background image

 

 

 

 

CONVEVECTION OVEN WITH STEAMER 

HURAKAN HKN-XF023 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEUTSCH 

DE 

EESTI 

EE 

ENGLISH 

EN 

10 

ESPAÑOL 

ES 

14 

FRANÇAIS 

FR 

18 

ITALIANO 

IT 

22 

LATYSŠSKI 

LV 

26 

LIETUVIŠKAS 

LT 

30 

POLSKI 

PL 

34 

РУССКИЙ 

RU 

38 

Summary of Contents for HKN-XF023

Page 1: ...CONVEVECTION OVEN WITH STEAMER HURAKAN HKN XF023 DEUTSCH DE 2 EESTI EE 6 ENGLISH EN 10 ESPAÑOL ES 14 FRANÇAIS FR 18 ITALIANO IT 22 LATYSŠSKI LV 26 LIETUVIŠKAS LT 30 POLSKI PL 34 РУССКИЙ RU 38 ...

Page 2: ...ersorgungsnetzes nie ab 2 VOR DEM EINSATZ Überzeugen Sie sich dass die Ofentür intakt ist Da ein Türteil aus Glas ausgeführt ist so fordert er damit einen sorgsamen Umgang Vermeiden Sie immer die Berührung von Kaltwasser mit der heißen Glasfläche der Ofen ist auf der Höhe von 85 cm vom Fußboden auf eine ebene glatte Oberfläche aufzustellen es ist verboten den Ofen während des Einsatzes zu schieben...

Page 3: ...se ist für Nennstrom von 16A ausgelegt überzeugen Sie sich dass das Speisekabel nicht mit den heißen Ofenteilen in Berührung steht wenn das Speisekabel beschädigt ist so ist es von einem qualifizierten Servicetechniker zu ersetzen 4 TECHNISCHE DATEN Spannung V 220 Kapazität W 2500 Frequenz Hz 50 Kammerinhalt l 30 Kammergröße mm 360x375x260 Temperaturgang С 0 250 Außenabmessungen mm 433x592x630 Mas...

Page 4: ...iffs auf den unteren Wert schließt die Dampflieferung ab TEMPERATURKONTROLLE Der Handgriff der Temperaturkontrolle ermöglicht es das Anheizen der Ofenkammer zu regeln Der Ofen erhält die eingestellte Temperatur bis zum Ende des Garprozesses aufrecht Bei der Einstellung des Handgriffs der Temperaturkontrolle auf den Wert 0 ist der Ofen im Ausschaltzustand UMSTELLUNG Stellen Sie zur Umstellung der K...

Page 5: ...TUNG Schalten Sie den Ofen aus und lassen Sie ihn auskühlen Schalten Sie den Ofen von der Netzspannung frei Benutzen Sie zur Pflege des Ofens weiches Tuch oder Serviette Es ist verboten den Ofen unter dem Wasserstrahl durchzuwaschen Es ist verboten Schleifmittel und aggressive chemische Stoffe zur Reinigung zu verwenden Alle Accessoires sind manuell zu bearbeiten und sorgfältig auszutrocknen Verwe...

Page 6: ...ikult Kuna ukseosa on valmistatud klaasist nõuab see ettevaatlikku suhtumist Ärge kunagi lubage külma vee sattumist klaasi kuumale pinnale ahi tuleb paigutada tasasele siledale pinnale põrandast 85 cm kõrgemale ahju ei tohi teisaldada kasutamise ajal ÄRGE kasutage ahju kui kui toitekaabel on vigastatud seade on maha kukkunud on väliste kahjustustega või ei tööta mahutis olev vesi lõpeb ligikaudu 1...

Page 7: ...toitekaabel on vigastatud peab seda asendama kvalifitseeritud hooldusinsener 4 TEHNILISED KARAKTERISTIKUD Pinge V 220 Võimsus W 2500 Sagedus Hz 50 Kambri mahutavus l 30 Kambri suurus mm 360x375x260 Temperatuurirežiim С 0 250 Gabariitmõõtmed mm 433x592x630 Kaal kg 22 5 PÕHISÕLMED JA KOMPONENDID 6 JUHTIMISPANEEL ...

Page 8: ...ambri kuumutamist alates 50 kuni 200 C Ahi hoiab seatud temperatuuri kuni valmistamisprotsessi lõpuni Temperatuuriregulaatori käepideme seadmisel 0 väärtusele lülitatakse ahi välja REŽIIMIDE ÜMBERLÜLITAMINE Valmistamisrežiimide ümberlülitamiseks keerake nupp soovitud asendisse sulatamise režiim kütteelemendid ei tööta töötab ainult ventilaator konvektsioonirežiim töötavad kütteelemendid ja ventila...

Page 9: ...ju elektrivõrgust lahti Ahi hooldamiseks kasutage pehmet lappi või salvrätti Ärge peske ahju voolava vee all Ärge kasutage puhastamiseks abrasiivseid materjale ega agressiivseid kemikaale Kõik tarvikud tuleb käsitsi töödelda ja kuivatada põhjalikult Ukse klaasi puhastamiseks kasutage akende puhastamiseks spetsiaalseid puhastusvahendeid ja pühkige see kuivaks pehme salvräti või lapiga Kui ahju pole...

Page 10: ... is glass and it should be handled with care Never allow cold water on the hot glass surface Oven should be installed on smooth plane surface at height of 85 cm from the floor Do not move the oven when in use DO NOT USE the oven if power supply cable is damaged the product fell down does not work or has external damages The hopper runs out of water for 110 min in the Steam mode Keep in mind to add...

Page 11: ...e oven If the power cord is damaged only qualified service engineer can replace it 4 SPECIFICATIONS Voltage V 220 Power W 2500 Frequency Hz 50 Chamber capacity l 30 Chamber size mm 360x375x260 Temperature range С 0 250 Dimensions mm 433x592x630 Mass kg 22 5 MAJOR ASSEMBLIES AND COMPONENTS 6 CONTROL PANEL ...

Page 12: ...ting temperature of the oven chamber in the range of 50 to 200 C The oven maintains the set temperature until the cooking process is completed By turning the temperature control knob to 0 the oven will be switched off MODE SWITCHING To switch between cooking modes turn the knob to the desired position defrosting mode heating elements do not work only the fan is functioning convection mode heating ...

Page 13: ...nnect the oven from the power source 3 Use soft cloth for cleaning the oven 4 Do not wash the oven under water jet 5 Do not use abrasive materials and aggressive agents for cleaning 6 All accessories must be cleaned by hands and thoroughly wiped dry 7 Use special glass cleaning agents for the door glass and wipe it dry using soft cloth 8 If oven was out of use for a long time remove all dust and d...

Page 14: ...s accesorios antes de usar Nunca bloquee la toma de corriente con el horno 2 ANTES DE USAR asegúrese de que la puerta del horno funcione correctamente Una parte de la puerta está hecha de cristal y debe manejarse con cuidado Nunca permita que el agua fría se derrame sobre la superficie del cristal caliente el horno debe estar instalado en una superficie plana y lisa a una altura de 85 cm del suelo...

Page 15: ...té clasificada para una corriente nominal de 16A asegúrese de que el cable de alimentación no esté en contacto con las partes calientes del horno si el cable de alimentación está dañado solo un técnico calificado puede reemplazarlo 4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensión V 220 Potencia W 2500 Frecuencia Hz 50 Capacidad de cámara l 30 Dimensiones de cámara mm 360x375x260 Rango de temperatura С 0 250 Dim...

Page 16: ...r mínimo para bloquear el suministro de vapor CONTROL DE TEMPERATURA La manija de control de temperatura permite ajustar el calentamiento de la cámara del horno de 50 a 200 C El horno mantiene la temperatura ajustada hasta el final del proceso de cocción Cuando la manija de control de temperatura está ajustada en 0 el horno estará apagado CAMBIO DE MODOS Para cambiar los modos de cocción gire la m...

Page 17: ...ición de mando manual sin límite de tiempo Se puede cambiar el tiempo en el temporizador durante la cocción 8 SERVICIO Y MANTENIMIENTO Apague el horno y deje que se enfríe Desconecte el horno de la red de alimentación Use un paño suave para limpiar el horno No lave el horno bajo chorro de agua No use materiales abrasivos ni agentes agresivos para limpiar Todos los accesorios deben limpiarse con la...

Page 18: ...ar le four 2 AVANT L UTILISATION s assurer que la porte du four fonctionne normalement Une partie de la porte est vitrée c est pourquoi elle exige une attitude attentionnée Ne jamais admettre la projection d eau froide sur la surface chaude de la vitre poser le four sur une surface plate régulière à la hauteur de 85 cm du niveau du plancher il est interdit de déplacer le four pendant l utilisation...

Page 19: ...alimentation est prévue pour le courant nominal de 16А s assurer que le câble d alimentation n est pas en contact avec les parties chaudes du four si le câble d alimentation est endommagé il est à remplacer par l ingénieur de service qualifié 4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension V 220 Puissance W 2500 Fréquence Hz 50 Volume de la chambre l 30 Dimensions de la chambre mm 360x375x260 Mode de tempér...

Page 20: ...ement de la chambre du four de 50 à 200 C Le four maintient la température établie jusqu à la fin du processus de préparation En mettant la poignée de contrôle de la température sur la valeur 0 le four sera débranché COMMUTATION DE MODES Pour changer de mode de préparation tourner la poignée en position nécessaire mode de décongélation les élément chauffants ne fonctionnent pas seule le ventilateu...

Page 21: ... Déconnecter le four du réseau d alimentation électrique Pour soigner le four utiliser un chiffon ou une serviette douce Il est interdit de laver le four sous un jet d eau Il est interdit d utiliser des agents de nettoyage abrasifs ou des agents chimiques agressifs Tous les accessoires sont à traiter manuellement et à essuyer à sec soigneusement Pour nettoyer la vitre de la porte utiliser des agen...

Page 22: ...late mai il forno davanti alla presa elettrica 2 PRIMA DI UTILIZZO assicuratevi del funzionamento corretto dello sportello del forno Dato che una parte dello sportello è realizzata in vetro occorre trattarlo con prudenza Evitate la presenza di acqua fredda sulla superficie calda del vetro il forno deve essere installato su una superficie piana e liscia all altezza di 85 cm dal pavimento è vietato ...

Page 23: ...datta alla corrente nominale 16 A assicuratevi che il cavo di alimentazione non si trova a contatto con le parti calde del forno se il cavo di alimentazione deve essere sostituito dall ingegnere qualificato di servizio 4 PROPRIETÀ TECNICHE Tensione B 220 Potenza W 2500 Frequenza Hz 50 Capacità della camera l 30 Dimensione della camera mm 360 375 260 Regime di temperatura С 0 250 Dimensioni di ingo...

Page 24: ...LO DELLA TEMPERATURA La manovella di controllo della temperatura permette di regolare il riscaldamento della camera del forno da 50 a 200 C Il forno mantiene la temperatura stabilita fino alla fine del processo di cottura Con la manovella di controllo della temperatura fissata nel valore 0 il forno si spegne SELEZIONE DEL REGIME Per selezionare regimi di cottura girate la manovella nella posizione...

Page 25: ...e di cottura indicato sul timer può essere cambiato 8 TRATTAMENTO E MANUTENZIONE Spegnete il forno e lasciatelo raffreddare Staccate il forno dalla rete di alimentazione Per pulire il forno usate con uno straccio morbido o una salvietta E vietato lavare il forno sotto il getto d acqua E vietato utilizzare materiali abrasivi e sostanze chimiche aggressive per la pulizia Tutti gli accessori devono e...

Page 26: ...ŠANAS pārliecinieties ka krāsns durtiņas pareizi funkcionē Sakarā ar to ka durtiņu daļa ir izgatavota no stikla tas prasa saudzīgu attieksmi Nekad nevar pielaist ka uz karstu stikla virsmu varētu nokļūt auksts ūdens krāsni jāuzstāda uz gludas līdzenas virsmas 85 cm augstumā no grīdas ir aizliegts pārvietot krāsni darbības laikā IR AIZLIEGTS izmantot krāsni ja ir bojāts elektriskais kabelis ierīce ...

Page 27: ...anas kabelis nesaskaras ar krāsns karstām daļām ja barošanas kabelis ir bojāts to ir jānomaina kvalificētajam servisa inženierim 4 TEHNISKIE RAKSTUROJUMI Spriegums V 220 Jauda W 2500 Frekvence Hz 50 Kameras tilpums l 30 Kameras izmērs mm 360x375x260 Temperatūras režīms С 0 250 Gabarītu izmēri mm 433x592x630 Masa kg 22 5 GALVENIE MEZGLI UN KOMPONENTI 6 KONTROLPANELIS ...

Page 28: ...kturis nostādīts uz 0 krāsns atrodas izslēgtā stāvoklī REŽĪMU PĀRSLĒGŠANA Gatavošanas režīma pārslēgšanai pagrieziet rokturi vajadzīgajā stāvoklī atsaldēšanas režīms TEN nestrādā darbojas tikai ventilators konvekcijas režīms strādā TEN un ventilators visu gatavošanas režīmu atslēgšana režīms Kombinētais šajā režīmā strādā visi TEN bet ventilators darbojas tvaika mitrināšanas režīmā režīms Uz tvaik...

Page 29: ...īšanai abrazīvos materiālus un agresīvas ķīmiskās vielas Visus aksesuārus ir nepieciešams apstrādāt ar rokām un cītīgi noslaucīt Durvju stikla tīrīšanai izmantojiet speciālas vielas stikla tīrīšanai un noslauciet līdz sausumam ar mīkstu drānu vai salveti Ja krāsns ilgāku laiku nebija izmantota pirms ieslēgšanas noteikti notīriet putekļus un netīrumus no tās virsmas Ir vēlama arī atkvēlināšanas pro...

Page 30: ...itikinkite kad krosnelės durelės veikia tinkamai Kadangi dalis durų yra pagaminta iš stiklo tai ji reikalauja rūpestingumo Niekada neleiskite kad šaltas vanduo patektų į karštą stiklo paviršių krosnelę reikia sumontuoti ant plokščios lygaus paviršiaus 85 cm aukštyje nuo grindų perkelti krosnelę veikimo metu draudžiama DRAUDŽIAMA naudoti krosnelę jeigu yra pažeistas maitinimo kabelis įranga buvo nu...

Page 31: ...iečia su karštomis krosnelės dalimis Jei maitinimo laidas sugadintas jį turi pakeisti kvalifikuotas techninės priežiūros inženierius 4 TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS Įtampa V 220 Galia W 2500 Dažnis Hz 50 Kameros talpa l 30 kameros dydis mm 360x375x260 Temperatūros režimas С 0 250 Gabaritiniai matmenys mm 433x592x630 Svoris kg 22 5 PAGRINDINIAI MAZGAI IR KOMPONENTAI 6 VALDYMO PANĖLĖ ...

Page 32: ...s kameros šildymą nuo 50 iki 200 C Krosnelė palaiko nustatytą temperatūrą kol pasibaigs kepimo procesas Kai temperatūros reguliavimo rankenėlė nustatyta į 0 krosnelė bus išjungta REŽIMŲ PERJUNGIMAS Norėdami keisti kepimo režimus pasukite rankenėlę į norimą padėtį atšildymo režimas vamzdiniai šilumokaičiai neveikia veikia tik ventiliatorius konvekcijos režimas veikia vamzdiniai šilumokaičiai ir ven...

Page 33: ... tinklo Krosnelės priežiūrai naudokite minkštą audinį arba servetėlę Draudžiama plauti krosnelę po tekančiu vandeniu Draudžiama naudoti šveitimo medžiagų ar agresyvių cheminių medžiagų valymui Visi priedai turi būti tvarkomi rankiniu būdu ir kruopščiai nusausinti Norėdami išvalyti durelių stiklą naudokite specialias valymo priemones stiklui ir sausai nušluostykite minkštu audiniu arba servetėliu J...

Page 34: ...a nigdy nie należy blokować gniazdka sieci elektrycznej piecem 2 PRZED UŻYCIEM upewnić się że drzwiczki pieca funkcjonują sprawnie Ponieważ część drzwi jest wykonana ze szkła należy obchodzić z nią ostrożnie Nigdy nie wolno dopuszczać do przedostania się wody zimnej na gorącą powierzchnię szkła piec należy ustawić na płaskiej gładkiej powierzchni na wysokości 85 cm od podłogi przenoszenie pieca po...

Page 35: ...rzeznaczone na prąd znamionowy 16A należy upewnić się że przewód zasilający nie styka się z gorącymi częściami pieca jeśli kabel zasilający jest uszkodzony musi być wymieniony przez wykwalifikowanego inżyniera serwisowego 4 CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE Napięcie V 220 Moc W 2500 Częstotliwość Hz 50 Pojemność kamery l 30 Rozmiar kamery mm 360 375 260 Zakres temperatur C 0 250 Wymiary gabarytowe mm 433...

Page 36: ...ry KONTROLA TEMPERATURY Korba kontroli temperatury pozwala regulować ogrzewanie kamery pieca od 50 do 200 C Piec podtrzymuje nastawioną temperaturę do końca procesu gotowania Po ustawieniu korby regulacji temperatury na wartość 0 piec będzie w stanie wyłączonym PRZEŁĄCZANIE TRYBÓW PRACY Do przełączania trybów gotowania należy przekręcić korbę w wymagane położenie tryb rozmrażania nagrzewnice elekt...

Page 37: ...ienić 8 UTRZYMANIE I OBSŁUGA Wyłączyć piec i pozwolić sсhlodzić Odłączyć piec od sieci zasilania Do utrzymania pieca należy używać miękkiej szmatki lub ściereczki Nie należy myć piec pod bieżącą wodą Nie wolno używać do czyszczenia materiałów ściernych i agresywnych środków chemicznych Wszystkie akcesoria muszą obrabiać się ręcznie i starannie wycierać się do sucha Do czyszczenia szkła drzwi stoso...

Page 38: ...итесь что дверца печи исправно функционирует Поскольку часть дверцы выполнена из стекла то она требует к себе бережного отношения Никогда не допускайте попадания холодной воды на горячую поверхность стекла печь следует установить на ровную гладкую поверхность на высоте 85см от пола перемещать печь во время использования запрещено ЗАПРЕЩАЕТСЯ испольовать печь если поврежден кабель питания оборудова...

Page 39: ...чими частями печи если кабель питания поврежден то он должен быть заменен квалифицированным сервисным инженером 4 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Напряжение В 220 Мощность Вт 2500 Частота Гц 50 Емкость камеры л 30 Размер камеры мм 360x375x260 Температурный режим С 0 250 Габаритные размеры мм 433x592x630 Масса кг 22 5 ОСНОВНЫЕ УЗЛЫ И КОМПОНЕНТЫ 6 КОНТРОЛЬНАЯ ПАНЕЛЬ 7 ЭКСПЛУАТАЦИЯ РАБОТА В РАЗНЫХ РЕЖИМАХ...

Page 40: ...стоянии ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ РЕЖИМОВ Для переключения режимов приготовления поверните ручку в нужное положение режим разморозки ТЭНы не работают работает только вентилятор режим конвекции работают ТЭНы и вентилятор отключение всех режимов приготовления режим Комбинированный в этом режиме работают все ТЭНы а вентилятор работает в режиме пароувлажнения рижим На пару в этом режиме вентилятор не работает ТАЙМ...

Page 41: ...мические вещества для очистки Все аксессуары должны обрабатываться вручную и тщательно насухо вытираться Для очистки стекла двери используйте специальные вещества для очистки стекол и насухо вытирайте его мягкой салфеткой или тряпкой Если печь долго не использовалась перед включением обязательно удалите всю пыль и грязь с ее поверхности Желательно провести процедуру отжига как перед первым включен...

Reviews: