background image

33 

To adjust the response of your chassis you can use a variety of camber link locations. Generally, a longer 

link will have more traction, but less stability (Quicker response). A shorter link will have less traction and 

more stability. Make these adjustments with roll center changes for greater effect. 
Um das Fahrverhalten Ihres Autos zu verändern können Sie zwischen verschiedenen Aufhängungspunkten 

wählen. Normalerweise gibt ein längerer oberer Querlenker mehr Griff aber weniger Stabilität (agiler). Ein 

kürzerer Querlenker hat weniger Griff, und mehr Stabilität. Tipp: Verändern Sie auch gleichzeitig das 

Rollcenter, um einen größeren Effekt zu erzielen. 
Pour régler la réponse de votre châssis vous pouvez utiliser diverses positions pour les raccords de carrossage. En général un raccord plus long 

donnera plus de propulsion mais moins de stabilité (réponse 

plus rapide). Un raccord plus court donnera moins de 

propulsion et plus de stabilité. Effectuez ces réglages avec 

des modifications du centre de roulis pour plus d'efficacité. 

アッパーアームの取り付け位置を変更することで、ステアリングレスポンスを調節するこ

とができます。一般的にアッパーアームを長くするとトラクションが増しますが、安定性が

落ちます(レスポンスが上がります)。アッパーアームが短い場合にはトラクションが落ち、

安定性が増します。ロールセンターと併せて調節することで大きな効果がでます。 

Camber Link Location

Position der oberen Querlenker

Position des raccords de carrossage

アッパーアームの取り付け位置

With adjustable inner camber link heights and height 

adjustable pivot blocks, the roll balance from front to rear of 

your Pro 4 can be adjusted. Adjust by using different 

washer stacks under the ball studs and different pivot block 

spacers. 
Durch in der Höhe verstellbare innere 

Querlenker-/Schwingenhalter kann das Rollcenter Ihres Pro 4 vorne und hinten eingestellt werden. 

Verwenden Sie dazu verschiedene Scheiben unter den Kugelköpfen und  Platten unter den 

Schwingenhaltern. 
Avec des raccords de carrossage 

intérieurs verticaux et des blocs pivots de 

hauteur réglable, l'équilibre du roulis entre 

l'avant et l'arrière de votre Pro 4 peut être 

mis au point. Réglez en utilisant différents 

ensembles de rondelles sous les raccords 

à bille et différentes entretoises de blocs 

pivots. 

車体側のアッパーアームの取り付け位置高さとピボットブロ

ックの高さを変更することでロールバランスを変更すること

ができます。アッパーアーム取り付けのボールにシムをはさ

むかピボットブロックスペーサーを変更することで高さを調

節してください。 

Frint 

Vorne 

Avant 

フロント 

Rear 

Hinten 

Arréré 

リア 

Note:

  

Hinweis:

  

重 要 

Note:

  

Hinweis:

  

重 要 

There are many variables that can affect grip level. Track type and condition (e.g.: Carpet, parking lot, and prepped surface race track.) In addition tires, springs, shock oil, and 

the type and shape of body that you run will greatly affect how much traction your Pro 4 will have. Generally the kit settings will provide good traction for all conditions. 
Es gibt viele Faktoren, die Einfluss auf die Haftung haben: Streckenart und Untergrund (z.B. Teppich, Parkplatz, permanente Rennstrecke), Reifen, Federn, Dämpferöl, sowie die 

Form der Karosserie mit der Sie fahren. Grundsätzlich bringt das Baukastensetup genung Griff bei allen Bedingungen. 
Il y a de nombreuses variables qui peuvent influencer l'adhérence. Le type de piste et les conditions (ex : tapis, parking, surface préparée pour la course). De plus les pneus, 

les ressorts, l'huile des amortisseurs et le type et la forme de la carrosserie que vous utilisez auront une grande influence sur le comportement de votre Pro 4. En général les 

réglages du kit donneront une bonne adhérence dans toutes les conditions.  

グリップはさまざまな要素に影響されます。路面タイプ(カーペット、パーキングロット、常設サーキットなど)や状況、タイヤ、スプリング、ショックオイル、ボディなどがPro 4のセッティングに大きく影響します。キット標準のセッティングはどの路面

でもよくグリップするように設定されていますので、まずは標準セッティングから試してください。 

Roll Center 

Rollcenter 

Centre de roulis 

ロールセンター 

Inner Camber Link Height 

Höhe der inneren Befestigung des oberen Querlenkers 

Hauteur des raccords de carrossage intérieurs 

車体側アッパーアーム取り付け位置 

The Pro 4 has features that allow you to adjust the front and rear roll centers to best suit your driving conditions. A lower roll center (further away from the Center of Gravity or 

CG) permits the car to roll or "lean"more. A lower roll center will give the car more roll or lean but will make the car feel sluggish and less responsive in and out of corners. A 

higher roll center (closer to the CG) will keep the car from rolling or "leaning". A higher roll center will make the car react faster in and out of corners. Adjust the front and rear 

independently to find the best combination for your track conditions. 
Beim Pro 4 können Sie das vordere und das hintere Rollcenter getrennt voneinander einstellen, womit Sie Ihr Auto perfekt auf Ihren Fahrstil und die Strecke anpassen können. 

Ein niedrigeres Rollcenter (weiter weg vom Schwerpunkt) erlaubt ein "Arbeiten" des Autos. Dies führt zu mehr Griff an der Achse mit dem niedrigen Rollcenter, möglicherweise 

aber auch zu einem trägeren Fahrverhalten. Ein höheres Rollcenter (näher am Schwerpunkt) verhindert ein "Wanken" des Autos. Dies bedeutet weniger Griff, jedoch reagiert 

das Auto dadurch besser am Kurven Ein- und Ausgang. Verändern Sie das vordere und das hintere Rollcenter getrennt voneinander um das beste Setup für Ihre Strecke zu 

finden. 
La Pro 4 est conçue pour vous permettre de régler les centres de roulis avant et arrière pour s'adapter le mieux possible à vos conditions de pilotage. Un centre de roulis plus 

bas (plus loin du centre de gravité ou CG) permet à la voiture de rouler ou de se pencher plus. Cela donnera plus d'adhérence à voiture mais pourra la rendre plus molle et 

répondant moins en entrée et sortie de virage. Un centre de roulis plus haut (plus proche du centre de gravité) empêchera la voiture de rouler ou de se pencher. Cela donnera 

moins d'adhérence à la voiture mais celle-ci réagira plus rapidement en entrée et sortie de virages. Réglez l'avant et l'arrière de manière indépendante pour trouver le meilleur 

réglage en fonction de vos conditions de piste. 

Pro 4は路面コンディションにあわせて最適なロールセンターが設定できるように設計されています。ロールセンターを下げた場合(重心位置から離れた場合)はロール量が増えグリップが増しますが、反面コーナーの切り返し時のステアリング

レスポンスが鈍くなります。ロールセンターを上げた場合(重心位置に近づけた場合)はロール量が減りグリップが落ちますが、ステアリングレスポンスが上がります。フロント、リアをそれぞれ調節することで路面状況にあった最適なセッティング

を探してください。 

Less Grip 

Weniger Griff 

Moins d'adhérence 

ソフト 

Move UP for high traction surfaces. 
Legen Sie bei sehr griffigem  

Untergrund Scheiben unter. 
REHAUSSER pour les surfaces de  

haute adhérence. 

路面グリップが高い場合は上げてください。 

Move DOWN for low traction surfaces. 
Nehmen Sie bei rutschigem  

Untergrund Scheiben heraus. 
ABAISSER pour les surfaces de faible  

adhérence. 

路面グリップが低い場合は下げてください。 

More Grip 

Mehr Griff 

Plus d'adhérence 

ハード 

Pivot Block Height 

Höhe des Schwingenhalters 

Hauteur des blocs pivots 

ピボットブロックの高さ 

Less Grip 

Weniger Griff 

Moins d'adhérence 

ソフト 

Move UP for low traction surfaces. 
Legen Sie bei rutschigem Untergrund  

Scheiben unter. 
REHAUSSER pour les surfaces de  

faible adhérence. 

路面グリップが低い場合は上げてください。 

Move DOWN for high traction surfaces. 
Nehmen Sie bei sehr griffigem  

Untergrund Scheiben heraus. 
ABAISSER pour les surfaces de haute  

adhérence. 

路面グリップが高い場合は下げてください。 

More Grip 

Mehr Griff 

Plus d'adhérence 

ハード 

Roll Center 

Centre de roulis 

ロールセンター 

CG 

Summary of Contents for Atsushi Hara edition Pro4

Page 1: ...12187 1 Instruction Manual Bauanleitung Manuel de montage 組立説明書 En Fr De ...

Page 2: ...Frein à Filet ネジロック剤 Instant Cement Sekundenkleber Colle rapide 瞬間接着剤 Side Cutters Seitenschneider Pinces coupantes ニッパー Needle Nosed Pliers Flachzange Pinces à becs longs ラジオペンチ 7 2V 6 Cell Sub C Battery Stick Pack or Side by Side 7 2 V 6 Sub C Zellen Akku Stick oder SIde by Side Batterie d accumulateurs 7 2V 6éléments forme stick ou côte à côte 7 2Vバッテリー Body 190mm Karosserie 190mm Carrosserie 1...

Page 3: ... Bausatz nicht in der Reichweite von Kindern Werkzeuge Teile und Flüssigkeiten können gefährlich sein Folgen Sie immer der Bedien ungsanleitung Ihrer Fernsteuer ung Immer erst den Sender einschalten dann erst den Empfänger Wenn Sie die Funktion der Fernsteueranlage prüfen halten Sie die Räder Ihres Autos fern vom Boden Schalten Sie immer die Fernsteueranlage aus und ziehen Sie den Akku ab wenn Sie...

Page 4: ...Anti roulis スタビボール パープル 72302 Ball 3x4 7x6mm Black Kugel Schwarz Rotule Noir ボール ブラック 72446 Bevel Gear 39T Kegelrad 39Z Pinion Conique 39 dents ベベルギア39T 73501a Bevel Gear 16T Kegelrad 16Z Pinion Conique 16 dents ベベルギア16T 73501b Bevel Gear Spacer Spacer Kegelrad Cale Pignon Differentiel ベベルギアスペーサー 73501c Bladder 12x3 5mm Flat Type Daempfermembran Flach 4 St Reservoir Type Plat ブラダー フラッ トタイプ 73523 M...

Page 5: ...iolet ピボッ ト ブロック2 0度 パープル 75160 Pivot Block 3 0 Degree Aluminum Purple Querlenkerhalter 3 0 Grad Alu Lila Bloc Pivot 3 0 Degres Aluminium Violet ピボッ ト ブロック3度 パープル 75162 Front Solid Axle starrachse Essieu Rigide Avant フロントリジッ トアクスル 75168 Shock Retainer Daempferwartungs Jeu D arrets Amportisseurs ショックリテーナー 75199a Aluminum Servo Mount Purple Aluminium Servo Halter Lila Support Servo Aluminium Violet ...

Page 6: ...r mit Flansch Roulement A Bille a Bride フランジボールベアリング B012 Ball Bearing 4x7x2 5mm Kugellager Roulement ボールベアリング B015 Ball Bearing 5x8x2 5mm Kugellager Roulement ボールベアリング B020 Ball Bearing 5x10x4mm Kugellager Roulement ボールベアリング B021 Ball Bearing 10x15x4mm Kugellager Roulement ボールベアリング B030 Flat Head Screw M3x8mm Hex Socket Senkkopfschraube Inbus Vis Tete Plate Six Pans Creux サラネジ Z082 Flat Head Scre...

Page 7: ...07 Plastic Parts Plastikteile Piéces Plastique プラスチックパーツ 73506 x2 73511 x2 73508 73517 2R 2L 73518 73512 73513 73514 75100 A301 A302 4R 4L 73507 x2 73510 x2 ...

Page 8: ... Bitte geben Sie etwas Sekundenklaber auf die Kanten des Chassis um ein Aufplatzen zu vermeiden Appliquer de la colle rapide sur les bords du châssis cela contribuera à protéger les bords du châssis シャーシ端面に瞬間接着剤を流し込んで シャーシが剥離することを防いでください Open Bag A Tüte A öffnen Ouvrir le sachet A 袋詰Aを使用します A There are two types of pivot block spacers with different hole spacing Use the correct type for each posit...

Page 9: ...ouchon Rouge 赤キャッ プ Building Tip Hinweis Astuce de montage 組み立てのコツ 73506 Z724 75120 75121 75161 75121 75120 1 73506 1 Z156 Front Droop should be set to 6mm for the initial setup Der vordere Ausfederweg sollte auf 6mm eingestellt werden L inclinaison avant doit être réglée sur 6 mm pour le réglage initial 最初はフロントドループの値は6mmに設定してください 調整はZ724セッ トスクリューをねじ込むことで行います Set Up Tip Set Up Tipp Astuce de régla...

Page 10: ...et パープル 75144f 5mm Silver Silber Argent シルバー 75144d Z724 Z904 1 73506 Rear Droop should be set to 5mm for the initial setup Der hintere Ausfederweg sollte auf 5mm eingestellt werden L inclinaison arrière doit être réglée sur 5 mm pour le réglage initial 最初はリアドループの値は5mmに設定してください 調整はZ724セッ トスクリューをねじ込むことで行います Set Up Tip Set Up Tipp Astuce de réglage 組み立てのコツ 75120 M3x41mm 75121 M3x5mm Z724 M4x8mm x2 x...

Page 11: ...rer la moitié supérieure de la platine de maintien du servo avec un outil rotatif Arrondir les bords pour plus de solidité Note Attention de retirer le bon côté サーボの耳の上半分をカットします その際に強度アッ プのために リューターなどを使って角を丸く削るといいでしょう Install when servo is neutral Stellen Sie das Servo vor dem Einbau auf Neutral Installer quand le servo est au neutre サーボのニュートラルを確認して取り 付けてください Use the screw that came with the servo...

Page 12: ...5179a x1 75140 x1 75190 x1 75111 x2 B021 5x10x4mm x2 B030 10x15x4mm x2 94036 M2x5mm x3 Z891 M10x12x0 1mm x1 Z892 M10x12x0 2mm x2 Z273 1 6x8mm x2 Z350 M3x5mm x2 72111 M3x5mm x1 Thread Lock Schraubensicherungslack Frein à filet ネジロック剤 Thread Lock Schraubensicherungslack Frein à filet ネジロック剤 73514 3 Copper Kupfer Cuivre カッパー Z891 Silver Silber Argent シルバー Z892 Silver Silber Argent シルバー Z892 ...

Page 13: ...2 Z082 Z082 Z356 75100 75116 Z817 75100 75116 Z817 3 73512 3 73511 4 73511 1 2mm 2mm 2mm 2mm 75116 4 3mm 2mm x2 Z216 M3x15mm x2 Z356 M3x18mm x2 Z817 3x6x2 0mm x4 Z082 M3x8mm x7 White Cap Weißer Deckel Bouchon Blanc 白キャッ プ Z155 ...

Page 14: ... the diff hubs are held Das Differential sollte so weit zugedreht werden bis das Zahnrad sich nicht mehr drehen läßt wenn man beide Differentialhälften festhält Les différentiels doivent être serrés de telle façon que la couronne ne puisse pas tourner quand les deux moyeux sont bloqués 図のように両方のデフハブを固定して ボールデフがスリッ プしないところまで締めます 締めすぎに注意 締め過ぎ 緩め過ぎはデフの破損につながります 75501c 72105 B020 5x8x2 5mm 73522 M2 A15...

Page 15: ...5179b Z852 Z350 76598 75100 75116 Z819 3mm Z819 3mm 75100 75116 75105 A046 A046 Z216 Z356 Z273 75109 73501b 72111 Z350 Z350 B021 B021 Z273 3 73511 4 73511 1 75179b x1 75109 5x7x2 5mm B021 5x10x4mm x1 72111 3x5x0 3mm x1 x3 A046 x2 Z273 1 6x8mm x2 Z350 M3x5mm x6 Z216 M3x15mm x2 Z356 M3x18mm x2 Z819 3x6x3 0mm x2 Z852 5x7x0 2mm x1 B021 ...

Page 16: ... 05 72044b 0 5mm 72044b 0 5mm 72044c 1mm 72044c 1mm Z852 0 2mm Z852 0 2mm 72044a 72044a 72013b 72013a 80828 72015 80824 73507 1 73507 1 73507 B021 Z679 Z679 Z234 Z234 Z264 Z264 B021 B021 B021 75115 75115 75100 75100 3 73507 3 72013a 1 5x11mm x4 B021 5x10x4mm x4 72044b 4x11 8x0 5mm x2 72044c 4x11 8x1mm x2 72044a x2 75115 x2 Z234 M2x5mm x2 Z264 2x10mm x2 Z679 M4 x2 Z852 5x7x0 2mm x2 72013c 4 40 x4 7...

Page 17: ...faire un réglage en tournant 75116 et Z352 par incréments de 1 8éme de tour 75116及びZ352はいっぱいに締めこんだところから約1 4回転緩めてください その状態でステアリングブロックがスムーズに動く ことを確認してください スムーズに動かな い場合は1 8回転づつ75166及びZ352を緩めて調整してください 75116 2mm x2 72044a x2 72044b 4x11 8x0 5mm x2 72044c 4x11 8x1mm x2 75115 2mm x2 B021 5x10x4mm x4 Z234 M2x5mm x2 Z264 M2x10mm x2 Z679 M4 x2 Z852 5x7x0 2mm x2 75119 2 5x24 5mm x2 Z352 M3x8mm x2 Z775 M3 2x5...

Page 18: ...5135 75119 75119 Z817 2mm Z814 0 75mm Z775 Z817 2mm A302 A301 A301 A302 93464 93464 93462 73510 5 73510 8 Note Direction Richtung beachten Noter la direction 向きに注意 Adjust steering linkage to fit your servo Stellen Sie die Lenkstange auf Ihr Servo ein Ajuster la tringlerie de direction en fonction de votre servo 使用するサーボに合わせてステアリングリンゲージの長さを調整 して ください Front Vorne Avant フロント Rear Hinten Arrière リア 10 ...

Page 19: ...n Ouvrir le sachet I 袋詰Iを使用します I 75108 x1 Z082 M3x8mm x4 Z087 M3x20mm x2 Z353 M3x10mm x2 72063 x2 A046 x2 2 8mm Z353 Z353 Z353 73109 Z082 Z087 Z082 72063 72063 A046 A046 72063 A046 75135 Do not over tighten Nicht überdrehen Ne pas serrer exagérément 締め過ぎ注意 Note Hinweis 重 要 75108 73508 1 73508 2 ...

Page 20: ... 20º 1 mm 2 mm Front Vorne Avant フロント Adjust to remove play Anziehen um minimales Spiel zu erreichen Ajuster pour retirer le jeu ガタなくスムースに動く ように調節 してください Note Hinweis 重 要 Note Direction Richtung beachten Noter la direction 向きに注意 Silver Silber Argent シルバー Gold Gold Or ゴールド 73511 Z350 2 Z705 M3x10mm x4 72302 4 8mm x2 Z350 M3x5mm x2 Z700 M3x3mm x2 Z775 M3 2x5mm x2 Make 2 each Je 2 Stück anfertigen Fa...

Page 21: ... ように調節 してください Note Hinweis 重 要 Note Direction Richtung beachten Noter la direction 向きに注意 21 27 28 72302 75127 Z700 Z775 3 mm Silver Silber Argent シルバー Gold Gold Or ゴールド 73511 Z350 Z356 Z653 Z653 73079 Z356 Z082 2 Rear Hinten Arrière リア Front Vorne Avant フロント 72302 4 8mm x2 Z350 M3x5mm x2 Z700 M3x3mm x2 Z775 M3 2x5mm x2 Z082 M3x8mm x4 Z356 M3x18mm x2 Z653 M3 x2 ...

Page 22: ... onto the shock shaft Wickeln Sie einen Lappen um die Kolbenstange um sie zu schützen Drehen Sie das Dämpferauge vollständig auf die Kolbenstange Utiliser du film à masquer pour protéger l axe de l amortisseur Visser l extrémité ronde entièrement sur l axe de l amortisseur 紙を巻く とシャ フトを傷つけません Apply a very small amount of shock oil to the O rings to prevent damage Geben Sie etwas Öl an die O Ringe u...

Page 23: ...t Vorne Avant フロント 73510 2 73510 1 Z675 Z675 Z354 73510 4 Z354 73510 4 73523 x4 75197 x4 30004 3x31mm Z354 M3x12mm Z675 M3 x4 50432 S12 x4 x2 x2 Open Bag K Tüte K öffnen Ouvrir le sachet K 袋詰Kを使用します K Do not crush 73510 1 Vermeiden Sie ein Zusammenquetschen von 73510 1 Ne pas écraser 73510 1 75115は締め過ぎないように注意してください Note Direction Richtung beachten Noter la direction 向きに注意 Note Direction Richtung b...

Page 24: ...75 M3 x2 Z082 M3x8mm x1 Z083 M3x10mm x2 Z675 M3 x1 x2 Do not crush 73510 1 Vermeiden Sie ein Zusammenquetschen von 73510 1 Ne pas écraser 73510 1 75115は締め過ぎないように注意してください Rear Hinten Arréré リア Note Direction Richtung beachten Noter la direction 向きに注意 Note Direction Richtung beachten Noter la direction 向きに注意 OK NG ...

Page 25: ...blocage non inclus ピニオンギア及びセッ トスクリューは別売りです Z541 M3x6mm x2 Gear Ratio Getriebeübersetzung Rapports de démultiplication ギアレシオ Please turn to page 32 Blättern Sie bitte um auf Seite 32 Veuillez aller à la page 32 32ページ参照 32 Adjust motor screws so gears mesh smoothly Befestigen Sie den Motor so dass sich ein möglichst kleines Ritzelspiel ergibt Régler les vis moteur pour obtenir un léger jeu ギヤが軽く回るよう...

Page 26: ...ons des fabricants qui ont été fournies avec votre récepteur et contrôleur de vitesse 受信機及びスピードコントローラーの取り扱いは 受信機 スピードコントローラーの取り扱い 説明書を参照してください 6163 6163 Note Hinweis 重 要 Receiver Empfanger Récepteur 受信機 Electronic Speed Control Elektronischer Fahrtenregler Variateur electronique F E T スピードコントローラー Z150a Z150b Tape Side by Side cells Klebeband Side by Side Akku Ruban adhésif éléments côte à côte セパレ...

Page 27: ... by Side cells Akkuhalter Side by Side Akku Fixation de batterie éléments côte à côte セパレートバッテリーをバッテリーブレースで固定する場合 Adjust the height of Z305 according to your battery size Stellen Sie die Höhe von Z305 passend für Ihre Akkus ein Ajustez la hauteur de Z305 en fonction de la taille de votre batterie 使用するバッテリーに合わせてZ305の高さ を調節してください Z305 Z305 Z950 75106 75106 73512 6 Z305 ...

Page 28: ...tion de la taille de votre batterie 使用するバッテリーに合わせてZ305の高さを 調節してください Z305 Stick Packs Stick Akku Packs forme stick ストーレートパックの場合 Z305 M3x15mm x2 Z082 M3x8mm x4 75106 x2 Z950 75106 75106 Z082 73512 7 Z305 73512 2 73512 73512 Z305 2 73512 6 Foam Spacer Schaumstoff Spacer Cale en mousse スポンジスペーサーテープ Z083 M3x10mm x2 Z083 Z083 6273 6mm 6mm 23mm 4 73512 4 73512 8 ...

Page 29: ... Bodenfreiheit Ihres Autos einzustellen Beginnen Sie vorne mit 4 5 mm und hinten mit 5 0mm mit Akku und gesamter Elektronik Experimentieren Sie mit der Balance des Chassis indem Sie vorne oder hinten die Höhe variieren Utilisez les colliers de pré chargement des amortisseurs pour régler la hauteur de caisse de votre voiture par rapport au sol Commencez avec 4 5 mm à l avant et 5 0 mm à l arrière a...

Page 30: ...en Ressorts HPI références et couleurs HPIスプリング品番 色 Roll Bars Stabilisatoren Barres anti roulis スタビライザー 2 and 4 degree uprights are included with your Pro 4 so you can adjust caster Generally less caster will give more initial steering and less steering exiting corners Lenkhebelträger mit 2 und 4 Grad Nachlauf liegen dem Baukasten bei IIm Allgemeinen führt weniger Nachlauf zu mehr Griff beim Einle...

Page 31: ...ps Kein Höhenunterschied zwischen den Blöcken gibt 0º Kick Up Damit haben Sie ein sehr agiles Fahrverhalten jedoch möglicherweise Probleme bei Bodenwelle 0 mm de différence entre les hauteurs de blocs donne un rebond de 0º Un rebond de 0º donne la meilleure réponse mais peut ne pas absorber les bosses スペーサーの厚みが同じ場合はスキッ ド角が0度です 0度ス キッ ド角 の場合 ステアリングレスポンスは増しますが ギャ ッ プに対しても吸収 性が落ちます For bumpy tracks e...

Page 32: ...5 7 63 7 71 7 78 7 86 7 24 7 31 7 39 7 46 7 54 7 62 7 02 7 09 7 16 7 24 7 31 7 39 6 81 6 88 6 95 7 03 7 10 7 17 6 62 6 69 6 76 6 83 6 89 6 96 6 43 6 50 6 57 6 64 6 70 6 77 6 26 6 32 6 39 6 46 6 52 6 59 6 09 6 16 6 22 6 29 6 35 6 41 5 94 6 00 6 06 6 13 6 19 6 25 5 79 5 85 5 91 5 97 6 03 6 09 5 65 5 71 5 77 5 83 5 89 5 95 5 51 5 57 5 63 5 69 5 75 5 80 5 39 5 44 5 50 5 56 5 61 5 67 5 26 5 32 5 37 5 4...

Page 33: ...素に影響されます 路面タイプ カーペッ ト パーキングロッ ト 常設サーキッ トなど や状況 タイヤ スプリング ショックオイル ボディなどがPro 4のセッティングに大きく影響します キッ ト標準のセッティングはどの路面 でもよくグリ ッ プするように設定されていますので まずは標準セッティングから試して ください Roll Center Rollcenter Centre de roulis ロールセンター Inner Camber Link Height Höhe der inneren Befestigung des oberen Querlenkers Hauteur des raccords de carrossage intérieurs 車体側アッパーアーム取り付け位置 The Pro 4 has features that allow you to adjust the ...

Page 34: ...DELRIN OUTDRIVE SET ALUMINUM INPUT SHAFT SET FRONT AND REAR PURPLE ONE WAY GEAR BRACE PURPLE ALUMINUM MOTOR MOUNT PURPLE COMPETITION ALUMINUM THREADED SHOCK SET 46 56 ALUMINUM THREADED SHOCK BODY 46 56mm SHOCK CAP 15x5 5mm PURPLE SHOCK CAP BOTTOM 11x5mm PURPLE SHOCK RETAINER SET 4 5 1 5 8 1 2 2 2 2 2 2 2 8 2 1 1 1 6 1 10 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 1 1 1 20 1 2 2 2 4 4 2 2 4 4 2 2 ...

Page 35: ...A ALUMINIUM MOTORHALTER LILA ALU WETTBEWERBS GEWINDE DAEMPFER SET 46 56 ALUMINIUM GEWINDEDAEMPFER GEHAEUSE 46 56mm DAEMPFERKAPPE 15x5 5mm LILA DAEMPFERKAPPE UNTEN 11x5mm LILA DAEMPFERWARTUNGS SET 4 5 1 5 8 1 2 2 2 2 2 2 2 8 2 1 1 1 6 1 10 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 1 1 1 20 1 2 2 2 4 4 2 2 4 4 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 Tuningteile 76598 80824 80827 80828 93...

Page 36: ...DEGRES VIOLET SUPPORT SERVO ALUMINIUM 10mm VIOLET JEU ESSIEU RIGIDE AVANT SPOOL JEU TRANSMISSION EXTERNE DELRIN JEU ARBRE PRIMAIRE ALU VIOLET ARMATURE PIGNON ROUE LIBRE VIOLET SUPPORT MOTEUR ALUMINIUM VIOLET JEU AMORTIS COMPETITION ALU FILETES 46 56mm CORPS AMORTISS ALU FILETES 46 56mm BOUCHON AMORTISSEUR 15x5 5mm VIOLET BOUCHON FOND AMORTISSEUR 11x5mm VIOLET JEU D ARRETS AMPORTISSEURS POUR UNE PA...

Page 37: ...10mm パープル フロントリジットアクスルセット デルリンデフハブセット アルミインプットシャ フトセット 前後セット パ プル ワンウェイギヤブレース パープル アルミモーターマウント パープル コンペティションアルミスレデッドショック 46 56 アルミスレデッドショックボディー 46 56mm ショックキャッ プ 15x5 5mm パープル ショックキャッ プボトム 11x5mm パープル ショックリテーナーセット 4 5 1 5 8 1 2 2 2 2 2 2 2 8 2 1 1 1 6 1 10 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 1 1 1 20 1 2 2 2 4 4 2 2 4 4 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 76598 80824 80827 80...

Page 38: ...015 B015 75100 75125 73081 75112 Z675 B021 Z082 Z082 Z724 75120 75121 75151 75121 75161 75144 Z083 75127 73511 73510 73518 73510 75119 75122 72111 75122 Z852 75116 75100 80827 B021 B021 Z264 72044 Z234 Z679 73507 75115 75100 Z352 Z775 Z700 72302 Z350 Z082 75106 73513 73513 Z675 Z083 Z083 80828 72013 80824 80827 Z901 Z904 Z903 Z950 6151 72013 72013 Z082 75106 73513 73513 6274 Z082 Z083 75144 73506 ...

Page 39: ...80827 73512 73512 73512 73512 73512 Z083 Z083 Z082 Z305 73512 73512 75106 75106 Z305 75100 75115 73507 Z817 Z264 Z234 Z679 B021 Z775 Z242 Z242 75194 73524 6871 75198 75199 75199 75196 73523 73510 73510 30004 50432 6545 6548 73510 75197 6820 72044 Z814 75119 Z724 Z083 Z216 73510 75120 73508 73825 73508 Z082 Z082 Z353 72063 A046 75105 A046 Z350 Z350 72111 73501 B021 B021 75109 73514 Z852 Z273 Z273 7...

Page 40: ...4 mm mm F mm mm R mm 1 2 Rear リア 1 2 mm mm mm Camber Angle キャンバー角 Ride Height 車 高 Droop ドループ Diff Type デフタイプ Sway Bar スタビライザー Notes ノート Delrin 1 2 1 4 1 6 Composite 3 4 73085 Tires タイヤ RR Brand 使用タイヤ Compound コンパウンド Size サイズ Insert インサート Traction Compound グリッ プ剤 Treated Area グリ ッ プ剤塗り幅 mm mm Front フロント Rear リア FL FR RL Electronics プロポ Motor モーター Receiver 受信機 Turns ターン数 Brushes ブラシ Spring ブラシスプリング ...

Page 41: ...freiheit Course des amortisseurs Ausfederweg Type de diff Diffmaterial Stabilisateur Stabilisator Notes Notizen mm mm mm Delrin 1 2 1 4 1 6 Composite Kunstoff Marque Hersteller Gomme Mischung Taille Größe Insert Einlagen Gomme propulsion Haftmittel Zone de traitement Geschmierten Bereich markieren Pneus Reifen Arrière Hinten mm mm Avant Vorne FL FR RL RR Ackermann Couronne et pignon Zahnrad und Ri...

Page 42: ...r スタビライザー Notes ノート Delrin 1 2 1 4 1 6 Composite 3 4 73085 Tires タイヤ RR Brand 使用タイヤ Compound コンパウンド Size サイズ Insert インサート Traction Compound グリッ プ剤 Treated Area グリ ッ プ剤塗り幅 mm mm Front フロント Rear リア FL FR RL Electronics プロポ Motor モーター Receiver 受信機 Turns ターン数 Brushes ブラシ Spring ブラシスプリング Brand メーカー Timing 進角 Servo サーボ ESC コントローラ Battery バッテリー Weight ウェイト Wheelbase ホイールベース Front Width フロント全幅 Rear Width ...

Page 43: ...r スタビライザー Notes ノート Delrin 1 2 1 4 1 6 Composite 3 4 73085 Tires タイヤ RR Brand 使用タイヤ Compound コンパウンド Size サイズ Insert インサート Traction Compound グリッ プ剤 Treated Area グリ ッ プ剤塗り幅 mm mm Front フロント Rear リア FL FR RL Electronics プロポ Motor モーター Receiver 受信機 Turns ターン数 Brushes ブラシ Spring ブラシスプリング Brand メーカー Timing 進角 Servo サーボ ESC コントローラ Battery バッテリー Weight ウェイト Wheelbase ホイールベース Front Width フロント全幅 Rear Width ...

Page 44: ......

Reviews: