background image

Handling • Wartung • Pflege 

der Tür
Usage • Maintenance • 

Entretien de la porte

Handling • Maintenance • Care 

of the door
Handling • Onderhoud • 

Schoonmaken van de deur

 

 

Manejo • Mantenimiento • 

Cuidado de la puerta
Installazione • Manutenzione • 

Cura del portoncino

Schroefscharnier

¡Para  cualquier  garantía  es  condición  previa  que  se 

realice la conservación!

Para  asegurar  de  forma  duradera  la  utilidad  y  el  valor  también  es 

necesario que se realice durante el periodo de validez de la garantía 

el  mantenimiento  y  cuidado  apropiados,  que  no  están  incluidos  en 

las obligaciones de la garantía. Los defectos deberán ser reparados 

inmediatamente después de detectarse.

Tratamiento técnico protector de madera de la puerta

Todas las piezas constructivas de la puerta deberán tratarse siempre 

según la técnica para protección de madera. Aquellas partes o zonas 

de la madera que, tras el montaje, ya no serán accesibles deberán ser 

tratadas completamente antes de proceder a su montaje.

Trate usted el producto con una imprimación protectora contra el hongo 

de azuleo, a continuación aplíquele dos manos de barniz protector de 

madera de poros abiertos. Como muy tarde cada dos años se debería 

aplicar de nuevo una mano de protección.

En las puertas deberá tenerse en cuenta que las planchas utilizadas 

pueden presentar variaciones de color, si no se utilizan los materiales 

de pintura apropiados.

En casas de colores e impregnadas por medio de caldera a presión 

solamente se deberán tratar posteriormente las zonas (cortes serrados) 

y piezas o partes de madera que se hayan dejado al natural.

En el interior se deberá conseguir una cubrición de pintura homogénea 

mediante la aplicación de una sola mano.

A fin de garantizar una larga duración de vida útil de su producto las 

zonas  o  partes  dañadas  se  deberán  reparar  de  inmediato.  Para  ello 

se lijarán un poco las zonas dañadas y se volverá a aplicar pintura. 

Infórmese  sobre  los  barnices  apropiados  en  su  asesor  técnico  de 

colores. Para garantizar una larga duración de vida útil de la puerta y 

para aumentar la impermeabilidad a la lluvia que viene de lado por el 

viento se deberán sellar las transiciones entre la madera y el vidrio de 

la ventana con alguna masilla selladora adecuada.

Si no se han llevado a cabo correctamente estas medidas de 

conservación y cuidado, podrán producirse deformaciones, 

hongos de azuleo y hongos en general en las puertas, bordes 

y cercos, con lo que se puede extinguir la garantía.
Limpieza

La  limpieza  y  el  cuidado  periódicos  son  condición  previa  básica 

para mantener la vida útil y la funcionalidad de los productos de alta 

calidad. También se deberán limpiar las partes interiores y exteriores 

en  la  zona  de  los  encajes  y  las  ensambladuras.  Los  detergentes  o 

agentes  limpiadores  deberán  ser  apropiados  para  cada  material  en 

cuestión. Se deberá comprobar la idoneidad de dichos agentes antes 

de comenzar el trabajo.

Deformación de la puerta

La  madera  reacciona  a  las  influencias  del  medio  ambiente.  Así, 

según  el  clima  que  haga,  pueden  producirse  hinchamientos  y 

encogimientos  de  la  madera.  Debido  a  este  fenómeno  se  producen 

variaciones o desviaciones de las medidas y dimensiones y, por tanto, 

ligeras  deformaciones.  Para  mantener  la  capacidad  de  cierre  de  la 

puerta se adaptará la misma, según las condiciones climáticas y sus 

repercusiones, girando hacia fuera o hacia adentro los pernios.

Se podrá aceptar una deformación de la puerta, siempre que su 

funcionamiento siga garantizado mediante las posibilidades 

de ajuste indicadas en las presentes instrucciones.

No  se  asumirá  garantía  alguna  por  aquellos  daños  que  hayan  sido 

causados por acción violenta.

Ajustar la puerta

La  puerta  deberá  estar  exactamente  alineada  a  fin  de  que  su 

funcionamiento perfecto esté garantizado. El marco de la puerta deberá 

estar  montado  en  ángulo  recto  y  perpendicularmente. Asimismo  el 

marco  de  la  puerta  deberá  estar  montado  de  manera  que  tenga  el 

mismo ancho arriba que abajo.
Si la puerta no cierra o una hoja de la misma está torcida, se podrá 

corregir roscando o desenroscando un poco los pernios. Estos pernios 

se pueden desenroscar hasta 5 vueltas. Si tiene usted una puerta de dos 

hojas, la hoja de retención siempre se deberá fijar tanto arriba como 

abajo con los herrajes correspondientes previstos para dicho fin.

Pernio de roscar

Ejemplos para ajustar las puerta:

Summary of Contents for 69533

Page 1: ...69533 Service Hotline 49 421 38693 33 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod 22 06 2015 ...

Page 2: ... questa distinta mate riali prima con il contenuto del pacchetto Vi preghiamo di comprendere che eventuali reclami possono essere accolti solo prima del montaggio 69533 1 x P1 1940 x 95 x 54mm ID 15222 1 x P2 1940 x 95 x 54mm ID 15223 1 x D1 1765 x 843 x 36mm ID 48331 1 x D2 580 x15 x10mm ID 48327 1 x D3 727 x15 x10mm ID 58794 1 D4 ID 71502 2 x N1 1500 x 370 x 16mm ID 53717 6 x N2 1500 x 745 x 16m...

Page 3: ...10 D 1 K 1 K 1 D 2 D 2 M 3 M 4 M 1 M 2 M 3 M 3 M 1 N 2 N 2 D 3 B 1 B 1 N 1 L 4 K 1 K 1 N 2 Nicht in allen Ausstattungsvarianten enthalten Non inclus dans tous les niveaux de finition Not included in all trim levels Niet inbegrepen in alle uitrustingsniveaus No se incluye en todos los niveles de acabado Non incluso in tutti i livelli di allestimento ...

Page 4: ...L 9 L 9 A 03 Ø4mm 4 5 80 02 2x L 9 A L 9 A L 9 25mm 4x50 04 1 04 2 04 3 04 4 Ø3mm 25mm 04 L 10 L 10 04 1 04 3 04 4 04 2 L 10 L 10 2350mm 2350mm ca 60mm ca 40mm 25mm 25mm Ø3mm 4x50 4x50 25mm 25mm Ø3mm 4x50 25mm 25mm Ø3mm ...

Page 5: ... Pegamento Colla L 10 17x M 3 17x M 3 16x M 1 910mm 05 2 M 3 17x M 3 7x M 1 7x M 1 05 3 05 1 05 3 9x M 2 115 mm 20mm Ø3mm 4 50 Ø3mm 4 30 34x 34x Ø3mm 4 50 34x 34x 1050 mm 20mm 4 50 34x Ø3mm 4 30 Ø3mm L 3 L 3 1920 mm 05 1 05 2 ...

Page 6: ...G 1 06 G 1 07 07 2 07 1 07 3 4 50 Ø3mm 4 35 2x 4 35 2x Ø3mm L 3 L 3 1920 mm c d A B A B c d 07 4 4 50 Ø3mm 07 3 4 50 Ø3mm 07 2 4 50 Ø3mm 07 1 4 50 Ø3mm 07 4 Ø3mm ...

Page 7: ...09 4x L 4 1830 mm 10 11 L 4 1830mm L 4 1830mm L 4 1830mm L 4 1830mm L 4 L 4 L 4 L 4 Ø3mm 4 35 Ø3mm 4 35 ...

Page 8: ...Ø4mm 4 70 15 15 1 15 2 15 5 15 5 15 5 15 5 15 4 15 3 L 7 670 mm L 8 B 1 L 7 670 mm 615mm 615mm 15 4 P 2 P 1 B 1 L 8 7x Ø3mm 4 50 12 14 2x L 7 670 mm P 2 P 1 4 50 10x Ø3mm 13 2610mm Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia 4 35 Ø3mm 15 5 4x ...

Page 9: ... N 2 N 2 N 2 Ø3mm N 2 N 2 16 1 16 2 16 3 Ø3mm 4 50 4 50 4 50 Ø3mm Ø3mm 16 4 16 5 16 5 16 4 16 2 17 Nicht im Lieferumfang enthalten Non comprises dans la livraison Not included Niet bijgeleverd No forman parte del suministro Non incluso ...

Page 10: ...oofing felt underneath the shingles for houses with an arched roof To ensure maximum enjoyment of your summer house renew the roof covering after two month Let op dit is slechts een montagevoorbeeld Het aantal dakviltbanen is afhankelijk van de grootte van uw huis Voegen van dakvilt tijdens een baan dienen met een overlapping van 10cm uitgevoerd te worden Bij gebruik van slechts vier banen geen fi...

Page 11: ...x L 3 1500 mm 600 mm L 3 600 mm L 3 1500 mm L 3 300 mm L 3 1500 mm L 3 1500 mm L 3 600 mm K 1 K 1 K 1 K 1 4x 4x Ø3mm 4 35 20 Ø3mm 4 30 4x 4x L 3 1500 mm L 3 1500 mm L 3 600 mm L 3 1500 mm L 3 600 mm L 3 300 mm ...

Page 12: ...22 Ø3mm 4 35 L 1 L 5 21 L 2 Ø3mm 4 40 21 1 15mm 15mm 21 2 L 2 L 2 L 6 L 6 21 1 L 2 L 6 L 6 21 2 Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia ...

Page 13: ...23 L 1 L 5 L 2 L 6 24 L 2 L 1 L 2 25 25 1 L 2 L 2 L 6 25 1 4 35 Ø3mm L 2 L 6 ...

Page 14: ... de finition Not included in all trim levels Niet inbegrepen in alle uitrustingsniveaus No se incluye en todos los niveles de acabado Non incluso in tutti i livelli di allestimento 26 1 1 26 1 2 26 2 2 D 3 ca 3mm 26 2 1 Silikon Silicone Silicón 26 1 Leim Coller Glue Lijm Pegamento Colla D 2 27 28 Ø3mm 4 35 ...

Page 15: ...29 1 29 29 1 29 1 30 30 1 4x25 Ø3mm 29 1 1 29 1 2 30 1 1 30 1 2 30 1 3 D 4 15mm 4x30 Ø3mm 30 1 4 30 1 5 30 1 6 4x30 Ø3mm 4x30 Ø3mm ...

Page 16: ...sich nach geeigneten Lasuren bei Ihrem Farbenfachberater Weiterhin kann man um eine hohe Lebensdauer der Tür zu gewähr leisten und die Schlagregendichtigkeit zu erhöhen den Holz Fenster scheibenübergang mit geeigneten Abdichtmassen versiegeln Wurden diese Pflegemaßnamen nicht sachgemäß durch geführt kann es zu Formänderungen Bläue Pilzbefall der Türen und Zargen und Verlust der Gewährleistung komm...

Page 17: ... obtenir une longévité maximum de la porte et une optimisation de son imperméabilité contre les intempéries colmater les espaces entre l encadrement et la vitre de la fenêtre avec un mastic ou une pâte de colmatage adaptés Ces mesures d entretien si elles ne sont pas appliquées de manièreappropriée peuventprovoquerdesdéformations des attaques de corrosion des attaques fongiques des portes et des e...

Page 18: ...bout suitable glazes at your local paint retailer Furthermore you can seal the joining of the wood window pane with a suitable sealant to guarantee a long service life of the door and prevent leakage from heavy rain If these precautions of care are not properly carried out it can result in deformation blue stain fungus infestation in the doors and frames and loss of warranty Cleaning Regular clean...

Page 19: ...ange levensduur van de deur te waarborgen en de slagregendichtheid te verbeteren de overgang tussen het hout en de ruiten met een geschikte kit afdichten Als deze onderhoudsmaatregelen niet oordeelkundig worden uitgevoerd bestaat het risico van vormverande ringen blauwheid schimmelaantasting van de deuren en kozijnen en daarmee verlies van de garantie Schoonmaken Regelmatig schoonmaken en onderhou...

Page 20: ...ia que viene de lado por el viento se deberán sellar las transiciones entre la madera y el vidrio de la ventana con alguna masilla selladora adecuada Si no se han llevado a cabo correctamente estas medidas de conservación y cuidado podrán producirse deformaciones hongos de azuleo y hongos en general en las puertas bordes y cercos con lo que se puede extinguir la garantía Limpieza La limpieza y el ...

Page 21: ...ivenditore di fiducia saprà consigliarvi degli impregnanti adatti Per garantire una lunga durata del portoncino e aumentarne la tenuta all acqua è inoltre possibile sigillare la giunzione vetro legno con un apposita pasta Un esecuzione non corretta delle operazioni indicate può determinare la comparsa di deformazioni azzurramento e funghi sul legno di porte e telai e il conseguente deca dimento de...

Reviews: