de arrancar el motor Ar...

Page 8: ...raaiende delen Houd de afvoeropening altijd vrij Til de grasmaaier nooit op en draag deze nooit terwijl de motor draait Zet de machine uit en maak de bougiedraad los voordat u opgehoopt materiaal weghaalt of een verstopte afvoer leeg maakt voordat u de maaimachine controleert schoonmaakt of eraan werkt nadat u een ongewenst voorwerp heeft geraakt Inspecteer de maaimachine op schade en voer reparat...

Page 9: ...no persone specialmente bambini o animaletti domestici nella zona di lavoro Tenere presente che in caso di incidenti rischi o pericoli provocati a persone o a beni la responsabilità dell operato ricade sull operatore od utilizzatore II Preparazione Indossare sempre scarpe robuste da lavoro e pantaloni lunghi Non usare i tosaerba a piedi nudi o indossando soltanto sandali Controllare scrupolosament...

Page 10: ...ni prima di azionare un tosaerba con operatore a piedi e un minimo di 16 anni prima di azionare un tosaerba con operatore seduto Durante le operazioni di carico o scarico di questa macchina non superare l angolazione massima di funzionamento raccomandata di 15 Indossare sempre dispositivi di protezione individuale DPI idonei per utilizzare la mac china tra cui almeno robuste calzature di sicurezza...

Page 11: ...nts actuels des directives et des normes indiquées dans le tableau des performances du produit Estossímbolospuedenaparecersobresuunidad o en la literatura proporcionada con el producto Aprenda y comprenda sus significados Cumple las estipulaciones y enmiendas actuales de las directivas y normas que se indican en la tabla de prestaciones del producto Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bijh...

Page 12: ...12 2 3 1 4 9 5 6 7 7 ...

Page 13: ...s la direction de la flèche Une fois le manche déployé serrez les écrous à oreilles MONTAJE Empuñadura Levantarleempuãduraenelsentidodelaflecha Cuando la empuãdura esté levantada apretar las palomillas MONTAGE Hendel Klap de hendel om in de richting van de pijl Wanneer de hendel omgeklapt is worden de veugelmoeren aangedraaid MONTAGGIO Impugnatura Sollevare l impugnatura nel senso dell afreccia Qu...

Page 14: ...ture de l oeillet Serrez le bouton en T Instale la Cuerda de Arranque Perilla en T Afloje la perilla en T Sujetar la horquilla del freno abajo al manillar superior y lentamente tire hacia afuera el cordón de arranque hasta que se deslice en el circulo del cáncamo de guía Apriete la perilla en T Startkoord Installeren T Knop Draai de T knop los Houd de bedieningshendel op het bovenste gedeelte van ...

Page 15: ... sa partie dure vers le bas Passez les fixations plastiques par dessus le cadre Le collecteur se met en place en appuyant le volet au cadre Armado y montaje del colector de hierba Montar el marco en el colector de hierba con la parte dura de éste hacia abajo Poner los ganchos de plástico alrededor del marco El colector de hierba se mantiene en su sitio por la presión de la tapa sobre el marco del ...

Page 16: ...acié puede ocasionarse daños Legen van de grasvergaarbak Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten Til het achterluik op en verwijder met behulp van het handvat de grasvergaarbak Laat de grasvergaarbak niet over het gras slepen wanneer u hem leegt Dit kan onnodige slijtage van het weefsel van de verzamelzak veroorzaken Vuotatura del cestello di raccolta Spegnere il motore rilascia...

Page 17: ...Rad drücken und Schneidhöhe regeln Alle Räder müssen auf gleicher Höhe montiert sein andernfalls ergibt sich eine unglei chmäßige Schnitthöhe Reglage La tondeuse peut être réglée pour des hauteurs de coupe différentes Choisissez la hauteur de coupe désirée au moyen du levier de chaque roue Appuyez le levier contre la roue et réglez la hauteur de coupe Toutes les roues doivent être réglées identiqu...

Page 18: ... Les huiles SAE30 peuvent être utilisées Lisez aussi les instructions ci jointes concernant le moteur Relleno de aceite Rellenar el motor de aceite Se pueden usar SAE30 Léase también las instrucciones anexas para el uso del motor Bijvullen van olie Vulhetcartermetdebijgeleverdemotorolie Multi grade zoals bijv SAE30 Lees tevens de bijgevoegde instructie voor de motor Riempimento dell olio Versare l...

Page 19: ... gegen den Holm drücken und kräftig am Starthandgriff ziehen Das Startseil nicht einfach loslassen sondern sich langsam wieder aufrollen lassen Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungsheb els abgestellt HINWEIS Beikaltem Wetter müssen die Bedienungss chritte für die Vorpumpe mögliicherweise wiederholt werden Bei warmem Wetter kann durch zu starke BetätigungderVorpumpederMotorUuberflutetwerden...

Page 20: ... en trek kortenkrachtigaandestarthendel Laathetstartsnoer langzaam vieren Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten N B Bij koeler weer kan het nodig zijn om de voorin spuitstappen te herhalen Bij warmer weer kan te veel voorinspuiten ertoe leiden dat de motor verzuipt en niet start Als u de motor verzuipt moet u enkele minuten wachten alvorens hem te starten en de voorinspuitstap...

Page 21: ... komen er problemen met de smering van de motor Uso Per evitare problemi di lubrificazione il tosaerba non deve essere usato su terreno in pendenza di oltre 15 MAX 15 Drive Forward drive is engaged 1 and disengaged 2 with the clutch bar at the top of the handle Lauf DasEin 1 undAsschalten 2 desAntribesgeschieht mitHilfedesKupplungsbügelszuoberstamHandgriff Mise en service La mise en fonction 1 et ...

Page 22: ...umoinsdeuxfoisparsemaine Nejamaiscouper plus de 1 3 de la hauteur de l herbe particulièrement en période de sécheresse Tondez la première fois avec la tondeuserégléesurunepositionhautedecoupe Vérifiez le résultat et abaissez ensuite à la hauteur souhaitée Si l herbe est très haute passez la tondeuse lentement éventuellement la passer deux fois Cuando la hierba crece rápidamente es necesario cortar...

Page 23: ...bij een koude mo tor Het niveau moet tussen FULL en ADD staan Nooit beneden de ADD mar ook nooit boven FULL Niet teveel olie bijvullen Periodicamente Arrestare il motore e controllare l asta dell olio Ll liv ello deve trovarsi fra FULL e ADD Evitare di versare troppo olio Entretien Toujours debrancher la bougie avant réparation nettoyage entretien Après 5 heures d utilisation resserrer vis et écro...

Page 24: ...ionnel Bien resserer la vis après remontage 47 54 Nm Revisión anual Al terminar la estación Afilado y equilibrado de la cuchilla Se desconecta el cabledelencendidodelabujía Elajusteylasustitución de la hoja requiere el uso de guantes protectores Se desmonta leugo la cuchilla que es entrega a un taller mecánico para su afilado y equilibrado Apriétese bien la tuerca al volver a montar 47 54 Nm Jarli...

Page 25: ... de inclinar el cortacésped para drenar el aceite drene el tanque de combustible haciendo fun cionar el motor hasta que el tanque esté vacío Cambiar el aceite cada temporada o después de 25 horasdefuncionamiento Dejarfuncionarelmotorhasta que se caliente pararlo y quitar el cable de encen dido Quitar el nivel de aceite del motor y dejar salir el aceite Poner después aceite nuevo Pueden utilizarse ...

Page 26: ...egazonsousdesconditionstrès poussiéreuses et sales Lisez aussi les instructions ci jointes concernant le moteur Limpieza del filtro de aire Quitar la tapa y extraer el elemento filtrante Su motor no funcionará en forma adecuada y puede sufrir daños si se usa un filtro de aire sucio Cambie el filtro de aire cada año y más a menudo si siega en condiciones muy polvorosas o sucias Léase también las in...

Page 27: ...ement le réservoir d essence INFORMACIONES GENERALES Transporte Desconexión del cable de bujía Vacíese el depósito de gasolina y si se trata de transporte público también el de aceite NOTA Antes de inclinar el cortacésped para drenar el aceite drene el tanque de combustible haciendo funcio nar el motor hasta que el tanque esté vacío ALGEMENE NFORMATIE Vervoer De bougiekabel losmaken Ledig de benzi...

Page 28: ...115 78 48 20 Rev 1 02 29 16 BY Printed in U S A ...

Reviews: