background image

 11/16

IT

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L´USO

CONGRATULAZIONI PER AVER 

ACQUISTATO QUESTO PRODOTTO!

La preghiamo di leggere molto attentamente questo manuale. Il manuale fa 

parte del prodotto. Quindi va conservato come tutto l’imballaggio per eventuali 

domande in futuro. Dando il prodotto a terzi per cortesia allegare sempre il ma-

nuale. Il prodotto deve essere montato da un adulto. Questo prodotto è destinato 

esclusivamente all’uso domestico e privato. Questo prodotto non è adatto all’uso 

pubblico o commerciale. L‘utilizzo del prodotto richiede determinate abilità e co-

noscenze. Usare solo in maniera adeguata all‘età, e utilizzare il prodotto esclu-

sivamente per gli scopi previsti. 

SPECIFICHE TECNICHE

Articolo:  

Altalena a nido Hollywood

Articolo numero: 

72165

Massima capacità portante:   100 kg

Dimensione: 

ca. 120 x 60 cm

Età minima per l‘uso: 

3 anni

Scopo previsto:  

 Dispositivo azionato da forza muscolare per uso 

come altalena da seduti.

Se avete problemi con l‘assemblea o richiedete più informazioni, visiti prego il 

nostro website http://www.hudora.de/.

CONTENUTO

1 x Altalena a nido (v. elenco dei componenti a pagina 2)| 1 x Queste istruzioni

Gli altri pezzi compresi nella fornitura non sono rilevanti per il montaggio e per 

l’uso.

NORME DI SICUREZZA

•  AVVERTENZA! Solo per uso domestico.

•  AVVERTENZA! Da usare sotto la diretta sorveglianza di un adulto.

•   AVVERTENZA! Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi. Pericolo di 

caduta!

•   AVVERTENZA! Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi a causa del filo 

lungo! Rischio di strangolamento.

•  AVVERTENZA! Adatto per interni ed esterni!

•   I proprietari dell‘altalena e le persone preposte alla sorveglianza sono tenute 

a garantire che tutti gli utenti seguano le istruzioni riportate nel manuale. 

•  Non apportate modifiche tecniche. 

•  Modifiche al prodotto originale possono essere effettuate solo in base alle 

specifiche del produttore. 

•  Durante l‘uso nessuno può camminare nell‘area dell‘altalena. 

•  Non salire mai in piedi, non inginocchiarsi né coricarsi sull‘altalena. 

•  Tenersi sempre saldamente con entrambe le mani. 

•  Nessun oggetto deve trovarsi in prossimità della zona dell’altalena (alberi, 

muri, recinzioni e fili stendibiancheria).

•   Garantire una distanza di sicurezza di almeno 2 m (avanti, indietro) per il mas-

simo raggio d’azione dell’altalena, nonché un terreno piano, ammortizzante 

(ad esempio l’erba), privo di oggetti spigolosi ed appuntiti, ostacoli, percorsi 

in pendenza, dislivelli, scale o superfici dure (ad esempio il calcestruzzo) e 

simili.

•  

La distanza laterale dalle parti statiche come nel caso dell’ossatura 

dell’altalena deve essere di almeno 40 cm.

•   La distanza dalle parti che devono oscillare come nel caso dell’altalena vicina 

deve essere di almeno 60 cm.

•   L‘altezza massima di sospensione, misurata da terra, non deve essere supe-

riore a 250 cm.

•   Il seggiolino dell‘altalena in posizione di riposo deve essere ad una distanza di 

almeno 40 cm e massimo 60 cm dal suolo.

•   È consigliabile fissare l’altalena senza che l’utente possa restare accecato dai 

raggi del sole.

•  L’effetto autofrenante dei dadi autobloccanti e della vernice può diminuire 

dopo ripetuti allentamenti e avvitamenti degli elementi di collegamento.

•   L‘esposizione continua del materiale ai raggi UV ne provoca un invecchiamen-

to notevolmente più rapido, con conseguenti rischi per la sicurezza di utilizzo. 

Quando il prodotto non viene utilizzato, riporlo sempre in un luogo asciutto e 

al riparo dalla luce per prevenirne il precoce invecchiamento e, di conseguen-

za, prolungarne la durata. Il prodotto non deve essere esposto costantemente 

a vento, umidità, temperature estreme o ai raggi solari.

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO

Prima del montaggio è consigliabile scegliere e verificare il luogo dove installare 

l’altalena. Assicurarsi che l’altalena sia collocata in posizione stabile e sicura. 

Considerate che durante altalenante interviene la forza centrifuga in grado di 

sollecitare notevolmente anche il supporto dell’altalena. Fatevi consigliare da 

un esperto (ingegnere calcolatore, architetto, carpentiere) e chiedetegli della 

capacità portante del supporto dell’altalena. I raccordi della sospensione devono 

essere realizzati in modo che non possano essere staccati involontariamente. 

Dopo aver estratto il prodotto dall’imballaggio, verificarne la completezza. Per il 

montaggio fare riferimento alle illustrazioni alle pagine 3-7.

CONDIZIONI DI UTILIZZO

SOSPENSIONE E MESSA A PUNTO

I punti di aggancio devono trovarsi ad una distanza minima uno dall‘altro mag-

giore di 100 mm rispetto alla larghezza del seggiolino dell‘altalena. L‘altezza 

dell‘altalena può essere regolata tramite i punti di aggancio agendo sulle due 

cinghie di sospensione regolabili in lunghezza (9) fornite in dotazione. Entrambe 

le cinghie di sospensione si dividono in due cinghie individuali, ognuna provvista 

di un morsetto tendicinghia K e di un passante H. La lunghezza delle singole 

cinghie 9a e 9b può essere regolata a piacere. Per posizionare il seggiolino ad 

una distanza maggiore da terra (accorciare la cinghia) tenere premuto il morset-

to K e contemporaneamente tirare il passante H verso il basso (Fig. 8b). Per 

posizionare il seggiolino ad una distanza minore da terra (allungare la cinghia) 

tenere premuto il morsetto K e contemporaneamente far scorrere il passante H 

in maniera controllata verso l‘alto (Fig. 8c). Quando si allunga o si accorcia la 

cinghia è importante sempre verificare che, dopo la regolazione, le cinghie indi-

viduali anteriore e posteriore siano della stessa lunghezza. Con cinghie di lung-

hezza diversa, l‘altalena oscillerebbe in modo incontrollato. Pericolo di lesioni! 

Durante le operazioni di regolazione nessuno deve sedersi sull‘altalena. Rego-

lare l‘altalena in modo che la persona che la utilizza non riesca a toccare il ter-

reno con la punta dei piedi mentre si dondola. Nel dubbio fare alcune prove.

REGOLAZIONE DEL SEGGIOLINO

Durante le operazioni di regolazione del seggiolino nessuno deve sedersi 

sull‘altalena. Per regolare l‘inclinazione del seggiolino, premere il pulsante late-

rale di entrambi i perni a snodo (5) (Fig 8d). Tenendo premuti i pulsanti, tirare 

con attenzione il perno a snodo verso l‘alto oppure spingerlo leggermente in di-

rezione del terreno fino a quando il seggiolino ha raggiunto la posizione deside-

rata. Muovendo il perno a snodo si regola la seduta. Dopo la regolazione, verifi-

care che i pulsanti sporgano nuovamente all‘esterno del perno a snodo e che 

quest‘ultimo sia bloccato in posizione. Per proteggere l‘imbottitura del seggioli-

no (7) e il cuscino (8) si raccomanda di smontarli entrambi dopo ogni utilizzo 

dell‘altalena. Aprire le chiusure a strappo che li bloccano al telaio e riporli come 

indicato nelle istruzioni di manutenzione e conservazione.

UTILIZZO CON I TELAI PER ALTALENA EDUDORA

Per un utilizzo con HUDORA Spielplatz (Articolo nr 64019) è necessario smon-

tare entrambe le altalene e fissare l‘altalena a nido Hollywood ai due ganci es-

terni. L‘altalena a nido Hollywood può anche essere utilizzata con il telaio con 

altalena a nido 120 (Articolo nr 64023).

MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE

Pulire il prodotto solo con un panno oppure con un panno inumidito senza usa-

re speciali detergenti. Verificate che il prodotto non abbia subito danno e non 

presenti tracce di usura prima e dopo l’uso. Non apportate alcuna modifica al 

prodotto. Utilizzate per la vostra sicurezza solo ricambi originali. Essi si possono 

acquistare presso la ditta HUDORA. Se le parti dovessero essere danneggiate 

oppure dovessero evidenziare angoli e spigoli, il prodotto non potrà essere più 

utilizzato. Nel dubbio contattate il nostro centro di assistenza tecnica (http://

www.hudora.de/service/). Stoccate il prodotto in un luogo sicuro, protetto dalle 

intemperie, in modo che non possa essere danneggiato o ferire delle persone.

Inoltre si dovrebbero sostituire tutte le parti in plastica dopo un massimo di 5 

anni per evitare possibili malfunzionamenti. Dopo ogni utilizzo, l‘imbottitura del 

seggiolino (7) e il cuscino (8) devono essere rimossi e riposti al riparo dalla luce. 

Attenersi alle seguenti istruzioni di lavaggio per l‘imbottitura del seggiolino e il 

cuscino:

Summary of Contents for Hollywood 72165

Page 1: ...42897 Remscheid I Germany www hudora de DE IT FR EN ES NL AUFBAU UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L USO INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D EMPLOI MONTAGE EN GEBRUIKSHANDLEIDING ...

Page 2: ...2 16 TEILELISTE PARTLIST LISTA DEI PEZZI LISTA DE PIEZAS LISTE DES PIECES DETACHEES ONDERDELENLIJST 1 4 2 3 5 6 7 8 9 10 13 4 x 2 x 2 x 1 x 1 x 1 x 2 x 4 x 4 x 9b 9a 11 12 2 x 1 x ...

Page 3: ...ga to con il perno a snodo 5 e dovrà guardare verso la parte centrale dell altalena ES Los agujeros para tornillos en los extremos de los tubos del marco 1 y 4 tienen dife rentes diámetros El extremo con el diáme tro de agujero más grande debe unirse en el próximo paso con la articulación giratoria 5 y queda mirando hacia el centro del co lumpio FR Les trous de vis aux extrémités des tubes de cadr...

Page 4: ...li estremi con le viti utilizzando la brugola Verificare che tutte le viti siano ben serrate ES Utilice la herramienta adjunta 12 para soltar la unión roscada en la articulación giratoria 5 Para la unión de los tubos del marco 1 y 4 con la articulación giratoria lo mejor es colocar la misma en una posici ón inclinada ángulo en punta Después de haber introducido el extre mo del tubo del marco en la...

Page 5: ...5 16 5 4 x ...

Page 6: ...6 16 6 7 4 x ...

Page 7: ...osteriore delle cinghie di sospensione individuali 9b Figg 8 8a ES Fije respectivamente 2 de las asideras 11 a cada uno de los cinturones delanteros de las cintas de correa 9a y 2 a los cinturones traseros de las cintas de correa 9b fig 8 8a FR Attachez chacune des 2 poignées 11 aux sangles individuelles des bandes de sangles avant 9a et 2 autres aux sangles individuelles arrières des bandes de sa...

Page 8: ... auftreten die auch den Schaukelträger stark beanspruchen können Lassen Sie sich von einem Fachmann Statiker Architekt Zimmermann beraten und fragen Sie ihn nach der Belastbarkeit des Schaukelträgers Aufhängungsverbindungen müssen so gestaltet sein dass sie nicht unbeabsichtigt getrennt werden können Nachdem Sie das Produkt aus der Verpackung genommen haben überprüfen Sie dieses bitte auf Vollstän...

Page 9: ...we have all you need and more at http www hudora de CONTENTS 1 x Nest swing cf part list on page 2 1 x These instructions Other parts which may be included with the delivery in some circumstances are not required SAFETY INSTRUCTION WARNING Only for domestic use WARNING To be used under the direct supervision of an adult WARNING Not suitable for children under 36 months Danger of falling WARNING No...

Page 10: ...ut of the joint again and that the joint has locked firmly into its position To protect the seat cover 7 and the neck cushion 8 you will have to remove them after every use of the swing To do this loosen all hook and loop fasteners from the swing frame and store the padding as described in section Maintenance and Storage USE WITH HUDORA SWING SET STANDS If you are using the swing in conjunction wi...

Page 11: ...vi consigliare da un esperto ingegnere calcolatore architetto carpentiere e chiedetegli della capacità portante del supporto dell altalena I raccordi della sospensione devono essere realizzati in modo che non possano essere staccati involontariamente Dopo aver estratto il prodotto dall imballaggio verificarne la completezza Per il montaggio fare riferimento alle illustrazioni alle pagine 3 7 CONDI...

Page 12: ...or nuestro website http www hudora de CONTENIDO 1 x Columpio de nido vea lista de piezas en pág 2 1 x Estas instrucciones Las otras piezas contenidas en el envío no son relevantes para el montaje y el uso INDICACIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Solo para uso doméstico ADVERTENCIA Utilícese bajo la vigilancia directa de un adulto ADVERTENCIA No conviene para niños menores de 36 meses Peligro de caída...

Page 13: ... sobresalir de la articulación giratoria y que esta esté encajada fija Para proteger el acolchado del asiento 7 y el cojín 8 se los debe desmontar después de cada uso del columpio se lo debe desmontar Para ello suelte todos los cierres adhesivos del marco y guarde el acolchado del asiento y el cojín como se describe en mante nimiento y almacenamiento USO CON MARCOS PARA COLUMPIOS HUDORA En el uso ...

Page 14: ...s centrifuges qui sont également susceptibles de solliciter fortement le support de la balançoire Demandez conseil à un spécialiste staticien architecte char pentier et demandez lui la charge admissible du support de la balançoire Les connecteurs de suspension doivent être conçus de manière à empêcher toute déconnection involontaire Après avoir enlevé le produit de l emballage veuil lez vérifier q...

Page 15: ...de montage of verdere informatie over het pro duct wenst vindt u onder http www hudora de INHOUD 1 x Nestschommel zie onderdelenlijst op pagina 2 1 x Deze gebruiksaanwijzing Verdere meegeleverde onderdelen en items zijn niet relevant voor de montage of het gebruik VEILIGHEIDSINFORMATIE WAARSCHUWING Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik WAARSCHUWING Gebruiken onder direct toezicht van een volwasse...

Page 16: ...ide na elk gebruik van de schommel worden gedemonteerd Maak hiervoor alle klitten band van het kader los en sla de zitbekleding en de nekkussens op zoals be schreven onder Onderhoud en Opslag GEBRUIK MET HUDORA SCHOMMELS Bij gebruik met een HUDORA speelplaats Art nr 64019 moeten de twee indi viduele schommels worden verwijdert en de nestschommel Hollywood moet aan beide buitenste haken worden opge...

Reviews: