TRABA MECANICA CIRCUIT - LOCK
MD
DE HUBBELL
PARA SAFETY - SHROUD
MR
TWIST - LOCK
MR
Instrucciones de Instalación
INFORMACIÓN GENERAL
AVISO:
Para ser instalado por un electricista calificado, de acuerdo con
los códigos eléctricos nacionales y locales, y siguiendo estas
instrucciones.
AVISO:
El tomacorriente DEBE instalarse ANTES de conectarlo a Ia
fuente de energía.
CUIDADO: RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Quizás se requiera
abrir más de un seccionador para desenergizar este equipo antes
de proceder a su mantenimiento. Desconectar TODAS las fuentos
de alimentación de Ia caja antes de abrirla y exponer su interior
.
AVISO:
Esta caja NO debe usarse como caja de derivación para
conexiones a través de Ia misma.
AVISO:
Debe proporcionarse un dispositivo protector contra
sobrecorriente por separado, conforme al artículo 220 del National
Electrical Code
MR
de los E U.A. La protección contra sobrecorriente NO
DEBE exceder de Ia capacidad nominal del tomacorriente [Véanse Ia
norma 430-42(c) del National Electrical Code
®
delos E.U A. o Ia
subnorma 28-602(3)(c)(i) del Código Eléctrico Canadiense].
Puede utilizarse en un circuito capaz de suministrar hasta 10 000
amperes efectivos simétricos, según las características de voltaje del
tomacorriente.
Esta caja ofrece una posibilidad de bloqueo: Ia palanca de mando
ENCENDIDO-APAGADO (ON-OFF) (en posición APAGADO (OFF))
permite colocar un candado con pasador de hasta 8 mm de diametro.
Este dispositivo de bloqueo permite aislar Ia energía del equipo
conectado, para cumplir con las disposiciones de Ia norma OSHA 29
CFR, parte 1910.147, en materia de bloqueo y etiquetado. Sin embargo,
esta característica NO AISLA a Ia caja de su fuente de alimentación
para los fines del mantenimiento interno de Ia misma.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Para aplicaciones de tipo 4X y tipo 12, Ia caja debe montarse modiante
orejas de fijación. NO perforar Ia caja con taladros, punzones ni clavos
para fijaria.
Instalar las orejas de fijación en Ia caja utilizando los tornillos
fileteadores provistos N° 8 x 22 mm. Apretar con un par de 2,2 N•m.
Las orejas de fijación admiten tornillos de hasta 6 mm de diámetro
(no se proveen). La plantilla de montaje se muestra en la fig.
Quitar los cuatro (4) tornillos de fijación de Ia tapa y retirar Ia tapa.
La palanca del interruptor debera estar en posición «apagado»
(off) para abrir la caja.
Entrada de conduit
Esta caja puede ser montada para recibir entradas de conduit por arriba,
por abajo, por detrás o entradas dobles. NOTA:
SOLAMENTE se permite Ia alimentación por detrás en las aplicaciones
de tipo 4X Utilizar ÚNICAMENTE monitores homologados para
aplicaciones del tipo 4X y del tipo 12.
Alimentación por arriba:
La caja se provee preparada para entrada de
conduit por arriba. Cuando se use Ia entrada de conduit para
alimentación por arriba, siempre deben formarse lazos de goteo como
se indica(●) No se recomiendan entradas de conduits instaladas por el
usario por encima del interruptor para aplicaciones en que pueda haber
condensación en el conduit.
Alimentación por debajo:
Quitar el tornillo y el sujetador de rotención
de Ia placa de montaje, retirar Ia placa de Ia caja, girar Ia caja 180° y
colocar nuevamente Ia placa, el sujetador y el tornillo de retención.
Alimentación por detrás:
Taladrar o perforar un orificio de 28,2 mm de
diámetro (CALIBRE COMERCIAL de 3/4 de pulgada) en el lugar de
entrada de conduit que se desee. Todo orificio de entrada de conduit
inutilizado debe sellarse con tapones homologados para instalaciones
de tipo 4X.
Instalar eI monitor. Asegurarse de que el empaque quede debidamente
asentado en la ranura. Ajustar eI monitor.
INSTRUCCIONES DE CABLEADO
Elegir conductores con una resistencia térmica del aislante de
90°C o más y de capacidad eléctrica suficiente según Ia columna
60°C de Ia tabla 310-16 del National Electrical Code
MR
de los E.U.A.
Calibres que admiten los bornes del INTERRUPTOR #8-12 AWG;
Calibres que admiten los bornes de PUESTA A TIERRA y de
NEUTRO #8-12 AWG.
CUIDADO: UTILIZAR SOLAMENTE CONDUCTORES DE COBRE.
NO ESTAÑAR LOS CONDUCTORES.
Asegurarse de que las características nominales del equipo conectado
no exceden las caractorísticas nominales de este dispositivo. Ver en
información general acerca de Ia protección contra sobrecorriente.
Seleccionar eI diagrama de cableado apropiado.
LAS CARACTERĺSTICAS NOMINALES DE VOLTAJE (CA
ÚNICAMENTE) Y CABALLOS DE FUERZA ESTÁN DETERMINADAS
POR EL INTERRUPTOR,PERO PUEDEN ESTAR LIMITADAS POR LA
CAPACIDAD DEL TOMACORRIENTE.
NOTA: «G» indica el conductor de puesta a tierra (desnudo, verde o
verde con franja amarilla) y Ia barra de puesta a tierra amarilla y verde.
«N» indica Ia barra neutra azul (de puesta a tierra).
«W» indica el conductor neutro blanco (de puesta a tierra).
«A» indica el contacto auxiliar (cuando se provee).
Conectar el lado de alimentación del interruptor, Ia barra de tierra y Ia
barra neutra (si es necesario).
Pelar 13mm del conductor.
Ajustar los tornillos de los bornes:
a. Bornes del INTERRUPTOR: 1,4 N•m.
b. Bornes do PUESTA A TIERRA 1,8-2,0 N•m.
y NEUTRO: 1,5-1,7 N•m.
Ajustar el tornillo de fijación de Ia barra de puesta a tierra con un par de
0,8 a 1,2 N•m.
①
Conectar el tomacorriente utilizando los hilos precortados provistos.
Véanse las instrucciones de cableado del tomacorriente. Utilizar el
extremo del conductor desnudo 16 mm.
②
Fijar el tomacorriente a Ia tapa de Ia caja.
AVISO:
Asegurarse de que las flechas del aro de bloqueo estén
alineadas antes de fijar eI tomacorriente. Si el aro de bioqueo no está
bien alineado, impedirá Ia inserción de una clavija Twist-Lock
MR
Safety-
Shroud
MR
, y Ia traba no funcionará correctamente.
AVISO:
Asegurarse de que las pestañas del aro de bloqueo engranen
en la placa.
lnstalar Ia junta come so indica.
Utilizar los cuatro (4) tornillos fileteadores provistos N° 19 mm para fijar
el tomacorriente a la tapa. Ajustar los tornillos con un par de 2,4 N•m.
③
Conectar el lado cargo del interruptor.
ASEGURARSE DE QUE NO QUEDEN HILOS SUELTOS.
Instalar nuevamente la tapa. La palanca deberá estar en posición
APAGADO (OFF). Asegurarse de que Ia junta de sello esté
debidamente asentada en la ranura. Ajustar los cuatro tornillos de
Ia tapa con un par de 2,0 N•m.
Cambio de piezas dañadas o rotas.
Si Ia tapa del tomacorriente esté rota o dañada, eI tomacorrionte debe
cambiarse inmediatamente; de lo contrario, Ia caja ya no se ajustará a los
requisitos del Tipo 4X o del Tipo 12. Pieza de ropuesto para interruptor N° de
cat. SESW.
H U B B E L L D E M É X IC O g a r a n t iz a e s te p ro d u c to , d e e s t a r li b r e d e d e f e c t o s e n
m a te ri a le s y m a n o d e o b r a p o r u n a ñ o a p a rt ir d e s u c o m p r a . H u b b e ll r e p a ra rá
o r e e m p la z a r á e l a r t íc u lo a s u ju ic io e n u n p la z o d e 6 0 d ía s . E s ta g a ra n t ía n o
c u b r e d e s g a s t e s p o r u s o n o r m a l o d a ñ o s o c a s io n a d o s p o r a c c id e n t e , m a l u s o ,
a b u s o o n e g li g e n c ia . E l v e n d e d o r n o o t o rg a o tr a s g a r a n t í a s y e x c lu y e
e x p r e s a m e n t e d a ñ o s in c id e n t a le s o c o n s e c u e n c ia le s in h e re n te s a s u u s o .
H U B B E L L D E M É X l C O , S . A . d e C . V .
A v . I n s u r g e n t e s S u r # 1 2 2 8 P i s o 8
T e l. : ( 5 5 ) 9 1 5 1 - 9 9 9 9
C o l. T l a c o q u e m e c a tl d e l V a ll e
M é x ic o , 0 3 2 0 0 D . F .
PD1785 (Page 4) 06/11