background image

MU1H-1226GE23 R0104

3

3

3

3

3

Honeywell GmbH

2. Funktionsbeschreibung • Method of Operation

Die Nachfüllkombination wird zum automa-
tischen Befüllen und Nachfüllen von
Heizungsanlagen fest mit der Trinkwasser-
versorgung verbunden. Der eingangs-
seitige Systemtrenner basiert auf einem
3-Kammer-System mit Vor-, Mittel- und
Hinterdruckzone. Sinkt der Versorgungs-
druck während des Füllvorgangs unter den
Druck der Heizungsanlage, unterbindet der
Systemtrenner das Rückfließen des
Heizungswassers in die Trinkwasser-
leitung.
Der integrierte Druckminderer arbeitet nach
dem Kraftvergleichssystem. Das heißt,
einer Membrankraft wirkt die Kraft einer
Sollwertfeder entgegen. Der Eingangsdruck
wirkt auf das Ventil weder im öffnenden
noch im schließenden Sinne.
Der Verstellgriff zur Einstellung des ge-
wünschten Hinterdrucks kann auch als
Absperreinrichtung zum Schließen der
Nachfüllkombination verwendet werden.
Der Manometer ermöglicht eine sichere
Kontrolle des Drucks nach Füllen der
Anlage.

D

The NK295 refilling combination is fixed
connected to the drinking water supply for
the automatic filling and refilling of heating
systems.
The inlet backflow preventer is divided into
three zones – inlet, middle and outlet zone.
If during the filling process the inlet
pressure drops below the heating
installation pressure, the backflow preventer
prevents the back flow of heating water into
the drinking water supply. The integral
pressure reducing valve operates by means
of a force equalising system. The force of a
diaphragm operates against the force of an
adjustment spring. The inlet pressure does
not influence either opening or closing of
the valve. Inlet pressure fluctuations
therefore do not influence the outlet
pressure, thus providing inlet pressure
compensation.
The adjustment knob for setting the outlet
pressure can also be used as shutoff tool
for closing the refilling combination.
The pressure gauge permits a safe control
of the pressure during filling process.

GB

1. Sicherheitshinweise • Safety guidelines

1. Benutzen Sie das Gerät

• in einwandfreiem Zustand
• bestimmungsgemäß
• sicherheits- und gefahrenbewusst.

2. Beachten Sie die Einbauanleitung.
3. Lassen Sie Störungen, welche die

Sicherheit beeinträchtigen können
umgehend beseitigen.

4. Das Gerät ist ausschließlich für den in

dieser Einbau-Anleitung genannten
Verwendungsbereich bestimmt. Eine
andere oder darüber hinausgehende
Benutzung gilt als nicht bestimmungs-
gemäß.

5. Alle Montagearbeiten sind durch autori-

siertes Fachpersonal auszuführen.

D

1. Use appliance:

• In good condition
• According to regulations and codes of

practise

• With due regard to safety.

2. Follow installation instructions.
3. Immediately rectify and malfunctions

which may influence safety.

4. The appliance is exclusively for use in

applications detailed in these
installations instructions. Any other use
will not comply with requirements.

5. All assembly operations should be

carried out by competent and authorized
personnel.

GB

EB-NK295-R0404.pmd

07.04.2004, 11:29

3

Summary of Contents for NK295

Page 1: ...5 Nachfüllkombination Refilling combination Vanne de remplissage Combinazione di rabbocco Einbau Anleitung Installation Instruction Instructions de montage Istruzioni per il montaggio EB NK295 R0404 pmd 07 04 2004 11 29 1 ...

Page 2: ... 8 6 Mise en service 9 7 Exploitation 9 8 Pannes recherche de pannes 10 9 Maintenance 11 10 Dépollution 12 11 Accessoires 12 F 1 Safety guidelines 3 2 Method of Operation 3 3 Range of application 5 4 Scope of delivery 6 5 Assembly 7 6 Commissioning 9 7 Operation 9 8 Trouble shooting 10 9 Maintenance 11 10 Disposal 12 11 Accessories 13 GB 1 Note di sicurezza 4 2 Descrizione del funzionamento 4 3 Ca...

Page 3: ...ater supply The integral pressure reducing valve operates by means of a force equalising system The force of a diaphragm operates against the force of an adjustment spring The inlet pressure does not influence either opening or closing of the valve Inlet pressure fluctuations therefore do not influence the outlet pressure thus providing inlet pressure compensation The adjustment knob for setting t...

Page 4: ...pressione integrato lavora con un sistema di comparazione delle forze La forza di una molla di regolazione agisce contro la forza di un diaframma La pressione d ingresso non influisce sulla valvola né per l apertura né per la chiusura Le fluttuazioni della pressione d ingresso non influenzano pertanto la pressione d uscita fornendo in tal modo una compensazione della pressione d ingresso La manopo...

Page 5: ...re de service jusqu à 65 C Pression secondaire réglable de 1 5 à 6 bars Connexion tuyau de vidangeHT 40 Connexions 1 2 du côte de l arrivée 1 2 du côté de la sortie 3 1 Technical Data Refilling combination for closed heating systems to DIN 4751 Part 2 3 and 4 Automatically filling and refilling of systems up to liquid category 3 to DIN EN 1717 According to DIN EN1717 fixed connection to the drinki...

Page 6: ... tool 8 Connection fittings 9 Discharge connection 10 Insulation jacket 11 Pressure gauge GB La anne de remplissage consiste en 1 Carter 2 Passoire anti saletés intégrée 3 Cartouche d insertion 4 Clapet de non retour du côte de la sortie 5 Capot à ressort réglage 6 Régulateur détendeur 7 Robinet d arrêt met le capot à ressort réglable comme fermeture 8 Filetage de connexion 9 Connexion de vidange ...

Page 7: ...inations include an integral strainer no further strainer necessary GB 5 1 5 2 5 Montage Assembly 2 0 1 4 3 bar 5 4 3 1 1 Rohrleitung gut durchspülen 2 Isolierschale abnehmen 3 Ventil schließen 4 Gerät einbauen Schmutzfängersieb eingangsseitig montieren Nicht entfernen spannungs und biegemomentfrei waagerecht mit Ablassventil nach unten Durchflussrichtung beachten am tiefsten Punkt der Heizungsanl...

Page 8: ...nc il est inutile de prévoir des filtrations séparées F 1 Sciacquare bene la tubazione 2 Rimuovere la copertura isolante 3 Chiudere la valvola 4 Montare l apparecchio montare filtro integrato in entrata Non ritirarla in modo tale che risulti privo di tensione e di momenti flettenti orizzontalmente con la valvola di scarico verso il basso facendo attenzione alla direzione del flusso montare l appar...

Page 9: ... capot à ressort Avant pression max 10 0 bar Post pression réglable de 1 5 à max 6 bar Préréglage usine à 1 5 bar F 6 1 Set pressure 1 Raise respectivly reduce pressure by turning adjustment knob Inlet pressure max 10 0 bar Outlet pressure adjustable from 1 5 bar to 6 0 bar Preset to 1 5 bar in the factory GB 6 1 Regolazione della pressione 1 Aumentare o diminuire la pressione girando la manopola ...

Page 10: ...eur de pression avant le séparateur de fonctions La passoire anti saletés Intégrée est bouchée Débit trop faible Enlever et nettoyer la passoire Fault Discharge valve opens without apparent cause Cause Pressure surges in the water supply Fluctuating inlet pressure Remedy Install a surge protector upstream of the backflow preventer Install a pressure reducer upstream of the backflow preventer and c...

Page 11: ...aletés 1 Fermer le robinet d arrêt 2 Démonter la vanne de la tuyauterie 3 Enlever la passoire anti saletés et la nettoyer 4 Remonter la vanne 5 Ouvrir le robinet d arrêt In accordance with DIN 1988 1 x every 6 months Only by trained specialists GB 9 1 Clean strainer 1 Close valve 2 Remove fitting out of the pipeline 3 Remove strainer and clean 4 Reinstall fitting 5 Open valve È conforme alla DIN 1...

Page 12: ... Dépollution Smaltimento 10 1 Entsorgen Das Gerät besteht aus Messing Stahl und Kunststoff Beachten Sie dass die örtlichen Verschriften zur ordnungsgemäßen Abfallsverwertung bzw Beseitigung eingehalten werden D 10 1 Dépollution La vanne se compose de laiton d acier et de matières plastiques Respecter les réglementations locales quant au tri et l élimination des déchets F 10 1 Disposal The applianc...

Reviews: