background image

English

Deutsch

Italiano

Ελληνικά

Türkçe

Indonesia

Portugu

ês

Español

Francais

33

• Always purchase the correct size and grade of battery most 

suitable for the intended use.

• Replace all batteries of a set at the same time.

• Ensure the batteries are installed correctly with regard to polarity 

(+ and -).

• Compre sempre o tamanho e o tipo de bateria corretos mais 

adequados para a utilização prevista.

• Substitua todas as baterias de um aparelho ao mesmo tempo.

• Certifique-se de que todas as pilhas estão instaladas 

corretamente no que diz respeito à polaridade (+ e -).

• Siempre compre el tamaño y tipo correctos de baterías, los 

más adecuados para el uso previsto.

• Sustituya el juego completo de baterías al mismo tiempo.

• Asegúrese de que las baterías se instalan correctamente, 

según la polaridad (+ y -).

• Kaufen Sie immer die richtige Größe und Qualität der Batterie, die für 

den jeweiligen Einsatzzweck am besten geeignet ist.

• Ersetzen Sie alle Batterien eines Sets gleichzeitig.

• Vergewissern Sie sich, dass die Batterien unter Berücksichtigung der 

Polarität (+ und -) richtig eingesetzt sind.

• Toujours choisir la taille et la qualité de pile qui correspondent le 

mieux à l’utilisation prévue.

• Remplacer toutes les piles en même temps.

• S’assurer que les piles sont installées correctement en 

respectant la polarité (+ et -).

• Acquistare sempre batterie di dimensioni e grado adatti 

all’uso previsto.

• Sostituire tutte le batterie di un set insieme.

• Assicurarsi che le batterie siano installate correttamente in 

base alla polarità (+ e -).

• Daima kullanım amacına uygun, doğru boyutlara ve sınıfa sahip 

pilleri kullanın.

• Aynı cihazda kullanılan tüm pilleri aynı anda değiştirin.

• Pillerin kutuplarına göre (+ ve -) doğru takıldığından emin olun. 

• Selalu beli baterai dengan ukuran dan grade yang benar, 

yang paling sesuai dengan penggunaan yang diinginkan.

• Ganti semua baterai dalam satu set sekaligus.

• Pastikan baterai dipasang dengan benar terkait dengan 

polaritas (+ dan -).

• Προμηθεύεστε πάντοτε το σωστό μέγεθος και τύπο μπαταριών που 

είναι καταλληλότερες για την προοριζόμενη χρήση.

• Αντικαθιστάτε όλες τις μπαταρίες ενός συνόλου ταυτόχρονα.

• Διασφαλίζετε ότι οι μπαταρίες τοποθετούνται σωστά αναφορικά με 

την πολικότητα (+ και -).

Wireless frequency: 433.93MHz
Maximum Output Power: less than 1.0mW

The remote transmitter is already paired to the receiver and ready to use. Dimming 

mode is on by default. To toggle Dimming Mode on or off, long press the “Fan Speed 

Up” button and “Fan Speed Down” button. Note: If your need to pair your remote, turn 

fan power off and back on at the wall switch. Within 3 minutes, press and hold both the 

Fan Off button and the High button for 4 seconds to pair the remote. To prevent faulty 

operation, please ensure all other ceiling fans within range are turned off at the wall 

switch while pairing.

O transmissor remoto já está emparelhado com o recetor e pronto para utilização. Por padrão, o 

modo de escurecimento está ativado. P Para ativar ou desativar o Modo de escurecimento, pressione 

e mantenha o botão (Aumentar a velocidade do ventilador) e o botão (Diminuir a velocidade 

do ventilador). Nota: se necessitar de emparelhar o comando, desligue e ligue a alimentação do 

ventilador no interruptor de parede. Dentro de 3 minutos, mantenha premido o botão Ventilador 

Desligado e o botão Alto durante 4 segundos para emparelhar o comando. Para evitar uma operação 

defeituosa, certifique-se de que todos os outros ventiladores de teto dentro do alcance estão 

desligado no interruptor de parede ao emparelhar.

El transmisor remoto ya está sincronizado con el receptor y listo para usarse. De manera predeterminada el 

modo de atenuación está activado. Para encender o apagar el modo de atenuación, presione durante unos 

segundos el botón de aumentar velocidad y el de disminuir velocidad. Nota: Si usted necesita sincronizar su 

control remoto, apague el ventilador y vuélvalo a encender en el apagador de pared. En el transcurso de los 

siguientes 3 minutos, mantenga presionado tanto el botón de apagar el ventilador como el botón de alta 

velocidad durante 4 s para sincronizar el control remoto. Para evitar una operación defectuosa, asegúrese 

de que todos los otros ventiladores de techo dentro del rango estén apagados en el apagador de pared 

mientras se está realizando la sincronización.

Der ferne Sender ist bereits mit dem Empfänger verbunden und betriebsbereit. Der Dimmmodus 

ist standardmäßig eingeschaltet. Um den Dimm-Modus ein- oder auszuschalten, drücken 

Sie lange die Tasten „Gebläse schneller“ und „Gebläse langsamer“. Hinweis: Wenn Sie Ihre 

Fernbedienung koppeln müssen, schalten Sie den Lüfter am Wandschalter aus und wieder 

ein. Halten Sie innerhalb von 3 Minuten sowohl die Gebläse-Aus-Taste als auch die High-Taste 

4 Sekunden lang gedrückt, um die Fernbedienung zu verbinden. Um eine Betriebsstörung zu 

vermeiden, stellen Sie bitte sicher, dass alle anderen Deckengebläse innerhalb der Reichweite 

über den Wandschalter ausgeschaltet sind, während Sie die Verbindung koppeln.

La télécommande est déjà couplée au récepteur et prête à l’emploi. Le mode de lumière faible est autorisé par 

défaut. Pour activer ou désactiver le mode de lumière faible, appuyez longuement sur les touches fléchées haut et 

bas (de vitesse du ventilateur). Note : S’il faut effectuer le couplage de la télécommande, éteindre puis rallumer le 

ventilateur à l’aide de l’interrupteur mural. Dans les 3 minutes qui suivent, appuyer et maintenir enfoncées la touche 

d’arrêt du ventilateur et la touche de vitesse rapide durant 4 secondes pour coupler la télécommande. Pour éviter 

tout problème lors du couplage, s’assurer que tous les autres ventilateurs de plafond situés à proximité sont éteints 

depuis l’interrupteur mural.

Il trasmettitore remoto è già accoppiato al ricevitore e pronto per l’uso. La modalità di 

oscuramento è attivato per impostazione predefinita. Per attivare o disattivare il Modalità 

di oscuramento, premere a lungo il pulsante e il pulsante. Nota: Se è necessario accoppiare 

il telecomando, spegnere il ventilatore e riaccenderlo con l’interruttore a parete. Entro 3 

minuti, premere e tenere premuti i pulsanti Ventilatore spento e Alta insieme per 4 secondi 

per accoppiare il telecomando. Per evitare errori di funzionamento si prega di assicurarsi che 

tutti gli altri ventilatori nel raggio d’azione siano spenti con l’interruttore a parete durante 

l’accoppiamento.

Kumanda vericisi zaten alıcıyla eşleştirildi ve kullanıma hazır. Karartma modu varsayılan olarak 

açıktır. Işığı Azaltma Modunu açıp kapatmak için “Fanı Hızlandır” düğmesi ile “Fanı Yavaşlat” 

düğmesine uzun basın. Not: Kumandanızı eşleştirmeniz gerekirse duvardaki anahtarı 

kullanarak fanı kapatıp tekrar açın. Kumandayı eşleştirmek için 3 dakika içinde Fanı Kapatma 

düğmesine ve (High) Yüksek düğmesine 4 saniye boyunca basılı tutun. Hatalı çalışmayı 

önlemek için lütfen eşleştirme sırasında menzil dahilindeki diğer tüm tavan fanlarının 

duvardaki anahtarlardan kapatılmış olduğundan emin olun.

Transmiter remote sudah berpasangan dengan penerima dan siap untuk digunakan. Mode 

peredupan aktif secara default. Untuk beralih antara mengaktifkan dan menonaktifkan Mode 

Peredupan, tekan lama tombol (Kecepatan Kipas Naik) dan (Kecepatan Kipas Turun). Catatan: 

Jika Anda perlu memasangkan remote, matikan kipas dan hidupkan kembali dari sakelar 

dinding. Dalam waktu 3 menit, tekan dan tahan tombol Kipas Mati dan dan tombol High 

selama 4 detik untuk memasangkan remote. Untuk mencegah kegagalan pengoperasian, 

pastikan semua kipas langit-langit lain yang berada dalam jangkauan dimatikan dari sakelar 

dinding sewaktu memasangkan.

Ο ασύρματος πομπός είναι ήδη συζευγμένος με τον δέκτη και έτοιμος για χρήση. Ο ρυθμιζόμενος φωτισμός είναι 

ενεργοποιημένος από προεπιλογή. Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία ρυθμιζόμενου φωτισμού, 

πιέστε για μεγάλο χρόνο το κουμπί «Ταχύτητα ανεμιστήρα πάνω» και «Ταχύτητα ανεμιστήρα κάτω». Σημείωση: Εάν 

χρειάζεται να συζεύξετε το τηλεχειριστήριο, απενεργοποιήστε τον ανεμιστήρα και ενεργοποιήστε τον εκ νέου από 

τον επιτοίχιο διακόπτη. Εντός 3 λεπτών, πιέστε και κρατήστε πατημένο ταυτόχρονα το κουμπί απενεργοποίησης του 

ανεμιστήρα και το κουμπί υψηλής ταχύτητας για 4 δευτερόλεπτα, προκειμένου να συζευχθεί το τηλεχειριστήριο. Για 

να αποτρέψετε λανθασμένη λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι όλοι οι όλοι ανεμιστήρες οροφής εντός της εμβέλειας του 

τηλεχειριστηρίου είναι απενεργοποιημένοι από τον επιτοίχιο διακόπτη κατά τη διάρκεια της σύζευξης.

Summary of Contents for Stingray

Page 1: ...de instalación Installationhandbuch Manuel d installation Manuale di installazione Kurma klavuzu Buku petunjuk instalasi Manual de Instalação Εγχειρίδιο εγκατάστασης Stingray 2022 Hunter Fan Co MB555 r081122 51128 51129 9 4kg 1kg ...

Page 2: ...rtencia como una etiqueta de seguridad en el tablero de servicio Todo cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales Si no está familiarizado con el cableado debe emplear un electricista calificado Para reducir el riesgo de lesiones personales no doble el sistema de fijación de las paletas cuando instale equilibre o limpie el ventilador Jamás introduzca objetos...

Page 3: ...ici ed efficaci possibile Istruzioni importanti Conservare le istruzioni per un utilizzo futuro La preghiamo di leggere con attenzione tutto il manuale prima di procedere all installazione e di conservare tutte le parti extra per un eventuale utilizzo futuro Il montaggio di parti del dispositivo del sistema di sospensione di sicurezza dovrà essere eseguita dal produttore da un suo rappresentante a...

Page 4: ...n olarak fanı doğrudan binanın destek yapısına monte edin ve sadece verilen donanımı kullanın Βεβαιωθείτε ότι διαβάσατε ολόκληρο το εγχειρίδιο πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση και φυλάξτε τυχόν πρόσθετα μέρη για μελλοντική χρήση Η στερέωση του συστήματος ανάρτησης πρέπει να πραγματοποιείται από τον κατασκευαστή τον τεχνικό αντιπρόσωπό του ή κατάλληλους ειδικούς Εάν τα ακόλουθα βήματα δεν ολοκληρωθο...

Page 5: ...an atau petunjuk mengenai penggunaan perangkat ini dengan cara yang aman dan memahami bahaya bahaya yang terkait dengannya Anak anak hendaknya tidak bermain dengan perangkat ini Pembersihan dan perawatan oleh pengguna tidak boleh dilakukan oleh anak anak tanpa pengawasan Untuk mengurangi risiko cedera pasang kipas langsung pada struktur penopang bangunan sesuai dengan petunjuk ini dan gunakan hany...

Page 6: ... τις ανάγκες σας και το είδος της οροφής σας El montaje estándar es el más común para instalar un ventilador de techo Los álabes deben estar a una distancia superior a 2 3 m del suelo Le montage standard d un ventilateur de plafond est la pose la plus usuelle Le montage standard est recommandé pour les plafonds d une hauteur supérieure ou égale à 2 30 m Die Standardmontage ist die übliche Art und ...

Page 7: ...işaret edecek şekilde yöneltin Si está montando en ángulo oriente la placa de techo con las flechas apuntando hacia el punto más alto del techo Orientieren Sie im Falle der Winkelmontage die Deckenplatte mit den Pfeilen in Richtung der Deckenwölbung Dans le cas d une fixation à angle les flèches de la plaque de plafond doivent être orientées vers le sommet du plafond Per il montaggio angolare orie...

Page 8: ...ertifique se que os quatro 4 batentes ainda estão agarrados Asegúrese de que los cuatro 4 topes estén aún acoplados Stellen Sie sicher dass alle 4 Dämpfer nach wie vor befestigt sind S assurer que les quatre 4 cales sont toujours en place Assicurarsi che tutti e quattro 4 i paracolpi siano ancora fissati Βεβαιωθείτεότικαιοιτέσσερις 4 αποσβεστήρεςκραδασμώνεξακολουθούν ναείναιπροσαρτημένοι Dört 4 ta...

Page 9: ...o completare le fasi 5 8 prima di passare a pagina 15 Identify the supply mains in the ceiling and drill two holes using the ceiling plate A as a guide for measurement and accuracy Εντοπίστετηνκύριαπαροχήτάσηςστηνοροφήκαιανοίξτεμετοτρυπάνιδύο οπέςχρησιμοποιώνταςτονδίσκοοροφής A ωςοδηγόγιαακριβήμέτρηση Identifique la alimentación de la red en el techo y taladre dos agujeros usando la placa de techo...

Page 10: ...rajlarını A civatanın sadece yivleri görünene kadar yaklaşık 10 mm deliklere çakın Masukkan angkur ekspansi M6 x 50 mm A ke dalam lubang sampai hanya drat bautnya yang terlihat sekitar 10 mm A Pase expansión ancla M6 x 50 mm A a través de los agujeros hasta que los extremos son de 10 mm de anclaje visible A B Thread the supply mains A through the center hole of the ceiling plate B Ulirkan kabel ja...

Page 11: ...ágina 15 Richten Sie die Spreizdübel A auf die ovalen Schlitze in die Deckenplatte C aus Schieben Sie die Deckenplatte auf die Spreizdübel B bis die Gummiisolatoren D ganz dicht an der Decke liegen Positionieren Sie die flache Beilagscheibe die Federscheibe und die Schraubenmutter E auf den Ankerbolzen und ziehen Sie sie fest an Auf Seite 15 fortfahren Aligner les boulons d ancrage A avec les enco...

Page 12: ...us servant de la plaque de plafond A pour prendre la mesure avec précision Praticare due fori pilota nella struttura di supporto in legno usando l attacco a soffitto A come guida per le misure e l accuratezza Ανοίξτε δύο οδηγούς οπές στην ξύλινη φέρουσα δομή χρησιμοποιώντας τον δίσκο οροφής A ως οδηγό για ακριβή μέτρηση Doğru bir ölçüm yapmak için tavan plakasını A bir klavuz olarak kullanarak ahş...

Page 13: ...kan pelat langit langit A pada langit langit Σηκώστε τον δίσκο οροφής A και ευθυγραμμίστε τις δύο ωοειδείς σχισμές με τις οπές οδηγούς B Τοποθετήστε και σφίξτε τις δύο ξυλόβιδες C με τις ροδέλες D για να στερεώσετε τον δίσκο οροφής A στο ταβάνι Tavan plakasını A kaldırın ve iki karşıt oval yuvaları klavuz delikler B ile iki hizalayın Tavan plakasını A tavana sabitlemek için iki ahşap vidayı C rond...

Page 14: ...ficie dura Use espuma dentro de la caja como soporte El adaptador del tubo tiene un recubrimiento especial en la parte roscada No retire este recubrimiento evita que el tubo se desenrosque Luego del ensamblaje no retire el tubo WARNUNG Um das Risiko eines Feuers eines elektrischen Schlages oder einer Beschädigung des Motors zu reduzieren heben und tragen Sie den Ventilator nicht an den Verbindungs...

Page 15: ...installate molto vicino al soffitto inclusa Asta di sospensione standard B per soffitti di altezza 2 4 m 8 10 inclusa Asta di sospensione C per soffitti angolari o soffitti di 3 m 10 o più di altezza venduta separatamente Tavana yakın takılan A fanlar için daha kısa çubuk dahildir 2 4 m yüksekliğindeki B tavanlar için Standart Çubuk dahildir Açılı tavanlar veya 3 m ve C üzeri yükseklikte tavanlar ...

Page 16: ...suficiente para obstruir la inserción del tubo de soporte B Guíe la cubierta del adaptador E la bola del tubo de soporte C la funda D y el tubo de soporte B hacia abajo por los cables que vienen del ventilador Ziehen Sie den vorinstallierten Gewindestift A so weit heraus dass das Gewinde des Gewindestifts noch im Eingriff ist und der Schaft nicht herausragt und das Einsetzen der Kolbenstange B beh...

Page 17: ...la batang turun A Σύρετε το σφαιρικό κάλυμμα Α της ράβδου ανάρτησης προς τα πάνω κατά μήκος της ράβδου ανάρτησης Ευθυγραμμίστε τον πίρο της ράβδου ανάρτησης Β με τις εγκοπές στο σφαιρικό κάλυμμα της ράβδου ανάρτησης Α Insert the downrod ball screw A into the hole in the top of the downrod ball Insira o parafuso da esfera do tubo de suporte A no furo na parte de cima da esfera do tubo de suporte In...

Page 18: ...tá bem apertado sempre que alterar a direção da ventoinha Ziehen Sie die Feststellschraube mit der Zange an NICHT MIT DER HAND ANZIEHEN STURZGEFAHR DURCH VENTILATOR Um SCHWERWIEGENDE VERLETZUNGEN oder TOD zu vermeiden ziehen Sie den Gewindestift IMMER mit einer Zange an Den Gewindestift NICHT von Hand anziehen Prüfen Sie bei jeder Änderung der Gebläserichtung mit einer Zange ob die Stellschraube f...

Page 19: ...py sit loosely on top of the fan Passe os fios e o tubo de suporte pela canopla Deixe a canopla assentar na ventoinha Pase los alambres y la varilla a través de la campana Deje que la campana se sitúe sin apretar encima del ventilador Schieben Sie die Kabel und den Hängestab durch die Abdeckung Die Abdeckung muss leicht auf der Gebläseoberseite aufliegen Placer les fils et la tige de suspension da...

Page 20: ...NARIK KABELNYA Masukkan bola batang turun ke dalam slot pada siku langit langit ΜΗ ΣΗΚΩΝΕΤΕ ΤΟΝ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ΑΠΟ ΤΟ ΘΟΛΩΤΟ ΚΑΛΥΜΜΑ Ή ΤΑ ΚΑΛΩΔΙΑ Τοποθετήστε το σφαιρικό κάλυμμα της ράβδου ανάρτησης στην υποδοχή του στηρίγματος οροφής 17 CANOPY CAMPANA SCHIRM MONTURE SCHERMO DI PROTEZIONE KANOPI CANOPLA ΘΟΛΩΤΌ ΚΆΛΥΜΜΑ KAPAK 18 A C Συνδέστε τη δέσμη καλωδίων από τη βάση της ροζέτας Α στη δέσμη καλωδίων...

Page 21: ...etli bir şekilde servis paneline etiket gibi bir göze çarpan bir uyarı cihazı takın Tüm kablolama milli ve yerel yasalara uygun olarak yapılmalıdır Eğer kablolama konusunda bilgili değilseniz bunu kalifiye bir elektrikçiye yaptırmalısınız ADVERTENCIA Para evitar posibles choques eléctricos antes de cablear el ventilador desconecte la alimentación apagando los interruptores automáticos que alimenta...

Page 22: ...n setiap kabel jala jala listrik B dengan mengencangkan sekrup pengikat kecil C Αυτή είναι η διαδικασία για τα βήματα 19 23 Περάστε την άκρη κάθε καλωδίου στη μονάδα ακροδεκτών A στο στήριγμα ανάρτησης και κατόπιν ασφαλίστε κάθε καλώδιο B σφίγγοντας τους μικρούς τερματικούς κοχλίες C Bu prosedür 19 23 basamaklar içindir Askı dirseğinde bulunan her telin ucunu terminal bloğunun A içine geçirin ve d...

Page 23: ...nale B contrassegnato Ουδέτερος αγωγός γείωσης A μπλε στον ακροδέκτη B με το σημείο Ν Αγωγός γείωσης A πράσινο κίτρινο στον ακροδέκτη B με το σημείο Γειώστε το καλώδιο από τη ράβδο ανάρτησης C στον ακροδέκτη B που είναι σημειωμένος με Mavi Nötr tel A N olarak işaretlenmiş bağlantı ucuna B Yeşil sarı Topraklama kablosu A aşağıdaki şekille işaretlenmiş bağlantı ucuna B Topraklama teli askı borusunda...

Page 24: ...το σημείο L Ένας επιπλέον ακροδέκτης L είναι διαθέσιμος για ανεξάρτητο έλεγχο της μονάδας φωτισμού εάν υπάρχει ξεχωριστή γραμμή για το σκοπό αυτό Alambre de línea A marrón a terminal B marcado L Se proporciona una L adicional para el control separado del conjunto de luz para el caso en que haya una línea independiente para ese propósito Leitungskabel A braun zum mit L bezeichneten Anschluss B Ein ...

Page 25: ...bfallen des Ventilators führen MISE EN GARDE Assurez vous qu aucun fil dénudé ni aucun brin de fil soient visibles une fois les connexions effectuées Le ventilateur pourrait tomber si vous ne suivez pas soigneusement les étapes suivantes AVVERTENZA Assicurarsi che non vi siano fili nudi o elementi visibili dopo aver effettuato i collegamenti Il mancato rispetto di queste istruzioni di montaggio pu...

Page 26: ...bu şekilde vida deliklerini A hizayın Angkat kanopi ke tempatnya sehingga lubang lubang sekrup A terluruskan Σηκώστε το θολωτό κάλυμμα έτσι ώστε να ευθυγραμμιστούν οι οπές για τους κοχλίες Α Insert the two canopy screws found in the hardware bag Insira os dois parafusos da canopla que se encontram no saco do material Setzen Sie die zwei Abdeckungsschrauben aus dem Zubehörbeutel ein Inserte los dos...

Page 27: ...eutel befinden am Motorgehäuse Ziehen Sie die Schrauben fest an wenn alle drei Flügel montiert sind Fije cada conjunto de paleta a la carcasa del motor como se muestra usando dos tornillos de la paleta incluidos en la bolsa de materiales Apriete firmemente los tornillos después de fijar las tres paletas Screw two switch housing assembly screws found in the hardware bag halfway into the mounting pl...

Page 28: ...the center hole of the upper switch housing then wrap the keyhole slots around the screws and twist counterclockwise Passe os dois conectores de pino único pelo orifício central da caixa do interruptor superior e em seguida enrole as ranhuras em torno dos parafusos e rode no sentido inverso aos ponteiros do relógio Masukkan kedua konektor pin tunggal melalui lubang tengah pada rumah sakelar atas k...

Page 29: ...ght cap please skip this step and instead use the dummy connectors to cap the two wires coming from the fan Not İsteğe bağlı aydınlatmasız kapak takıyorsanız lütfen bu adımı atlayın ve bunun yerine fandan gelen iki kabloyu kapatmak için sahte konektörleri kullanın Catatan Jika Anda memasang tutup tanpa lampu opsional lewati langkah ini dan sebagai gantinya gunakan tiruan konektor untuk menutup ked...

Page 30: ...os tornillos y gire en sentido antihorario Schrauben Sie zwei Montageschrauben des Beleuchtungssatzes aus der Zubehörtasche zur Hälfte in das obere Schaltergehäuse Schieben Sie die überschüssige Verdrahtung in das Schaltergehäuse wickeln Sie dann die Schlüssellochschlitze in der LED Baugruppe um die Schrauben und drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn Schrauben Sie zwei Montageschrauben des Beleuc...

Page 31: ...te la pantalla de vidrio hasta el interior del conjunto LED tanto como sea posible luego gire la pantalla en sentido horario hasta que quede bien firme mediante las pestañas Heben Sie die Glaslinsenkappe im Inneren der LED Baugruppe vorsichtig bis zum Anschlag an und drehen Sie die Kappe dann im Uhrzeigersinn bis sie von den Ösen fest an ihrem Platz gehalten wird Soulever avec précaution le dôme e...

Page 32: ...ué sur l assemblage de l émetteur Installer deux piles AAA trouvées dans le sac de matériel de la télécommande dans l émetteur Nettoyer les contacts des piles avant de procéder à l installation des piles Per accedere al vano batteria rimuovere lo sportello della batteria dal gruppo trasmettitore Installare nel trasmettitore le due batterie AAA che si trovano nella busta della minuteria del telecom...

Page 33: ...como el botón de alta velocidad durante 4 s para sincronizar el control remoto Para evitar una operación defectuosa asegúrese de que todos los otros ventiladores de techo dentro del rango estén apagados en el apagador de pared mientras se está realizando la sincronización Der ferne Sender ist bereits mit dem Empfänger verbunden und betriebsbereit Der Dimmmodus ist standardmäßig eingeschaltet Um de...

Page 34: ...r le socle Si vous le fixez sur une cloison sèche percez deux trous de 3 57 mm 9 64 po de largeur en vous aidant du support comme guide Enfoncez doucement les ancrages fournis pour cloison sèche dans les trous pré percés Installez le support de la télécommande sur le mur à l aide des vis fournies Faites glisser le socle sur le support fixé Opzione 1 Usando le viti Scegliere la posizione di install...

Page 35: ...iquette Appuyez le support contre le mur en le maintenant fermement ainsi durant 30 secondes Opzione 2 Usando la striscia adesiva Applicare l adesivo sul retro della staffa della base seguendo le istruzioni per l adesivo Premere la staffa della base contro la parete e tenere pressato bene per circa 30 secondi Seçenek 2 Yapışkan Bant Kullanarak Yapışkan bandı üzerindeki talimatlara uygun olarak yuv...

Page 36: ...chteein undauszuschalten DrückenundhaltenSiedieLeuchtentastefüreinkontinuierlichesDimmen Fonctionnementduventilateur Appuyezetrelâchezrapidementlatoucheduventilateursurlatélécommandepourallumerouéteindrele ventilateur Utilisezlesflèchesdecommandeduventilateurpouraugmenteroudiminuerlavitesse Appuyez et maintenez enfoncée la touche du ventilateur pour inverser la direction du flux Fonctionnementdel ...

Page 37: ...σπάσει UYARI Yanık ve göz hasarı ya da elektirik çarpması tehlikesini azaltmak için güç bağlantısını kesin ve ampulün değiştirmeden önce en az 5 dakika soğumasına izin verin Ampule dokunmayın Yanan ampule direk olarak bakmayın ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de quemaduras y daños a los ojos o choque eléctrico desconecte la alimentación eléctrica y permita que la bombilla se enfríe por lo menos ...

Page 38: ...ε το προαιρετικό καπάκι χωρίς Gücü kapatmak Matikan daya POWER ENERGÍA STROM ALIMENTATION ALIMENTAZIONE ΙΣΧΎΣ GÜÇ LISTRIK ENERGIA Optional No Light Cap Instale la opción de tapa en lugar de lámpara Installieren Sie die optionale Lichtab deckung Installer le cache anti lumière option nel et le fixer Installare il coperchio senza luce opzio nale Aynı altı vidayı kullanarak Pasang tutup tanpa lampu o...

Page 39: ...s mismos seis tornillos Apriete los seis tornillos firmemente Lösen Sie die sechs Schrauben an der Außenseite des Objektivdeckels aus Glas Entfernen Sie die Glaslinse und legen Sie sie zur sicheren Aufbewahrung beiseite Installieren Sie die optionale Lichtabdeckung mit den gleichen sechs Schrauben Ziehen Sie alle sechs Schrauben sicher an Sortir les six vis qui étaient fixées sur le pourtour du dô...

Page 40: ...s faire tourner le cache dans le sens horaire jusqu à ce qu il soit fermement maintenu en place par les languettes Sollevare completamente facendo attenzione il coperchio senza luce all interno del gruppo LED e ruotarlo in senso orario finché non viene tenuto fermo in posizione dalle linguette LED tertibatının içindeki aydınlatmasız kapağı gidebildiği kadar dikkatlice kaldırın ve kapağı tırnaklarl...

Page 41: ...ché portano aria fresca nella stanza In cool weather set your fan to draw air upward clockwise to distribute the warmer air trapped at the ceiling without causing a draft Com o tempo fresco configure a ventoinha para lançar o ar para cima no sentido dos ponteiros do relógio de modo a distribuir o ar quente acumulado no teto sem causar corrente de ar Dalam cuaca sejuk atur kipas untuk menyedot udar...

Page 42: ...s pesado Las superficies manchadas o las acumulaciones de suciedad y polvo pueden retirarse fácilmente usando un trapo ligeramente humedecido en un detergente suave Puede usarse un producto de uso estético pero nunca use un limpiador abrasivo ya que dañará el acabado Cuidado de las paletas Si necesita las partes o ayuda de servicio contacte con su representante Casablanca o visite nuestro sitio we...

Page 43: ...anInternational com Ελληνικά Καθαρισμός και συντήρηση Φροντίδα των επιφανειών Προκειμένου να αποφευχθούν γρατζουνιές στις επιφάνειες θα πρέπει για τον καθαρισμό να χρησιμοποιείται μια μαλακή βούρτσα ή ένα ύφασμα που δεν αφήνει χνούδι Για την απομάκρυνση της σκόνης όταν ο ανεμιστήρας είναι έντονα σκονισμένος μπορεί να χρησιμοποιηθεί το ρύγχος βούρτσα μιας ηλεκτρικής σκούπας Λεκέδες στην επιφάνεια ή...

Page 44: ...revestimento Cuidados a ter com as lâminas Se precisa do serviço de assistência ou peças contacte o distribuidor Casablanca Fan ou vá ao nosso website em http www HunterFanInternational com 44 Troubleshooting Localización de fallas Störungsbeseitigung Dépannage Risoluzione problemi Αντιμετώπιση προβλημάτων Sorun Giderme Pemecahan Masalah Solução de problemas English Troubleshooting Problem Nothing...

Page 45: ...unzionare il ventilatore Se le pale non sono installate il motore non funzionerà correttamente Español Localización de fallas Problema No sucede nada el ventilador no se mueve Solución Encienda la alimentación eléctrica reemplace el fusible o restablezca el interruptor automático Afloje la campana y verifique todas las conexiones de cableado Presione el interruptor de inversión firmemente hacia ar...

Page 46: ...saplayan mikroişlemci kontrol sistemidir Her ikisi de bu fanın çalışmasının normal işaretleridir Not Fanı çalıştırmaya çalışmadan önce kanatlar takılmalıdır Kanatlar takılı değilse motor düzgün çalışmayacaktır Indonesia Pemecahan Masalah Masalah Tidak ada tanda kehidupan kipas tidak bergerak Solusi Hidupkan daya ganti sekering atau setel ulang pemutus arus Kendurkan kanopi periksa semua sambungan ...

Page 47: ......

Page 48: ......

Reviews: