background image

6020873_02

EN

EN

EN

Open the charging case. Press and hold the Function button for 

2s. The earphones will enter Pairing mode when powered on for 

the first time.

Ouvrez l'étui de rechargement. Maintenez enfoncé le bouton 

Fonction pendant deux secondes. Les écouteurs passeront 

automatiquement en mode association lorsqu'on les allumera 

pour la première fois. 

Öffnen Sie die Ladehülle. Halten Sie die Funktionstaste für 2 

Sek. gedrückt. Beim ersten Einschalten rufen die Ohrhörer den 

Kopplungsmodus auf.

Apri la custodia di carica. Tieni premuto il pulsante Funzione 

per 2 secondi. Quando vengono accesi per la prima volta, gli 

auricolari entreranno in modalità Associazione. 
Abra el estuche de carga. Mantenga pulsado el botón 

multifunción durante 2 segundos. Los auriculares accederán al 

modo de enlace cuando se enciendan por primera vez. 
Abra a caixa de carregamento. Prima continuamente o botão 

Função durante 2 s. Os auriculares irão entrar no modo de 

emparelhamento quando ligados pela primeira vez. 

Open de oplaadcase. Houd de functieknop 2 seconden 

ingedrukt. De oordopjes gaan over op de Koppelingsmodus 

wanneer ze voor de eerste keer worden ingeschakeld.
Otwórz etui z ładowarką. Naciśnij i przytrzymaj przycisk 

funkcyjny przez 2 s. Przy pierwszym włączeniu słuchawki 

przejdą w tryb parowania. 
Ανοίξτε τη θήκη φόρτισης. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί 

λειτουργίας για 2 δευτ. Τα ακουστικά θα εισέλθουν στη 

λειτουργία αντιστοίχισης την πρώτη φορά που θα 

ενεργοποιηθούν. 
Otevřete nabíjecí pouzdro. Stiskněte tlačítko Funkce a podržte 

jej po dobu 2 s. Sluchátka se při prvním zapnutí přepnou do 

režimu Párování.

Choose the size which provides your desired noise cancellation 

effect and comfort level.
Choisissez la taille qui procure l'effet de suppression du bruit 

et le niveau de confort souhaités. 

Wählen Sie die Größe, die Ihnen die gewünschte 

Geräuschunterdrückung und Komfort bietet. 
Scegli le dimensioni in grado di assicurare gli effetti di 

cancellazione del rumore e il livello di comfort desiderati.

Seleccione el tamaño que le ofrezca la posibilidad de disfrutar 

del efecto de cancelación de ruido y del mayor nivel de 

confort. 

Selecione o tamanho que lhe proporciona o efeito de 

cancelamento de ruído e o nível de conforto pretendidos.
Kies de maat die uw gewenste geluidsonderdrukkingseffect en 

comfortniveau biedt. 

Wybierz rozmiar, który zapewnia odpowiedni efekt redukcji 

hałasu i właściwy poziom komfortu. 
Επιλέξτε το μέγεθος που προσφέρει το αποτέλεσμα 

ακύρωσης θορύβου και το επίπεδο άνεσης που επιθυμείτε. 
Vyberte velikost, která odpovídá vámi požadované úrovni 

efektu potlačení hluku a pohodlí.

Earphone model: T0003
Charging case model: T0003C

Factory reset

EN

Press and hold the Function button for 10s until the indicator flashes 

red. The earbuds will enter Pairing mode. 

Restaurer les paramètres d'usine : maintenez enfoncé le bouton 

pendant dix secondes jusqu'à ce que l'indicateur clignote en rouge. 

Les écouteurs passeront en mode association. 

Auf die Werkseinstellungen zurücksetzen: Drücken und halten Sie die 

Taste 10 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige rot blinkt. Die 

Ohrhörer wechseln in den Kopplungsmodus. 

Reimpostazione di fabbrica: Tieni premuto il pulsante per 10 secondi, 

fino a quando la spia non lampeggia in rosso. Gli auricolari quindi 

entrano in modalità di associazione. 

Restablecer valores de fábrica: Mantenga pulsado el botón durante 10 

segundos hasta que el indicador se ilumine en rojo de forma 

intermitente. Los auriculares accederán al modo de enlace. 

Reposição de fábrica: prima continuamente o botão de durante 10 s 

até o indicador ficar vermelho intermitente. Os auriculares irão entrar 

no modo de emparelhamento. 

Resetten naar fabrieksinstellingen: houd de knop 10 seconden 

ingedrukt totdat het indicatielampje rood knippert. De oordopjes 

schakelen over naar de Koppelingsmodus. 

Resetowanie do ustawień fabrycznych: Naciśnij i przytrzymaj przycisk 

przez 10 sekund, aż wskaźnik zamiga na czerwono. Słuchawki przejdą 

w tryb parowania. 

Επαναφορά στις εργοστασιακές ρυθμίσεις: Πατήστε παρατεταμένα 

το κουμπί για 10 δευτ. μέχρι η ενδεικτική λυχνία να αναβοσβήσει με 

κόκκινο χρώμα. Τα ακουστικά θα εισέλθουν στη λειτουργία 

αντιστοίχισης. 

Obnovení továrního nastavení: Stiskněte tlačítko a podržte jej po dobu 

10 s, dokud kontrolka nezačne blikat červeně. Sluchátka se pak 

přepnou do režimu Párování.

Volume up: Swipe up.

Volume down: Swipe down.

Volume Haut : faites glisser vers le haut.

Volume Bas : faites glisser vers le bas

Lauter: Nach oben streichen.

Leiser: Nach unten streichen.

Volume su: Scorri in alto.

Volume giù: Scorri in basso.
Subir el volumen: Deslizar el dedo hacia arriba.

Bajar el volumen: Deslizar el dedo hacia abajo.

Aumentar o volume: deslize para cima.

Diminuir o volume: deslize para baixo.

Volume omhoog: veeg omhoog.

Volume omlaag: veeg omlaag.

Zwiększanie głośności: przeciągnij palcem w górę.

Zmniejszanie głośności: przeciągnij palcem w dół.
Αύξηση έντασης: Σαρώστε προς τα πάνω.

Μείωση έντασης: Σαρώστε προς τα κάτω.
Zvýšení hlasitosti: Potáhněte prstem nahoru.

Snížení hlasitosti: Potáhněte prstem dolů.

PL

EL

CS

DE

ES

IT

FR

PT

NL

TH

MY

JA

PL

EL

CS

DE

ES

IT

FR

PT

NL

TH

MY

JA

AR

Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
Schnellstartanleitung

クイックスタートガイド

Stručný návod k obsluze

Οδηγός γρήγορης έναρξης

Instrukcja obsługi

Snelstartgids

Guia de Início Rápido

Guía de inicio rápido

Guida di avvio rapido

ﻊﯾرﺳﻟا لﯾﻐﺷﺗﻟا لﯾﻟد

အြမန် စတင်ရန် လမ်းွှန်

คู่มือการใช้งานด่วน

AR

PL

EL

CS

DE

ES

IT

FR

PT

NL

TH

MY

JA

AR

PL

EL

CS

DE

ES

IT

FR

PT

NL

TH

MY

JA

AR

အားသွင်းေက့စ်ကို ဖွင့်ပါ။ လုပ်ေဆာင်ချက်ခလုတ်ကို 2 စကန�် ဖိ၍ှိပ်ထားပါ။ 
နားကပ်များကို ပထမဆုံးအကိမ် ပါဝါဖွင့်ပါက ချိတ်ဆက်မှုမုဒ်သို 
ဝင်ေရာက်ပါမည်။

 نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ لﺧدﺗﺳ .نﯾﺗﯾﻧﺎﺛ ةدﻣﻟ ﺔﻔﯾظوﻟا رز ﻰﻠﻋ ًﻻوطﻣ طﻐﺿا .نﺣﺷﻟا ﺔﺑﻠﻋ ﺢﺗﻓا

.ﻰﻟوﻷا ةرﻣﻠﻟ ﺎﮭﻠﯾﻐﺷﺗ دﻧﻋ نارﺗﻗﻻا ﻊﺿو

เปิดเคสชาร์จ กดปุ่มฟังก์ชันค้างไว้ 2 วินาที 
หูฟังจะเข้าสู่โหมดการจับคู่เมื่อเปิดเครื่องเป็นครั้งแรก

充電ケースをを開き、側面の機能ボタンを2秒間長押しします。初めて電

源をオンにすると、イヤホンはペアリングモードに移行します。

သင်အလိုရှိေသာ ဆူညံသံ ပယ်ဖျက်မှု အထူးြပလုပ်ချက်ှင့် 
သက်ေတာင့်သက်သာရှိမှုအဆင့်ကို ေပးသည့် အရ�ယ်အစားကို ေရ�းချယ်ပါ။

.نﯾﺑوﻏرﻣﻟا ﺔﺣارﻟا ىوﺗﺳﻣو ءﺎﺿوﺿﻟا ءﺎﻐﻟإ رﯾﺛﺄﺗ رﻓوﯾ يذﻟا مﺟﺣﻟا رﺗﺧا

เลือกขนาดที่ให้เอฟเฟ็กต์ตัดเสียงรบกวนและระดับความสบายที่คุณต้อง

การ

期待するノイズキャンセリング効果と快適な装着感が得られるサイズを

選択してください。

စက်ုံထုတ် ြပန်လည်သတ်မှတ်ြခင်း- အချက်ြပမီး အနီေရာင်လင်းလာသည်အထိ 
ခလုတ်ကို 10 စကန�် ဖိ၍ှိပ်ထားပါ။ နားကပ်များသည် ချိတ်ဆက်မှုမုဒ်သို 
ဝင်ေရာက်ပါမည်။

 ضﻣوﯾ ﻰﺗﺣ ٍناوﺛ 

10

 ةدﻣﻟ رزﻟا ﻰﻠﻋ ًﻻوطﻣ طﻐﺿا :ﻊﻧﺻﻣﻟا تادادﻋإ ﻰﻟإ طﺑﺿﻟا ةدﺎﻋإ

.نارﻗﻹا ﻊﺿو ﻲﻓ نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ لﺧدﺗﺳ .رﻣﺣﻷا نوﻠﻟﺎﺑ رﺷؤﻣﻟا

การรีเซ็ตเป็นการตั้งค่าเริ่มต้นจากโรงงาน: กดปุ่มค้างไว้ 10 

วินาทีจนกระทั่งไฟแสดงสถานะกะพริบเป็นสีแดง หูฟังจะเข้าสู่โหมดการจับคู่

初期設定へのリセット:インジケータが赤く点滅するまで、充電ケース側面の

機能ボタンを10秒間長押しします。イヤーバッドがペアリングモードに移行し

ます。

အသံကျယ်ရန်- အေပါ်သို ပွတ်ဆွဲပါ။
အသံေလျှာ့ရန်- ေအာက်သို ပွတ်ဆွဲပါ။

.ﻰﻠﻋﻷ بﺣﺳﻟا :توﺻﻟا ىوﺗﺳﻣ ةدﺎﯾز

.لﻔﺳﻷ بﺣﺳا :توﺻﻟا ىوﺗﺳﻣ ضﻔﺧ

เพิ่มระดับเสียง: ปัดนิ้วขึ้น
ลดระดับเสียง: ปัดนิ้วลง

音量アップ:上にスワイプします。
音量ダウン:下にスワイプします。

Bluetooth pairing

Changing the ear tips

Voice call

Adjusting volume

EN

Answer/End a call: Pinch either earbud handle once. 

Reject a call: Pinch twice. 
Répondre/Mettre fin à un appel : pincez une fois l'une des 

deux poignées.

Refuser un appel : pincez deux fois.

Rispondere/terminare una chiamata: stringi una volta una 

delle due impugnature degli auricolari.

Rifiutare una chiamata: stringi due volte.

Responder/Finalizar una llamada: Pulse el mango de uno 

de los auriculares una vez.

Rechazar una llamada: Pulse dos veces.

PL

EL

CS

DE

ES

IT

FR

PT

NL

TH

MY

JA

AR

Anruf annehmen/beenden: Einen der Ohrhörergriffe einmal 

zusammendrücken.

Anruf ablehnen: Zweimal zusammendrücken.

Atender/terminar uma chamada: aperte uma vez a asa de 

qualquer dos auriculares.

Rejeitar uma chamada: aperte duas vezes.
Een oproep opnemen/beëindigen: knijp één keer op een van 

de oordophendels.

Een oproep weigeren: knijp twee keer.
Odbieranie/kończenie połączenia: uszczypnij uchwyt dowolnej 

słuchawki.

Odrzucanie połączenia: uszczypnij dwukrotnie.
Απάντηση σε κλήση/Τερματισμός κλήσης: Τσιμπήστε μία 

φορά τη λαβή οποιουδήποτε ακουστικού.

Απόρριψη κλήσης: Τσιμπήστε δύο φορές.
Přijetí/ukončení hovoru: Jednou stáhněte prsty k sobě na 

držátku kteréhokoli sluchátka.

Odmítnutí hovoru: Stáhněte prsty k sobě dvakrát.

รับ/วางสาย: จีบนิ้วที่ก้านหูฟังข้างใดข้างหนึ่งหนึ่งครั้ง
การปฏิเสธสาย: จีบนิ้วสองครั้ง

ဖုန်းြပန်လည်ေြဖကားရန်/ဖုန်းချရန်- ှစ်သက်ရာ နားကပ်အတံေပါ် 
တစ်ကိမ်ချံချဲပါ။
ဖုန်းေခါ်ဆိုမှုကို ြငင်းရန်- ှစ်ကိမ်ချံချဲပါ။

着信応答/通話終了:イヤホンのどちらかの柄の部分を1回つまみます。
着信拒否:2回つまみます。

.ةدﺣاو ةرﻣ نذﻷا ﺔﻋﺎﻣﺳ ضﺑﺎﻘﻣ دﺣأ ﻰﻠﻋ طﻐﺿا :ﺔﻣﻟﺎﻛﻣ ءﺎﮭﻧإ/ﺔﻣﻟﺎﻛﻣ ﻰﻠﻋ درﻟا

.نﯾﺗرﻣ طﻐﺿا :ﺔﻣﻟﺎﻛﻣ ضﻓر

HUAWEI FreeBuds Pro

L

M

S

Swipe

Pinch

X 2

X 1

Summary of Contents for FreeBuds Pro

Page 1: ...Guide Guide de démarrage rapide Schnellstartanleitung クイックスタートガイド Stručný návod k obsluze Οδηγός γρήγορης έναρξης Instrukcja obsługi Snelstartgids Guia de Início Rápido Guía de inicio rápido Guida di avvio rapido اﻟﺳرﯾﻊ اﻟﺗﺷﻐﯾل دﻟﯾل အြမန စတင ရန လမ း ွှန คู มือการใช งานด วน ...

Page 2: ... and hold the Function button for 10s until the indicator flashes red The earbuds will enter Pairing mode Restaurer les paramètres d usine maintenez enfoncé le bouton pendant dix secondes jusqu à ce que l indicateur clignote en rouge Les écouteurs passeront en mode association Auf die Werkseinstellungen zurücksetzen Drücken und halten Sie die Taste 10 Sekunden lang gedrückt bis die Anzeige rot blin...

Page 3: ...oose the size which provides your desired noise cancellation effect and comfort level Changing the ear tips L M S Choose the size which provides your desired noise cancellation effect and comfort level L M S ...

Page 4: ...EN Volume up Swipe up Volume down Swipe down Adjusting volume Swipe Volume up Swipe up Volume down Swipe down Swipe ...

Page 5: ...oice call EN Answer End a call Pinch either earbud handle once Reject a call Pinch twice Pinch X 2 X 1 Voice call Answer End a call Pinch either earbud handle once Reject a call Pinch twice Pinch X 2 X 1 ...

Page 6: ...bud handle once Next song Pinch twice Previous song Pinch three times Music playback Pinch X 2 X 3 X 1 Play Pause music Pinch either earbud handle once Next song Pinch twice Previous song Pinch three times Music playback Pinch X 2 X 3 X 1 ...

Page 7: ...EN Pinch and hold the earbud handle to choose a noise cancellation mode Noise cancellation Pinch and hold the earbud handle to choose a noise cancellation mode Noise cancellation ...

Page 8: ...EN Place the earbuds in the charging case They will start to charge automatically Charging the earbuds Place the earbuds in the charging case They will start to charge automatically ...

Page 9: ...le sur un chargeur sans fil compatible sa plaque signalétique étant tournée vers le haut FR Charging the charging case Connect the case to a USB C cable or place it on a compatible wireless charger with its nameplate facing up Connectez l étui à un câble USB C ou placez le sur un chargeur sans fil compatible sa plaque signalétique étant tournée vers le haut ...

Page 10: ...plication HUAWEI AI Life pour pouvoir personnaliser davantage les paramètres de vos écouteurs FR More settings Download and install the HUAWEI AI Life app to further customize the settings for your earbuds Téléchargez et installez l application HUAWEI AI Life pour pouvoir personnaliser davantage les paramètres de vos écouteurs ...

Reviews: