background image

HK 25

23

ATTELAGE DE LA HERSE ROTATIVE
AU TRACTEUR

L’attelage  de  la  Herse  Rotative  est  conforme  à  la
catégorie 2.

ROTORKOPEG AAN DE TRACTOR
KOPPELEN

De  rotorkopeg  is  construeerd  voor  een  tractor  met
driepuntshefinrichting met Catogorie 2 aanspanning.

S’assurer  que  les  parties  coulissantes
de  la  transmission  à  cardan  sont
engagées  sur  une  longueur  correcte
pour  ne  pas  venir  en  butée  ou  se
séparer  pendant  le  travail  ou  le
transport.

LET  OP  Het  is  essentieel  dat  de  aftakas
op  de  juiste  lengte  wordt  gebracht,
zodat  de  profielbuizen  niet  in  elkaar
vastlopen  in  de  korste  stand  en  niet  uit
elkaar vallen in de langste stand.

Afin d´obtenir un attelage optimal, la herse rotative doit
reposer  sur  un  sol  horizontal  et  dur.  Régler  l´arbre
d´entrée  de  la  boîte  de  vitesses  horizontalement  à
l´aide du dispositif  de  réglage  de la  profondeur  (figure
22/1).

Reculer  le  tracteur  jusqu’à  ce  que  les  parties
coulissantes du cardan soient guidées sur environ 200
mm.  Installer  les  bras  inférieurs  d´attelage  et  les
verrouiller afin de stabiliser la machine latéralement.

Monter  le  cardan  sur  la  prise  de  force  du  tracteur  et
fixer les chaînes du protecteur de cardan, côté tracteur
et côté machine, pour éviter sa rotation.

Régler le bras supérieur d´attelage sur la potence et le
fixer  à  l´aide  de  la  goupille.  Régler  la  herse
horizontalement  en  vissant  ou  dévissant  le  bras
supérieur d´attelage (figure 22/1).

Régler la machine  horizontalement  dans  la  largeur  de
travail  par  rapport  à  l´axe  du  tracteur  à  l´aide  des
chandelles des verins hydraulique (figure 23/1).

Avant la mise  en  route  de  la prise  de  force,  relever la
machine  jusqu´à  ce  que  l´arbre  de  cardan  forme  un
angle  de  40°

.  Régler  la  limitation  de  relevage  (fig ure

23/2). Les  lames  ne doivent  pas  être  à  plus  de  10  ou
20 cm du sol en position haute.

L´arbre de cardan ne doit pas former un angle de plus
de 15°

 au travail et de 40°

 en position relevage, p

rise

de force arrêtée (figure 23/2).

Vérifier que l´avant du tracteur soit suffisamment lesté.

Pour désaccoupler la machine, suivre les mêmes
procédés et s´assurer de la stabilité de la herse
rotative.

Zet  de  rotorkopeg  op  een  stevige  vlakke  ondergrond.
Stel  met  de  diepterol  de  rotorkopeg  zodanig  af  dat  de
ingaande  as  van  de  rotorkopeg  horizontaal  staat.
(Fig. 22/1).

Zet  de  tractor  op  een  dusdanige  afstand  voor  de
rotorkopeg  zodat  een  minimale  overlap  van  de  aftakas
garandeert  is  van  200  mm  wanneer  deze  is
aangekoppeld

Koppel de onderste hefarmen aan en borg deze aan de
koppelstang.  Borg  de  koppelstang  tegen  zijdelingse
speling.

Monteer  de  topstang  en  borg  de  topstangpen  middels
borgclips.  Stel  de  rotorkopeg  horizontaal  door  de
topstang te verlengen of in te korten. (F

IG

. 22/1).

Monteer  de  aftakas  aan  de  tractor  en  borg  de
aftakasbeschermkap tegen meedraaien door de ketting
aan de rotorkopeg te monteren.

Na  het  aankoppelen  van  de  rotorkopeg  is  deze  d.m.v.
de spindel aan de hefstangen evenwijdig te stellen met
de tractorachteras. (F

IG

. 23/1).

Voordat  de  aftakas  wordt  ingeschakeld  wordt  de
rotorkopeg met de hydrauliek geheven totdat de aftakas
een  hoek  maakt  van  40°

.  Begrens  in  deze  stand  de

maximale hefhoogte. (F

IG

. 23/2).

De aftakashoek mag tijdens het werk niet meer dan 15°
bedragen.  Bij  optillen  tot  een  hoek  van  40°

    dient 

de

aftakas uitgeschakeld te zijn.

Voer  bij  het  ontkoppelen  de  diverse  handelingen  in
omgekeerde volgorde uit, zorg ervoor dat de rotorkopeg
op    een  stevige  vlakke  ondergrond  staat  en  volledig  is
ondersteund alvorens deze te ontkoppelen.

MAINTENIR  L´ARBRE  DE  CARDAN
A  L´AIDE  DU  SUPPORT  UNE  FOIS
LA MACHINE DESACOUPLEE.

Bij  ontkoppelen  van  de  rotorkopeg
de 

aftakas 

in 

de 

opvanghaak

plaatsen.

Fig.23/1

Fig.23/2

Summary of Contents for HK 25

Page 1: ...EBSANLEITUNG und ERSATZTEILLISTE OPERATING INSTRUCTIONS PARTS LIST MANUEL D UTILISATION et LISTE de PIÈCES GEBRUIKSAANWIJZING en ONDERDELENLIJST HK25 Kreiselrotavator Harrovator Herse rotative Rotorkopeg 209 005 410 ...

Page 2: ...rhalten Beim Fehlen der Garantieerklärung wenden Sie sich bitte an Ihren zuständigen Händler SERIENNUMMER Die Serien und Modellnummer ist auf dem Typenschild das auf lhrem Kreisel Rotavator aufgenietet ist eingestanzt Für zukünftige Auskünfte tragen Sie die Nummer unten ein Führen Sie sie immer auf wenn Sie Ersatzteile bestellen MODELL Nr HK ______ SERIEN Nr ________________________ Kaufdatum ____...

Page 3: ...ur la plaque d immatriculation fixée à l avant gauche du châssis Pour tous futurs renseignements inscrivez ces numéros ci dessous Pour toute commande de pièces de rechange préciser toujours ces références TYPE DE L APPAREIL HK ______ No DE SÉRIE ________________________ Date d achat _________________ INHOUD Veiligheidsinstructies 4 17 Aftakasbescherming 10 11 Rotorkopegbescherming 12 13 Veiligheid...

Page 4: ...Personen Beachten Sie das SICHERHEITSWARNZEICHEN Es bedeutet ACHTUNG SICHERHEITSMAßNAHME Die Nichtbeachtung der gegebenen Sicherheitsanweisungen kann schwerwiegenden Unfallschäden zur Folge haben Sollten Sie Fragen haben die nicht in dieser Anleitung beantwortet sind wenden Sie sich bitte an Ihren zuständigen Händler oder Vertreter Sollten Sie noch weitere Kopien dieser Bedienungsanleitung benötig...

Page 5: ... faire des copies de ce manuel afin de les fournir aux personnes utilisant et entretenant cette machine LEES DIT ALSTUBLIEFT HET ZOU EEN LEVEN KUNNEN REDDEN VEILIGHEID IS UW VERANTWOORDELIJKHEID De veiligheid van de gebruiker en alle andere personen die met de machine te maken hebben is een belangrijke aspect voor machine ontwerp productie verkoop overdragt gebruik en onderhoud Howard heeft deze r...

Page 6: ...er beginnt mit der Folge schwerwiegender Verletzungen NACH DER ARBEIT Untersuchen Sie den Kreisel Rotavator auf Beschädigungen Prüfen Sie ob alle Schrauben und Muttern fest angezogen sind Führen Sie Schmierung und Wartung durch wie in dieser Bedienungsanleitung detailliert beschrieben ist Schalten Sie die Schlepperzapfwelle aus wenn der Kreisel Rotavator transportiert wird BEFORE USE Ensure operat...

Page 7: ...hases de graissage et d entretien suivant les indications mentionnées dans ce manuel Débrayer la PTO du tracteur pendant le transport de l appareil VOOR IN GEBRUIKNAME Verzeker u ervan dat de gebruiker de instructies heeft gelezen en begrepen welke in deze handleiding staan beschreven Sla de handleiding van de tractorfabrikant na op instructies betreffende aanbouw en veiligheid Zorg ervoor dat de ...

Page 8: ...ged exporsure to noise can cause impairment or loss of hearing Ensure the Harrovator is not operated by children or untrained persons Use the Harrovator only for the purpose for which it was designed tested and in accordance with the instructions contained in this publication Ensure that only responsible properly instructed people operate this machinery Inexperienced operators will require trainin...

Page 9: ...woordelijk voor schades ten gevolge van onjuist gebruik Tot een juist gebruik behoren ook reparaties uitgevoerd door een deskundige en het gebruik van originele onderdelen Zorg ervoor dat enkel gekwalificeerde en degelijk geinstrueerde personen deze machine bedienen welke vertrouwd zijn met de machine en bewust zijn van de mogelijke gevaren Lees links of rechts als links of rechts van de chauffeur...

Page 10: ...setzen so benutzen Sie nur Spezialwerkzeuge die der Hersteller zur Verfügung stellt Befolgen Sie stets die Anbau Schmier und Instandhaltungsanweisungen die der Hersteller der Gelenkwellenschutze mitliefert PTO DRIVE SHAFT GUARDS Consult the PTO Shafts Manufacturer s manual for instructions on mounting PTO Shafts and safe working methods HOWARD PRODUCTS are supplied with non rotating PTO Drive Shaf...

Page 11: ...especter les consignes d entretien et d utilisation recommandées par le constructeur AFTAKASBESCHERMING Raadpleeg de handleiding van de fabrikant van de aftakas voor de instructies betreffende aankoppelen monteren en veilig werken van en met aftakassen HOWARD PRODUCTEN zijn uitgerust met niet meedraaiende aftakasbescherming welke juist dienen te worden gemonteerd en te worden onderhouden Voor en n...

Page 12: ...die rotierenden Kreiselrotore und durch wegschleudernde Teile Auf ausreichenden Sicherheitsabstand achten Mindestens 10 m ATTENTION There are dangers caused by the rotating rotors and by objects which are thrown out of the machine Ensure a safety distance of minimum 10 meters Die Maschinenschutzeinrichtungen sind in der Ersatz teilliste abgebildet Sofern typenbezogen zusätzliche Schutzvorrichtunge...

Page 13: ... machine Gardez une distance de sécurité de 10 mètres minimum ATTENTIE Er zijn gevaren veroorzaakt door de roterende rotors en door objecten welke uit de machine worden geslingerd Zorg voor een veilige afstand van minimaal 10 meter Les protecteurs de la herse rotative sont représentés dans la liste de pièces de rechange Si des protecteurs sont spécifiques à un modèle particulier ils figurent dans ...

Page 14: ... ständig auf den sauberen und gut lesbaren Zustand der Sicherheits Bildzeichen Ersetzen Sie fehlende beschädigte oder unleserliche Schilder umgehend Sie können diese unter Angabe der vorstehenden Nummern über Ihren Händler beziehen Falls Teile mit aufgeklebten Sicherheits Bildzeichen ausgetauscht werden müssen ist darauf zu achten daß die Sicherheits Bildzeichen auf den Ersatzteilen ebenfalls wied...

Page 15: ...nsmission Shaft Entanglement Keep clear of and keep loose clothing away from rotating power transmission shafts to avoid entanglement 209 095 960 Cardan en Rotation Pour éviter tout risque de blessures rester à l écart de l arbre de transmission en rotation Ne pas porter de vêtement flottant 209 095 960 Omwikkel gevaar door draaiende aftakas Houd afstand en houd los zittende kleding uit de buurt v...

Page 16: ...tecker der Dreipunkt Anbaubolzen immer ordnungsgemäß angebracht sind Verriegeln Sie die mechanischen Sicherungen oder Zylinderabstützungen bei Geräten mit Hydraulikzylindern Erlauben Sie niemals das Mitfahren auf dem Gerät Verbinden Sie die beiden Bremspedale des Schleppers zusammen Benutzen Sie die Bremspedale beim Fahren in Transportgeschwindigkeit niemals einzeln Fahren Sie mit angepaßter siche...

Page 17: ... surtout avec une machine de grande largeur Soyez attentif au limitation de poids sur les ponts TRANSPORT VEILIGHEID Wanneer de machine door middel van een tractor wordt getransporteerd over de openbare weg moeten de algemeen geldende regels voor veiligheid en voorkomen van ongelukken altijd worden nageleefd Verschillende wegen zullen transport niet toestaan Transport kan worden beperkt tot tijden...

Page 18: ... können Spurlockerer vorne angebaut werden Unter Verwendung der Kombi Hitch kann der Kreisel Rotavator in Kombination mit Drillmaschinen Einzelkornsägeräten usw gefahren werden Der Durchtrieb ermöglicht außerdem die Kombination mit zapfwellengetriebenen Geräten wie Spritzen etc Durch Variation von Drehzahl Typ W Arbeitstiefe und Fahrgeschwindig keit lassen sich die gewünschten gleichmäßige Bodenkr...

Page 19: ... en changeant de vitesse d avancement de vitesse de rotation et de profondeur de travail Pour les sols secs particulièrement la herse rotative permet d obtenir un haut rendement en préparation du sol SPECIFICATIES Fig 18 1 Is de lijst met verkrijgbare modellen met desbetreffende technische gegevens A Model Type F Aftakastoerental B Werkbreedte G Rotortoerental C Totale breedte H Aantal rotors D Ge...

Page 20: ...Schiebeprofile mit graphiertem Molybdänfett einfetten Sämtliche Schrauben und Mutternauf festen Sitz prüfen insbesondere die Messerschrauben Nach ca 1 Stunde Arbeitseinsatz die Schrauben und Muttern nachziehen NEW MACHINE Power Take Off Drive Shaft Clutch For transport purposes PTO Shafts are dismounted and must be refitted as instructed below Fitting PTO Drive Shaft with overload Clutch Fig 21 2 ...

Page 21: ...lissantes avec de la graisse Molybdène graphite Vérifier que tous les boulons et les écrous en particulier les boulons de lame ont été correctement serrés Procéder au resserrage après la première heure d utilisation NIEUWE MACHINE Aftaktussenas Koppeling Voor transportdoeleinden zijn de aftaktussenassen gedemonteerd en moeten als volgt worden gemonteerd Montage aftakas met overbelastingskoppeling ...

Page 22: ...e eingeschaltet wird den Kreisel Rotavator mit der Hydraulik ausheben bis die Gelenkwelle einen Winkel von 40 erreicht hat Jetz t die Hubbegrenzung auf diese Stellung einstellen siehe Fig 23 2 Die Gelenkwelle darf in Arbeitsstellung nur bis 15 abgewinkelt werden Beim Ausheben bis zu 40 muß die Schlepperzapfwelle ausgeschaltet werden With the Harrovator on a firm level surface adjust the Depth Cont...

Page 23: ...23 2 Les lames ne doivent pas être à plus de 10 ou 20 cm du sol en position haute L arbre de cardan ne doit pas former un angle de plus de 15 au travail et de 40 en position relevage p rise de force arrêtée figure 23 2 Vérifier que l avant du tracteur soit suffisamment lesté Pour désaccoupler la machine suivre les mêmes procédés et s assurer de la stabilité de la herse rotative Zet de rotorkopeg o...

Page 24: ...gt verfahren 1 Die Schlepperzapfwelle ausschalten 2 Die Maschine von dem Hindernis das das Ansprechen der Kupplung verursacht hat befreien dabei ist der Kreiselegge auszuheben 3 Den Schleppermotor mit Leerlauf laufen lassen 4 Zapfwelle des Schleppers wieder einschalten und auf keinen Fall Gas geben Spätestens dabei dürfte sich die Kupplung automatisch wieder einschalten Selectatith GEARBOX The HK2...

Page 25: ...ter les opérations précédentes WISSELTANDWIEL TRANSMISSIE Bij de wisseltandwiel transmissie is het mogelijk om de rotorsnelheden te veranderen door eenvoudig de wisseltandwielen om te steken Fig 24 1 De tabel Fig 25 1 geeft aan met welke wisseltandwielcombinatie het gewenste rotortoerental bereikt wordt Een doorlopende aftakas maakt het mogelijk om de rotorkopeg in combinatie met een tweede aftaka...

Page 26: ...iels der Kegelrollenlager Eine fehlerhafte Montage der Bauteile kann zum frühzeitigen Verschleiß der Wellenprofile und zum Ausfall der Bauteile führen BLADES HOWARD HARROVATOR BLADES Fig 26 1 A are specially designed to cut through the soil and ride over stones whilst producing seed beds of exceptional quality with the moisture retained on the lower layers Bent badly worn or broken blades impair e...

Page 27: ...ure rapide du profil de l arbre et provoqué en conséquence une rupture des autres pièces MESSEN HOWARD MESSEN Fig 26 1 A hebben een speciaal ontwerp welke garant staat voor een kwualitatief goed zaaibed Verbogen sterk versleten of gebroken messen benadelen de goede werking en dienen onmiddelijk te worden vervangen HOWARD BOUTEN Fig 26 1 B worden gefabriceerd met speciale specificaties en dienen al...

Page 28: ...hten daß der Abstreifer mit ganzer Breite an der Walze anliegt Die Walze hält sich leicht sauber wenn sie nach jedem Einsatz gereinigt und eingeölt wird LEVELLING BAR Fig 28 1 The rear mounted Levelling Bar A is attached to two floating arms C and is adjustable vertically by holes in the mounting arms Pins and clips B lock the Levelling Bar at the desired height to produce a level and even seedbed...

Page 29: ...graissés régulièrement EGALISATIEBALK Fig 28 1 Een achterop gemonteerde egalisatieplaat A zorgt voor een vlak zaaibed en verhindert dat grote kluiten onbewerkt naar buiten worden geworpen De hoogte verstelling is mogelijk door een pen gat of draadspindel constructie ZIJPLATEN Fig 28 1 De zijplaten D verhinderen dat er links en rechts ruggen worden gevormd De zijplaten dienen in werkdiepte te worde...

Page 30: ...rbeitsqualität erreichen nehmen Sie bitte die Checkliste auf Seite 32 zu Hilfe OPERATIONAL INFORMATION By varying the speed of rotation of the soil working blades the cultivation depth and the forward travel speed of the tractor the Harrovator will produce a range of tilths in most soil types Various cultivation techniques and a variety of tasks can be handled by the Harrovator It is however parti...

Page 31: ...SEILS D UTILISATION Régler la prodondeur de travail ainsi que la hauteur de la barre de nivellement si la Herse Rotative possède cet équipement Choisir une vitesse de rotation appropriée en agissant sur le levier Vérifier que le relevage hydraulique du tracteur n est pas en position Contrôle d effort Embrayer la prise de force et avancer en mettant progressivement l appareil en terre jusqu à la pr...

Page 32: ...d auch ein Terasseneffekt vermieden Am Vorgewende den Kreiselrotavator immer anheben und die Zapfwelle ausschalten Bei Kurvenfahrten sollte der Kreiselrotavator immer angehoben sein Der Kreiselrotavator ist eine relativ breite Maschine Stellen Sie unbedingt sicher daß bei Straßenfahrt die jeweils geltenden Bestimmungen in Bezug auf Kennzeichnug Beleuchtung maximale Transportbreite usw eingehalten ...

Page 33: ...e en terre La herse rotative est une machine large Il convient de s assurer que l on respecte sur route les dispositions du code de la route CONTROLELIJST Voor aanvang van de werkzaamheden controleren of 1 De tractor voldoende frontgewicht heeft om het gewicht van de rotorkopeg combinatie te compenseren 2 De diepteregeling van de tractor op Positie staat 3 De aftakas geen grotere hoek dan 20 maakt...

Reviews: