Husqvarna 961410275 Instruction Manual Download Page 21

21

Cleaning of air fi lter.  Remove the lid and remove the fi lter cartridge.  
Your engine will not run properly and may be damaged by using 
a dirty air fi lter.  Replace the air fi lter every year, more often if 
you mow in very dusty, dirty conditions.  Refer to engine manual.

Reinigung des Luftfi lters.  Deckel abnehmen und Filtereinsatz 
herausnehmen.  Wird ein schmutziger Luftfi lter verwendet, kann 
Ihre Maschine nicht richtig betrieben werden; es kann zu Beschä-
digungen kommen. Luftfi lter jedes Jahr austauschen; Austausch 
öfter vornehmen, wenn unter besonders staubigen, schmutzigen 
Bedingungen gemäht wird. Siehe Maschinenhandbuch.

Nettoyage du fi ltre à air.  Enlevez le capot et retirez la cartouche 
fi ltrante.  Le moteur ne fonctionnera pas correctement et peut 
être avarié si un fi ltre à air sale est utilisé.  Remplacez le fi ltre 
à air chaque année, plus souvent si vous tondez le gazon sous 
des conditions très poussiéreuses et sales.  Voyez le manuel 
du moteur.

Limpieza del fi ltro de aire.  Quitar la tapa y extraer el elemento 
fi ltrante.  Su motor no funcionará en forma adecuada y puede 
sufrir daños si se usa un fi ltro de aire sucio.  Cambie el fi ltro de 
aire cada año, y más a menudo si siega en condiciones muy 
polvorosas o sucias. Vea de motor manual.

Het schoonmaken van het luchfi lter.  Verwijder de deksel en 
haal het fi lter eruit.  Uw motor loopt niet goed en kan beschadigd 
worden door een vuile luchtfi lter.  Vervang de luchtfi lter ieder 
jaar, of vaker als u in stoffi ge of vuile omstandigheden maait. 
Zie motorhandleiding.

Pulizia del fi ltro.  Togliere il coperchio ed estrarre il fi ltro.  Il motore 
potrebbe non funzionare correttamente e potrebbe danneggiarsi 
utilizzando un fi ltro dell’aria sporco.  Sostituire il fi ltro dell’aria 
ogni anno, soprattutto se si utilizza il decespugliatore in ambi-
enti sporchi e nel caso di esercizio in ambienti particolarmente 
polverosi. Fare riferimento al manuale di istruzioni.

Change oil after each season or after 25 hours running time.  Run 

the engine warm, 

remove the spark plug lead.

  Remove the 

dipstick and drain oil.  Fill with new oil. SAE 30 can be used.

Ölwechsel einmal pro Jahr oder nach 25 Betriebsstunden. Den 

Motor warm laufen lassen, 

abstellen und das Zündkerzenkabel 

abziehen.

 Die Ölpeilstab heraus und das Öl ablassen. Danach 

neues Öl auffüllen SAE 30.

Changez l'huile à chaque saison ou après 25 heures de marche. 

Allumez le moteur, 

arrêtez-le et enlevez le câble d'allumage.

 

Enlevez la jauge à julie et vider l'huile. Puis remplissez avec de 

l'huile neuve (les huiles SAE 30 sont utilisables).

Cambiar el aceite cada temporada, o después de 25 horas de 

funcionamiento. Dejar funcionar el motor hasta que se caliente, 

pararlo y quitar el cable de encendido.

 Quitar el nivel de aceite 

del motor y dejar salir el aceite. Poner después aceite nuevo. 

Pueden utilizarse los aceites SAE 30.

Ververs de olie elk seizoen, of na 25 u rijden. Laat de motor 

warmlopen, 

schakel de motor uit en demonteer de ontstek-

ingskabel.

 Verwijder de koude motor en tap de olie af. Vul 

daarna met verse olie: SAE 30.

Sostituire l'olio al termine di ogni stagione, oppure dopo 25 ore 

di esercizio. Scaldare il motore, 

spengerlo e staccare il cavo 

della candela.

 Togliere il l'asta dell'olio e far uscire tutto l'olio. 

Rifornire con olio nuovo SAE 30.

Summary of Contents for 961410275

Page 1: ...le di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed ac certatevi di averle comprese bene Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y comp renda estas intrucciones antes de usar esta maquina Anleitungshandbuch BittelesenSiedieseAnleitung...

Page 2: ...IO 11 13 REGOLAZIONE 14 15 AVVIAMENTO ED ARRESTO 16 17 USO DELLA FALCIATRICE 17 18 MANUTENZIONE 19 23 INFORMAZIONI GENERICHE 23 CONTENTS SAFETY RULES PAGE 3 8 TECHNICAL DATA 9 OVERVIEW 10 ASSEMBLY 11 13 ADJUSTMENTS 14 15 START AND STOP 16 17 USE 17 18 MAINTENANCE 19 23 GENERAL INFORMATION 23 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSREGELN SEITE 3 8 TECHNISCHE DATEN 9 ÜBERSICHT 10 MONTIEREN 11 13 EINSTELLUNG ...

Page 3: ...sonal injury Disengage all blade and drive clutches before starting the engine Start the engine or switch on the motor carefully ac cording to instructions and with feet well away from the blade Do not tilt the lawnmower when starting the engine or switching on the motor except if the lawnmower has to be tilted for starting In this case do not tilt more than absolutely necessary and lift only the ...

Page 4: ...n der Maschine alle Blockierungen der Klingen und des Antriebs lösen Beim Starten der Maschine und Einschalten des Motors vorsichtig vorgehen Halten Sie sich an die Gebrauchsan leitung und achten Sie darauf dass Ihre Füße weit genug von der Klinge entfernt sind Kippen Sie den Rasenmäher nicht während des Starts oder Einschalten des Motors es sei denn dass dies für den Start erforderlich ist Kippen...

Page 5: ...be en place Conserverlerégimederotationdumoteuretnejamais le faire fonctionner au dessus de son régime nominal car cela peut être dangereux Débrayer toutes les lames et actionner l embrayage avant de mettre le moteur en marche Mettez le moteur en marche ou mettez le contact avec soin selon les instructions les pieds éloignés des lames N inclinez pas la tondeuse à gazon lors de la mise en marche ou...

Page 6: ... el silenciador el comportamiento de la batería limpios de césped hojas y de demasiado grasa Verifique frecuentemente el recogedor del césped para ver si hay uso o deterioración Para la seguridad reemplace las partes que estén usadas o dañadas Si el tanque del combustible debe ser vaciado hágalo afuera I Instrucción Lea todas las instrucciones cuidadosamente Famil iarícese completamente con los co...

Page 7: ... een overmaat aan smeervet Controleerdeopvangzakvaakopslijtageofverwering Vervang versleten of beschadigde onderdelen om veiligheidsredenen Als de brandstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan I Training Lees de instructies aandachtig Zorg dat u vertrouwd bentmetdebedieningselementenenhetjuistegebruik van de machine Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met de instructies...

Page 8: ...tte le lame e le frizioni prima di avviare il motore Avviare o accendere il motore ponendo molta at tenzione attenendosi alle istruzioni e con i piedi ben lontani della lame Non inclinare mai la macchina avviando o accen dendo il motore con la sola eccezione dei casi in cui questo sia assolutamente necessario In questo caso comunque non inclinarla mai oltre quanto sia stret tamente necessario e so...

Page 9: ...tre machine ou dans les publications fournies avec le produit Ap prenez à comprendre la signification de ces symboles Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto Aprenda y comprenda sus significados Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn Lees en begrijp de betekenis Simboli utilizzati sull...

Page 10: ...10 2 1 3 9 5 4 6 7 ...

Page 11: ...direction de la flèche Une fois le manche déployé serrez les écrous à oreilles MONTAJE Empuñadura Levantar le empuãdura en el sentido de la flecha Cu ando la empuãdura esté levantada apretar las palomillas MONTAGE Hendel Klap de hendel om in de richting van de pijl Wanneer de hendel omgeklapt is worden de veugelmoeren aangedraaid MONTAGGIO Impugnatura Sollevare l impugnatura nel senso dell afrecci...

Page 12: ...steife Teil des Beutels nach unten Die Kunststoffkappen auf den Rahmen aufsetzen Der Grasfangbeutel wird durch den Druck der Klappe gegen den Rahmen in der korrekten Stellung festgehalten Assemblage et montage du collecteur d herbe Mettez en place le collecteur d herbe avec sa partie dure vers le bas Passez les fixations plastiques par dessus le cadre Le collecteur se met en place en appuyant le v...

Page 13: ... user inutilement le tissu du sac collecteur Vaciado del colector de hierba Levantarlatapaposterioryquitarelcolectorutilizandoelmango No dejar caer el colector al suelo al vaciarlo pues podría desgastarse la tela de la bolsa No permita que el recogedor sea arrastrado cuando lo vacié puede ocasionarse daños Legen van de grasvergaarbak Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten Til h...

Page 14: ...rge 2 est installé Para Convertir la Segadora PARA EL ENSACADO TRASERO El recogedor del césped instalado PARA EL ACOLCHAMIENTO La tapa posterior 1 cerrado PARA NO RECOGER LA HIERBA La tapa posterior 1 cerrado La protección contra la descarga 2 instalada De Maaier Veranderen VOOR GRASOPVANG ACHTER DE MAAIMACHINE De grasopvangbak moet geïnstalleerd zijn VOOR VERSPREIDEN VAN MULCH De achterluik 1 moe...

Page 15: ...hillende maaihoogtes worden ingesteld Stel de gewenste maaihoogte in d m v de hendel bij het respectievelijke wiel Druk de hendel tegen het wiel en regel demaaihoogte Allewielenmoetenopdezelfdehoogteingesteld zijn anders maait de machine ongelijkmatig Regolazione Il tosaerba può essere regolato su diverse altezze di taglio Scegliere l altezza di taglio voluta agendo sulla leva in prossimità della ...

Page 16: ...nt vers la gauche Placer la manette des gaz sur la position CHOKE mise en marche du moteur froid si équipé Maintenez la commande contre le guidon et tirez vivement sur le starter Puis lâchez doucement la ficelle Coupez le moteur en lâchant la commande Arranque y Parada Colocar el cortacésped en una superficie llana sin gravilla guijarros etc Rellenar el tanque de gasolina pura sin aceite No rellen...

Page 17: ...ther toward the handle the lever is pulled the faster the unit will travel Lauf Das Ein 1 und Asschalten 2 des Antribes geschieht mit Hilfe des Schalthebels 3 zuoberst am Handgriff Je weiter der Hebel nach vorn geschoben wird desto schneller bewegt sich die Einheit Mise en service La mise en fonction 1 et l arrêt 2 se font grâce au levier du changement de vitesse 3 fixé à la partie supérieure du m...

Page 18: ...ar semaine Ne jamais couper plus de 1 3 de lahauteurdel herbe particulièrementenpériodedesécheresse Tondez la première fois avec la tondeuse réglée sur une posi tion haute de coupe Vérifiez le résultat et abaissez ensuite à la hauteur souhaitée Si l herbe est très haute passez la tondeuse lentement éventuellement la passer deux fois Cuando la hierba crece rápidamente es necesario cortar el césped ...

Page 19: ...erst de bougiekabel losmaken Bouten en moeren kontroleren ma vijf draaiuren Oliepeil kontroleren en zonodig bijvullen Als de maaier op de zijkant wordt gelegd zorg dan dat de bougie naar boven zign gericht Manutenzione Staccare sempre il cavo di accensione prima di riparazioni pulizie o lavori di menutenzione Dopo 5 ore di funzionamento stringere viti e dadi Controllare l olio Piegando la falciatr...

Page 20: ... Bien resserer la vis après remontage 35 40 ft lbs Revisión anual Al terminar la estación Afilado y equilibrado de la cuchilla Se desconecta el cable del encendido de la bujía El ajuste y la sustitución de la hoja requiere el uso de guantes protectores Se desmonta leugo la cuchilla que es entrega a un taller mecánico para su afilado y equilibrado Apriétese bien la tuerca al volver a montar 35 40 f...

Page 21: ...l filtro Togliere il coperchio ed estrarre il filtro Il motore potrebbe non funzionare correttamente e potrebbe danneggiarsi utilizzando un filtro dell aria sporco Sostituire il filtro dell aria ogni anno soprattutto se si utilizza il decespugliatore in ambi enti sporchi e nel caso di esercizio in ambienti particolarmente polverosi Fare riferimento al manuale di istruzioni Changeoilaftereachseason...

Page 22: ...ung ein Fangen Sie Maschine an Halten Sie Maschine wenn auf zu reinigen Schalten Sie Wasserversorgung aus Schalten Sie Schlauch von Anschluss 2 ab Joindre tuyau 1 à pose 2 Ouvrir l eau suppléer à Commencer moteur S arrêter moteur quand pur Éteindre l eau suppléer à Détacher tuyau de pose 2 1 2 Con el tiempo la velocidad con relación al suelo puede reducirse Ajustar del siguiente modo Rote tuerca 1...

Page 23: ...engine oil and petrol must be removed ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN Transport Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab Entleeren Sie den Benzintank Bei Transport mit öffentlichen Verkehrsmittein ist der Benzin und Öltank zu entleeren RENSEIGNEMENTS GENERAUX Transport Débrancher la bougie Vider le réservoir d essence En cas de transport par un service public il faut vider et l essence et l huile INFORMACIONES ...

Page 24: ...07 23 2013 BY ...

Reviews: