Honeywell MUTEX 2 Instructions Of Use Download Page 3

 

NOTICE Mutex 2 - Indice E 

 

Ιματισμός

 

προστασίας

 

από

 

ραδιενεργό

 

μόλυνση

 - 

Μέρος

 2: 

Απαιτήσεις

 

και

 

μέθοδοι

 

δοκιμών

 

για

 

μη

 

αεριζόμενο

 

ιματισμό

 

προστασίας

 

από

 

σωματιδιακή

 

ραδιενεργό

 

μόλυνση

 (EN 1073: 2002)

 

 

 

Ηλεκτροστατικοί

 

κίνδυνοι

 - 

εσωτερική

 

επιφάνεια

 (EN 1149-1: 2006 / EN 1149-5: 2008). 

Αβλαβές

Το

 

ύφασμα

 

δεν

 

περιέχει

 

καμία

 

ουσία

 

σε

 

επίπεδα

 

τα

 

οποία

 

είναι

 

γνωστό

 

ή

 

πιθανολογείται

 

ότι

 

έχουν

 

επιβλαβείς

 

συνέπειες

 

στην

 

υγιεινή

 

ή

 

στην

 

υγεία

 

του

 

χρήστη

 

υπό

 

κανονικές

 

συνθήκες

 

χρήσης

Για

 

λόγους

 

άνεσης

αυτή

 

η

 

ολόσωμη

 

φόρμα

 

δεν

 

πρέπει

 

να

 

φοριέται

 

πάνω

 

σε

 

γυμνό

 

δέρμα

αλλά

 

πάντα

 

πάνω

 

από

 

ιματισμό

Συστάσεις

Μη

 

χρησιμοποιείτε

 

την

 

ολόσωμη

 

φόρμα

 

εάν

 

είναι

 

ελαττωματική

Εάν

 

το

 

σύστημα

 

κλεισίματος

 

είναι

 

ελαττωματικό

οι

 

ραφές

 

είναι

 

ανοικτές

 

ή

 

υπάρχει

 

οποιοδήποτε

 

άλλο

 

ελάττωμα

ενημερώστε

 

την

 HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING.  

Μην

 

πλησιάζετε

 

σε

 

φλόγες

Τα

 

υφάσματα

 

έχουν

 

υποβληθεί

 

σε

 

επεξεργασία

 

ώστε

 

να

 

πληρούν

 

τις

 

απαιτήσεις

 

του

 

προτύπου

  EN  1149-5:  2008, 

το

 

οποίο

 

απαιτεί

 

επιφανειακή

 

αντίσταση

  2,5  X  10

9

 

Ω

 

τουλάχιστον

 

στη

 

μία

 

πλευρά

Ωστόσο

το

 

πρότυπο

  EN  1149-5:  2008 

δεν

 

υπονοεί

 

ότι

 

ο

 

συμμορφούμενος

 

ρουχισμός

 

είναι

 

κατάλληλος

 

για

 

ΟΛΕΣ

 

τις

 

εκρηκτικές

 

ατμόσφαιρες

Σε

 

περίπτωση

 

αμφιβολίας

συμβουλευθείτε

 

μηχανικό

 

ασφαλείας

Σημειώστε

 

τα

 

ακόλουθα

:  

1. 

Το

 

ένδυμα

 

πρέπει

 

να

 

φοριέται

 

με

 

την

 

κουκούλα

 

ανεβασμένη

 

και

 

το

 

φερμουάρ

 

πλήρως

 

κλειστό

Πρέπει

 

να

 

διατηρείται

 

η

 

επαφή

 

με

 

το

 

δέρμα

 (

π

.

χ

στους

 

καρπούς

 

ή

 

στους

 

αστραγάλους

 

ή

 

μέσω

 

άλλου

 

κατάλληλου

 

αντιστατικού

 

ιματισμού

), 

ώστε

 

να

 

γίνεται

 

αποτελεσματικά

 

ο

 

διασκορπισμός

 

του

 

στατικού

 

ηλεκτρισμού

2. 

Ο

 

χρήστης

 

πρέπει

 

να

 

είναι

 

κατάλληλα

 

γειωμένος

 

και

 

η

 

αντίσταση

 

μεταξύ

 

του

 

χρήστη

 

και

 

της

 

γης

 

θα

 

πρέπει

 

να

 

είναι

 

μικρότερη

 

από

 10

8

 

Ω

π

.

χ

με

 

χρήση

 

κατάλληλων

 

υποδημάτων

. 3. 

Δεν

 

θα

 

πρέπει

 

να

 

γίνεται

 

προσαρμογή

 

ή

 

αφαίρεση

 

του

 

ενδύματος

 

μέσα

 

σε

 

οποιαδήποτε

 

δυνητικά

 

εκρηκτική

 

ατμόσφαιρα

 

ή

 

παρουσία

 

εκρηκτικών

 

ή

 

εύφλεκτων

 

ουσιών

. 4. 

Οι

 

ιδιότητες

 

διασκορπισμού

 

του

 

στατικού

 

ηλεκτρισμού

 

ενδέχεται

 

να

 

επηρεαστούν

 

από

 

τη

 

φυσιολογική

 

φθορά

 

λόγω

 

χρήσης

 

ή

 

από

 

το

 

πλύσιμο

 

σε

 

πλυντήριο

Οι

 

στολές

 

προστασίας

 

θα

 

πρέπει

 

να

 

αντικαθίστανται

 

τακτικά

εάν

 

χρησιμοποιούνται

 

σε

 

εφαρμογές

 

όπου

 

είναι

 

σημαντικός

 

ο

 

διασκορπισμός

 

του

 

στατικού

 

ηλεκτρισμού

. 5. 

Οποιοσδήποτε

 

ιματισμός

 

δεν

 

εξασφαλίζει

 

τον

 

διασκορπισμό

 

του

 

στατικού

 

ηλεκτρισμού

 

θα

 

πρέπει

 

να

 

καλύπτεται

 

πλήρως

 

από

 

την

 

ολόσωμη

 

φόρμα

 

κατά

 

τη

 

διάρκεια

 

όλων

 

των

 

κινήσεων

· 

σημειώστε

 

ότι

 

οι

 

παραπάνω

 

προειδοποιήσεις

 

περί

 

αντιστατικών

 

ιδιοτήτων

 

απαιτούνται

 

για

 

την

 

πιστοποίηση

 

σύμφωνα

 

με

 

το

 

πρότυπο

 EN 1149-5: 2008. (

Ορισμένα

 

είδη

 

ρουχισμού

 

τα

 

οποία

 

είναι

 

πιστοποιημένα

 

βάσει

 

παλαιότερων

 

εκδόσεων

 

αυτού

 

του

 

προτύπου

 

ενδέχεται

 

να

 

μην

 

διαθέτουν

 

τέτοιες

 

οδηγίες

.) 

Εφαρμογή

 

και

 

προσαρμογή

Η

 

ολόσωμη

 

φόρμα

 

πρέπει

 

να

 

φοριέται

 

και

 

να

 

προσαρμόζεται

 

εκτός

 

της

 

μολυσμένης

 

περιοχής

Κλείστε

 

πλήρως

 

το

 

φερμουάρ

 

μέχρι

 

πάνω

Φορέστε

 

υποδήματα

γάντια

 

και

 

μάσκες

 

που

 

σας

 

προστατεύουν

 

από

 

τους

 

κινδύνους

 

που

 

θα

 

συναντήσετε

Η

 

ολόσωμη

 

φόρμα

 

πρέπει

 

να

 

φοριέται

 

πάνω

 

από

 

τις

 

μπότες

τη

 

μάσκα

 

και

 

τα

 

γάντια

Βεβαιωθείτε

 

ότι

 

οι

 

συνδέσεις

 

μεταξύ

 

των

 

στοιχείων

 

έχουν

 

στεγανοποιηθεί

 

με

 

κολλητική

 

ταινία

γάντια

/

μανίκια

υποδήματα

/

σκέλη

 

και

 

μάσκα

/

κουκούλα

Αφαίρεση

Βγείτε

 

από

 

τη

 

μολυσμένη

 

ζώνη

Ανοίξτε

 

το

 

φερμουάρ

Βγάλτε

 

αργά

 

την

 

ολόσωμη

 

φόρμα

 

και

 

τυλίξτε

 

τη

 (

με

 

το

 

εσωτερικό

 

της

 

ορατό

). 

Αποφύγετε

 

την

 

επαφή

 

με

 

το

 

πρόσωπο

τα

 

χέρια

 

και

 

τα

 

πόδια

Αποθήκευση

 & 

απόρριψη

Οι

 

ολόσωμες

 

φόρμες

 

πρέπει

 

να

 

αποθηκεύονται

 

σε

 

θερμοκρασία

 

μεταξύ

 -10 °C 

και

 40 °C, 

μέσα

 

στην

 

αρχική

 

συσκευασία

 

και

 

το

 

χαρτοκιβώτιο

Η

 

βέλτιστη

 

χρήση

 

του

 

προϊόντος

 

είναι

 

διασφαλισμένη

 

για

 

περίοδο

 

τριών

 

ετών

 

από

 

την

 

κατασκευή

 

του

Διαχείριση

 

αποβλήτων

ανατρέξτε

 

στη

 

νομοθεσία

 

που

 

ισχύει

 

στον

 

χώρο

 

χρήσης

Φροντίδα

Είδος

 

μίας

 

χρήσης

Απορρίψτε

 

το

 

μετά

 

τη

 

χρήση

Μην

 

το

 

ξαναχρησιμοποιείτε

.  

ΕΤΙΚΕΤΑ

: 1

 

Όνομα

 

κατασκευαστή

2

 

Όνομα

 

προϊόντος

3

 

Κατηγορία

 

προστασίας

4

 

Σήμανση

 

συμμόρφωσης

5

 

Αρ

του

 

κοινοποιημένου

 

οργανισμού

 

επιθεώρησης

 

της

 

παραγωγής

  (

κατηγορία

  3). 

6

 

Πρότυπα

 

αναφοράς

7

 

Συμβουλευθείτε

 

τις

 

οδηγίες

 

χρήσης

8

 

Μέγεθος

9

 

Αριθμός

 

παρτίδας

μήνας

 

και

 

έτος

 

παραγωγής

10 

Ολόσωμη

 

φόρμα

 

μίας

 

χρήσης

11 

Υπεύθυνος

 

διανομής

 

ΕΠΙΔΟΣΕΙΣ

1.

 

Επιδόσεις

 

πρώτων

 

υλών

2.

 

Αντοχή

 

στην

 

τριβή

3.

 

Αντοχή

 

στη

 

διάτρηση

4.

 

Αντοχή

 

θραύσης

 

σε

 

κάμψη

5.

 

Σχίσιμο

 

τραπεζοειδούς

 

δοκιμίου

6.

 

Αντοχή

 

σε

 

εφελκυσμό

7.

 

Αντοχή

 

σε

 

ανάφλεξη

8.

 

Ηλεκτροστατική

 

αντίσταση

9.

 

Αντίσταση

 

στη

 

διείσδυση

 

και

 

υγροφοβικότητα

.  10.

 

Θειικό

 

οξύ

 (H2SO4) 30%. 

11.

 

Υδροξείδιο

 

του

 

νατρίου

 (NaOH) 10%. 

12.

 p-

ξυλένιο

13.

 

βουτανόλη

-1. 

14.

 

Επιδόσεις

 

ραφών

Αντοχή

 

σε

 

διάρρηξη

15.

 

Επιδόσεις

 

στολής

 

προστασίας

16.

 

Τύπος

 5 - 

ολόσωμος

 

ιματισμός

 

περιορισμένης

 

διάρκειας

 

ζωής

 

για

 

προστασία

 

από

 

χημικές

 

ουσίες

 

σε

 

μορφή

 

στερεών

 

σωματιδίων

17.

 

Τύπος

 6 - 

ολόσωμος

 

ιματισμός

 

περιορισμένης

 

διάρκειας

 

ζωής

 

για

 

προστασία

 

από

 

χημικές

 

ουσίες

 

σε

 

υγρή

 

μορφή

18.

 

Διαρροή

 

προς

 

το

 

εσωτερικό

  - 

μη

 

αεριζόμενος

 

ιματισμός

 

προστασίας

έναντι

 

της

 

σωματιδιακής

 

ραδιενεργού

 

μόλυνσης

19.

 

Τύπος

  5-

Β

,  6-B  - 

Ιματισμός

 

προστασίας

 

από

 

μολυσματικούς

 

παράγοντες·

  «(1) 

 

έναντι

 

της

 

διείσδυσης

 

αίματος

 

και

 

σωματικών

 

υγρών

 (

συνθετικό

 

αίμα

)· (2) - 

έναντι

 

της

 

διείσδυσης

 

παθογόνων

 

που

 

μεταφέρονται

 

μέσω

 

του

 

αίματος

 

(

βακτηριοφάγος

  PHIX174)·  (3)  - 

έναντι

 

της

 

διείσδυσης

 

μολυσματικών

 

παραγόντων

 

μέσω

 

μηχανικής

 

επαφής

 

με

 

μολυσμένα

 

υγρά

 

(

χρυσίζων

 

σταφυλόκοκκος

, ATCC 29213)· (4) - 

έναντι

 

της

 

διείσδυσης

 

μολυσμένων

 

υγρών

 

αερολυμάτων

 (

χρυσίζων

 

σταφυλόκοκκος

, ATCC 

6538)· (5) - 

έναντι

 

της

 

διείσδυσης

 

μολυσμένων

 

στερεών

 

σωματιδίων

 (

βάκιλος

 

ο

 

λεπτοφυής

, ATCC 9372)· 

ΔΗΛΩΣΗ

 

ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

 (

ΔΣ

):

 

Η

 

ΔΣ

 

είναι

 

διαθέσιμη

 

στο

 https://doc.honeywellsafety.com/. 

Για

 

περισσότερες

 

πληροφορίες

 

σχετικά

 

με

 

τις

 

επιδόσεις

επικοινωνήστε

 

με

 

την

 Honeywell Protective Clothing.

 

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES 

Advertencia:

  La  elección  y  uso  de  un  equipo  de  protección  individual  debe  cumplir  con  el  Reglamento  de  la  UE  2016/425.  El  empleador  debe  haber 

analizado y evaluado previamente los riesgos resultantes de la intervención y aquellos generados por el uso del equipo de protección personal seleccionado. 

Los tejidos con baja permeabilidad al aire pueden causar estrés por calor. Se aconseja reposo frecuente. 

Preámbulo / Aplicación: 

Este equipo se utiliza bajo la autoridad del Jefe de Intervención que se ha asegurado previamente y de forma específica que: Este 

equipo ofrece protección adecuada a la categoría de riesgos  encontrados durante la intervención. El usuario posee equipo adicional adecuado: guantes, 

máscara respiratoria, zapatos antiestáticos o botas que sean compatibles con las prestaciones deseadas. Se supervisará la intervención completa y todos los 

medios de rescate necesarios estarán disponibles en caso de accidente durante el transcurso de la acción.  

Este artículo ha sido desarrollado para ofrecer protección contra la contaminación: 

 

Ropa de protección química para uso contra partículas sólidas (EN 13982-1: 2004 

 Tipo 5) 

 Precaución: solo es válida si ajusta las uniones con cintas 

(muñecas, tobillos, solapa de protección de la cremallera y capucha) 

 

Ropa de protección química que ofrece protección limitada contra productos químicos líquidos 2005 - Tipo 6). 

 

Ropa de protección contra agentes infecciosos (EN 14126:2003 

 Tipo 5-B y Tipo 6-B) 

 

Ropa de protección contra la contaminación radioactiva  - Parte 2:

 

Requisitos y métodos de ensayo para la ropa de protección no ventilada contra la 

contaminación por partículas radiactivas (EN 1073: 2002)

 

 

 

Riesgos electroestáticos 

 superficie interior (EN 1149-1: 2006 / EN 1149-5: 2008). 

Inocuidad: 

El tejido no contiene ninguna sustancia en niveles que se sepa o sospeche que puedan tener efectos nocivos sobre la higiene o salud del usuario 

bajo condiciones normales de uso. Para su comodidad, este mono no debe llevarse en contacto con la piel sino siempre sobre la ropa. 

Recomendaciones: 

No utilice el mono si está defectuoso. Si el sistema de cierre es defectuoso, las costuras están abiertas o existe algún otro defecto informe 

a HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING.  

Manténgalo apartado de las llamas. 

Los tejidos están tratados de acuerdo con la normativa EN 1149-5:2008, que requiere una resistencia de superficie de 2,5 X 10

9

 ohms al menos en una de 

sus caras. Sin embargo, la normativa EN 1149-5:2008 no implica que la ropa exigida sea adecuada para TODAS las atmósferas explosivas. En caso de duda 

consulte con un ingeniero de seguridad. Tenga en cuenta lo siguiente:  

1. La prenda debe llevarse con la capucha subida y la cremallera totalmente cerrada. Se debe mantener en contacto con la piel (p.ej. en muñecas, tobillos o a 

través de otras prendas antiestáticas adecuadas) para que la disipación estática sea eficaz. 

2. El usuario debe estar correctamente conectado a tierra con una resistencia entre el usuario y la tierra menor a 10

8

 ohms, por ejemplo mediante el uso de 

calzado adecuado; 3. No debe ajustarse o quitarse la prenda en cualquier atmósfera potencialmente explosiva o en presencia de sustancias inflamables o 

explosivas;  4.  Las  propiedades  disipativas  estáticas  pueden  verse  afectadas  por  el  desgaste  natural o  el  lavado.  Los  trajes  deben  ser  reemplazados  con 

regularidad en aquellos lugares donde la disipación estática sea importante; 5. Cualquier prenda estáticamente no disipativa debe quedar completamente 

cubierta  por  el  mono,  incluso  durante  los  movimientos;  Tenga  en  cuenta  que  las  advertencias  anteriores  son  obligatorias  para  recibir la  certificación  de 

acuerdo a la normativa EN 1149-5:2008. (Algunas prendas certificadas de acuerdo a versiones anteriores a esta norma puede que no contengan tales 

instrucciones). 

Adaptación y ajuste: 

La colocación y ajuste del mono deben hacerse fuera del área contaminada. Súbase la cremallera completamente. Utilice botas, guantes 

y mascaras que lo protejan contra los riesgos que pueda encontrarse. El mono debe llevarse sobre la parte superior de las botas, la máscara y los guantes. 

Asegúrese de que las juntas entre las partes sean impermeables con cinta adhesiva: guantes/mangas, calzado/piernas y máscara/capucha. 

Retirada: 

Salga de la zona. Abra la cremallera. Quítese el mono despacio y enróllelo (con la parte interior visible). Evite el contacto con cara, manos y pies. 

Almacenamiento y eliminación: 

Los monos deben almacenarse a una temperatura entre -10°C y 40°C, en su embalaje y caja originales. El uso óptimo del 

producto está asegurado en los tres primeros años desde su fabricación. 

Gestión de residuos: refiérase a la legislación vigente en el lugar de uso. 

Cuidado: 

Artículo desechable. Deséchelo tras su uso. No lo reutilice.  

ETIQUETA: 1

 Nombre del fabricante; 

2

 Nombre del producto; 

3

 Categoría de protección; 

4

 Señalización de cumplimiento; 

5

 Nº del organismo de inspección 

(categoría 3); 

6

 Normas de referencia; 

7

 Consulte las instrucciones de uso; 

8

 Talla; 

9

 Numero de lote, mes y año de producción; 

10

 Mono desechable; 

11

 

Responsable de la distribución. 

 

PRESTACIONES: 1. 

Rendimiento de la materia prima.  

2. 

Resistencia a la abrasión.  

3. 

Resistencia a las perforaciones.  

4. 

Resistencia a agrietamiento por 

flexión.  

5.

 Desgarre trapezoidal.  

6

. Resistencia tensil. 

7

. Resistencia a la ignición. 

8

. Resistencia electroestática. 

9. 

Resistencia a la penetración y repulsión de 

líquidos.

    10. 

Ácido  sulfúrico  (H2SO$)  30%.   

11. 

Hidróxido  de  sodio  (NaOH)  10%.   

12. 

p-xileno.   

13. 

butan-1-ol. 

14

.  Rendimiento  de  las  costuras: 

Resistencia a la rotura. 

15

. Rendimiento del traje. 

16

. Tipo 5 - vida limitada, protección química de cuerpo completo contra las partículas sólidas. 

17

. Tipo 6 - 

protección química de vida limitada y de cuerpo completo contra líquidos. 

18

. Fugas interiores: ropa de protección no ventilada contra la contaminación por 

partículas radiactivas. 

19.

 Tipo 5B, 6B: Ropa de protección contra agentes infecciosos; "(1) 

 contra la penetración de sangre y fluidos corporales (sangre 

sintética); (2) contra la penetración de patógenos transportados en sangre (bacteriófago PHIX174); (3) contra la penetración  de agentes infecciosos por 

contacto  mecánico  con  líquidos  contaminados  (Staphylococcus  Aureus,  ATCC  29213);  (4)  contra  la  penetración  de  aerosoles  líquidos  contaminados 

(Staphylococcus Aureus, ATCC 6538); (5) 

 contra la penetración de partículas sólidas contaminadas (Bacillus subtilis, ATCC 9372). 

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD:

 Esta declaración está disponible en https://doc.honeywellsafety.com/ 

Para obtener más información sobre el rendimiento, póngase en contacto con Honeywell Protective Clothing. 

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 

FI - KÄYTTÖOHJEET 

Varoitus: 

Henkilökohtaisten suojavarusteiden valinnan ja käytön on oltava henkilönsuojaimista annetun EU-asetuksen 2016/425 mukaisia.  Työnantajan 

tulee ennalta analysoida ja arvioida toimenpiteestä ja valitun henkilönsuojaimen käytöstä aiheutuvat riskit. Heikosti ilmaa läpäisevät kankaat voivat aiheuttaa 

lämpörasitusta. On suositeltavaa pitää lepotaukoja riittävän usein. 

Johdanto / käyttö: 

Tätä pukua käytetään toimenpiteestä vastuussa olevan henkilön valvonnassa. Hänen on ennakolta varmistettava, että tämä puku suojaa 

riittävästi toimenpiteen aikana esiintyviltä vaaraluokilta. Käyttäjällä on asianmukaiset lisävarusteet kuten suojakäsineet, hengityssuojain, antistaattiset kengät 

tai  saappaat,  jotka  täyttävät  asetetut  suorituskykyvaatimukset.  Koko  toimenpidettä  valvotaan  ja  kaikki  tarvittavat  pelastuskeinot  ovat  käytettävissä,  jos 

toimenpiteen aikana ilmenee häiriö.  

Tämä tuote on kehitetty antamaan suojan kontaminaatiota vastaan: 

 

Kemiallinen  suojavaatetus  kiinteitä  hiukkasia  vastaan  (EN  13982-1:2004  -  tyyppi  5) 

  huomio:  pätee  ainoastaan,  jos  saumat  on  tiivistetty  teipillä 

(ranteet, nilkat, tuulilista ja vetoketjukiinnitys ja huppu) 

 

Kemikaalisuojavaatetus, joka suojaa rajoitetusti nestemäisiltä kemikaaleilta (EN 13034: 2005 - tyyppi 6)  

 

Suojavaatetus tartunnanaiheuttajia vastaan (EN 14126:2003 - tyyppi 5-B & tyyppi 6-B)  

 

Suojavaatetus radioaktiivista kontaminaatiota vastaan 

 osa 2: Ilman ilmanvaihtoa olevan suojavaatetuksen vaatimukset ja testausmenetelmät (EN 1073: 

2002)

 

 

 

Sähköstaattiset riskit 

 sisäpinta (EN 1149-1: 2006 / EN 1149-5: 2008). 

Vaarattomuus: 

Materiaali ei sisällä mitään ainetta sellaisia määriä, joiden tiedetään tai epäillään aiheuttavan käyttäjien hygieniaan tai terveyteen kohdistuvia 

haittavaikutuksia normaalikäytössä. Mukavuussyistä tätä haalaria ei tule käyttää suoraan iholla vaan aina alusasun päällä.  

Suositukset: 

Älä  käytä  viallista  haalaria.  Jos  vetoketjussa  on  vikaa,  saumat  ovat  auenneet  tai  haalarissa  on  muuta  vikaa,  ilmoita  meille:  HONEYWELL 

PROTECTIVE CLOTHING.  

Pidettävä erossa liekeistä. 

Materiaalit  on  käsitelty  standardin  EN  1149-5:2008  mukaisesti,  joka  edellyttää  2,5  X  10

9

  ohmin  pintavastusta  vähintään  yhdellä  puolella.  EN  1149-

5:2008 ei kuitenkaan tarkoita, että standardin mukaiset vaatteet soveltuvat KAIKKIIN räjähdysvaarallisiin tiloihin. Epävarmassa tilanteessa tulee kysyä neuvoa 

turvallisuudesta vastaavalta insinööriltä. Ota seuraavat seikat huomioon:  

1.  Pukua on  pidettävä  huppu  päällä  ja  vetoketju  täysin  kiinni.  Vaatetuksen on  oltava  kosketuksissa  ihoon  (esim.  ranteissa  tai  nilkoissa  tai  muun  sopivan 

antistaattisen vaatetuksen läpi), jotta staattinen dissipaatio on tehokasta.  

2. Käyttäjän on oltava maadoitettu esim. sopivien jalkineiden avulla niin, että käyttäjän ja maan välille jää alle 10

ohmin vastus. 3. Pukua ei saa riisua tai 

säätää mahdollisesti räjähdysvaarallisessa ympäristössä tai tilassa, jossa on räjähdysherkkiä tai herkästi syttyviä aineita. 4. Kuluminen tai pesu voi heikentää 

staattista sähköä vähentäviä ominaisuuksia. Asut tulee vaihtaa säännöllisesti uusiin, jos staattinen dissipaatio on tärkeää. 5. Mahdollinen muu kuin staattinen 

dissipatiivinen vaatetus on peitettävä täysin haalarilla myös liikkumisen ajaksi. Huomaa, että yllä mainittuja antistaattisia ominaisuuksia koskevia varoituksia 
on noudatettava EN 1149- 5:2008 -sertifioinnin hankintaa varten. (Nämä ohjeet eivät ehkä koske joitakin tämän standardin aiempien versioiden mukaisesti 

sertifioituja suojavaatteita.) 

Käyttö ja säätö: 

Pukemisen ja säädön on tapahduttava saastuneen alueen ulkopuolella. Vedä vetoketju kokonaan kiinni. Käytä saappaita, suojakäsineitä ja 

naamareita, jotka suojaavat esiintyviltä riskeiltä. Haalaria on käytettävä saappaiden, naamarin ja suojakäsineiden päällä. Varmista liitoskohtien tiiviys teipillä: 

käsineet/hihat, kengät/jalat ja naamari/huppu. 

Riisuminen: 

Poistu  alueelta.  Avaa  vetoketju.  Riisu  haalari hitaasti  ja  kiertämällä  se  rullalle  (sisäpuoli  tulee  näkyviin).  Vältä kosketusta kasvojen,  käsien  ja 

jalkojen kanssa. 

Varastointi  ja  hävittäminen: 

Haalarit  on  varastoitava  -10  °C:n  ja  40  °C:n  välisessä  lämpötilassa  alkuperäisessä  pakkauksessa  ja  laatikossa.  Tuotteen 

optimaalinen käyttö taataan kolmeksi vuodeksi valmistuksesta. Jätehuolto: katso käyttöpaikassa voimassa oleva laki.  

Huolto: 

Kertakäyttöinen puku. Hävitettävä käytön jälkeen. Älä käytä uudelleen.  

ETIKETTI: 1.

 Valmistajan nimi 

2. 

Tuotteen nimi 

3. 

Suojausluokka 

4. 

CE-merkintä 

5. 

Ilmoitetun laitoksen nro (luokka 3) 

6. 

Viitestandardit 

7. 

Ks. käyttöohje 

8. 

Koko 

9. 

Eränumero ja valmistuskuukausi ja -vuosi 

10. 

Kertakäyttöinen suojahaalari 

11. 

Markkinoille saattamisesta vastuullinen henkilö.  

 

SUOJAUSKYKY

1. 

Materiaalin  suorituskyky 

2

.  Hankauslujuus 

3

.  Pistolujuus 

4

.  Taivutussäröilylujuus 

5

.  Repeämislujuus 

6

.  Vetolujuus 

7

.  Syttyvyyden 

kestävyys 

8

. Sähköstaattinen kestävyys 

9

. Läpitunkeutumisen estäminen ja nesteiden torjunta

 10. 

Rikkihappo

 (

H2SO4) 30 % 

11. 

Natriumhydroksidi

 (

NaOH) 

10 % 

12

. p-ksyleeni 

13

. Butaani-1-oli 

14

. Saumojen suojauskyky: murtumislujuus 

15

. Puvun suojauskyky 

16

. Tyyppi 5 

 käyttöikä rajoitettu, koko kehon 

suojaava kemikaalisuojavaatetus kiinteitä hiukkasia vastaan 

17

. Tyyppi 6 

 käyttöikä rajoitettu, koko kehon suojaava kemikaalisuojavaatetus nesteitä vastaan 

18

. Sisäänpäin vuotaminen 

 ilman ilmanvaihtoa oleva suojavaatetus suojaa partikkeliolomuodossa olevalta radioaktiiviselta kontaminaatiolta 

19.

 Tyyppi 5-

B, 6-B 

 suojavaatetus tarttuvien tautien aiheuttajia vastaan: (1) Veren ja ruumiin nesteiden kautta tunkeutuminen (keinoveri) (2) Veren kautta tarttuvat 

patogeenit (bakteriofagi PHIX174) (3) Infektioiden imeytyminen mekaanisessa kosketuksessa kontaminoituneisiin nesteisiin (Staphylococcus Aureus, ATCC 

29213) (4) Saastuneiden nestemäisten sumujen imeytyminen (Staphylococcus Aureus, ATCC 6538) (5) Saastuneiden kiinteiden hiukkasten imeytyminen 

(Bacillus subtilis, ATCC 9372). 

VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS:

 Vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavana osoitteessa https://doc.honeywellsafety.com/ 

Lisätietoja suojauskyvystä saa Honeywell Protective Clothingilta. 

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 
HU - FELHASZNÁLÁSI ÚTMUTATÓ 

Figyelmeztetés

:  Az  egyén

i védőeszközök kiválasztása  és  használata  az  (EU)  2016/425  rendelet  szerint  kell, hogy  történjen.

 

A  munkaadónak  előzetesen 

elemeznie és értékelnie kell a beavatkozásból és a választott személyi védőfelszerelés használatából eredő kockázatokat. Az a

lacsony 

légáteresztő képességű 

szövetek hőgutát okozhatnak. Gyakori pihenő ajánlott.

 

Bevezetés/alkalmazás: 

A felszerelés a Beavatkozás vezetőjének felügyelete alatt használható, aki előzetesen biztosítja a következőket: A felszerelés megfelelő 

védelmet nyújt a bea

vatkozás alatt felmerülő kockázatok típusaival szemben. A felszerelés viselője megfelelő, kiegészítő felszereléssel rendelkezik: kesztyű, 

légzőmaszk,  antisztatikus  cipő  vagy  bakancs,  amelyek  megfelelnek  a  kívánt  műszaki  adatoknak.  A  teljes  beavatko

zás  felügyelet  alatt  végzett  és  minden 

szükséges mentési eszköz elérhető a tevékenység alatt bekövetkező baleset esetére. 

 

A felszerelés 

 a tervezésénél fogva 

 

védelmet biztosít az alábbi szennyeződések ellen:

 

 

Vegyvédelmi ruházat szilárd szemcsék elleni  használatra (EN 13982-1 : 2004  - 5. típus) 

 Vigyázat: csak akkor érvényes, ha az illesztések szorosan 

vannak rögzítve ragasztószalaggal (csukló, boka, hajtókával fedett cipzár és kapucni); 

 

A vegyvédelmi ruházat korlátozott védelmet biztosít a folyékony vegyszerekkel szemben (EN 13034: 2005 - 6. típus); 

 

Fertőző ágensek elleni védőruházat (EN 14126

 :2003 - 5-B. típus és 6-B. típus); 

 

Radioaktív  szennyeződés  elleni  védőruházat 

2.  rész:  Radioaktív  szennyeződés  szemcséi  elleni,  nem  szellőző  védőruházat  követelményei  és 

tesztmódszerei (EN 1073: 2002)

;

 

 

Elektrosztatikus kockázatok - 

belső felület (EN 1149

-1: 2006 / EN 1149-5: 2008). 

Ártalmatlan: 

A szövet nem tartalmaz olyan anyagot, amely ismert vagy vélelmezett káros hatással bír a felhasználó higiéniájára vagy egészségére normál 

használat mellett. Kényelme érd

ekében az overált ne viselje közvetlenül a bőrén, csak ruhára vegye fel.

 

Ajánlások: 

Ne használj az overált, ha az megsérült. Ha a zárórendszer hibásodott meg, úgy tűnik, hogy nyitva van vagy más hiba merül fel

, kérjük, tájékoztassa 

a HONEYWELL PROTECTIVE CLOTHING osztályt.  

Nyílt lángtól távol tartandó! 

A szövetek megfelelnek a EN 1149-

5:2008 követelményeinek, amely előírja a 2,5 X 10

9

 ohm felületi ellenállást legalább egy oldalon. A EN 1149-5:2008 

nem jelenti azt, hogy a ruha MINDEN robbanásveszélyes környezetben használható. Ha kétsége merül fel, konzultáljon egy biztonságtechnikai szakemberrel. 

Kérjük, vegye figyelembe a következőket: 

 

1. A ruházatot csak felhúzott kapucnival és teljesen zárt cipzárral viselje. A ruhának folyamatosan érintkeznie kell a bő

rrel (pl. a csuklónál, bokánál vagy más 

alkalmas antisztatikus ruházaton keresztül) az elektrosztatikus disszipáció hatékonysága érdekében. 

2. A ruházat viselőjét megfelelően földelni kell (pl. megfelelő lábbeli segítségével), az ellenállás a személy és a 

földelés között ne haladja meg a 10

8

 ohmot; 3. A 

ruházatot nem szabad igazítani vagy levenni potenciálisan robbanásveszélyes környezetben, vagy robbanóanyag, illetve gyúlékony anyagok jelenlétében; 4.  

Az elektrosztatikus disszipációs tulajdonságokat az elhasználódás, a szakadás vagy a mosás befolyásolhatja. A ruhát rendszeresen kell cserélni olyan helyen, 

ahol az elektrosztatikus disszipáció fontos; 5. Bármely, nem elektrosztatikus disszipációs ruházatot mozgás közben teljesen el kell fedni az overállal; Vegye 

figyelembe, hogy a fenti antisztatikus figyelmeztetések betartása szükséges a EN 1149- 5:2008 tanúsítványhoz. (Néhány, a korábbi verziójú szabvány szerint 

tanúsított ruha nem rendelkezik ilyen utasításokkal). 

Felvétel és igazítás: 

Az overál felvételét 

és igazítását a szennyezett területen kívül kell elvégezni. Teljesen húzza fel a cipzárat. Vegye fel a bakancsot, kesztyűt 

és  maszkot,  amely  védi  a  felmerülő  veszélyek  ellen.  Az  overált  a  bakancson,  maszkon  és  kesztyűn  felül  kell  viselni.  Győződjön

  meg  róla,  hogy  vízhatlan 

ragasztószalaggal van rögzítve az illesztéseknél: kesztyű/ujjak, cipő/láb és maszk/kapucni.

 

Ruha levétele: 

Hagyja el a területet. Húzza le a cipzárat. Lassan vegye le az overált és tekerje össze (a belső része legyen kifelé). Kerülj

e az arccal, kézzel és 

lábbal való érintkezést. 

Tárolás és ártalmatlanítás: 

Az overált -

10°C és 40°C közötti hőmérsékleten kell tárolni eredeti csomagolásában és dobozában.

 

Az optimális használat a gyártástól számított három évig garantált. 

Hulladékkezelés: a felhasználás szerinti terület törvényei az irányadóak. 

Ápolás: 

Eldobható áru. Használat után dobja ki. Ne használja fel újra.  

CÍMKE:  1

  Gyártó  neve; 

2

  Termék  neve; 

3

  Védelem  kategóriája; 

4

 

Megfelelőségi  jelölés; 

5

 

Termelést  ellenőrző  bejelentett  szervezet  #

  (3.  kategória); 

6

 

Referencia szabványok; 

7

 Lásd a felhasználói útmutatót; 

8

 Méret; 

9

 Kötegszám, Gyártási hónap és év; 

10 

Eldobható overál; 

11 

Kereskedelmi felelős.

 

 

MŰSZAKI ADATOK

1.

 Nyersanyagra vonatkozó adatok.  

2

. Kopásállóság.  

3

. Szúrásnak való ellenállás.  

4

. Ellenállás a hajlítás következtében bekövetkező 

szakadásnak.   

5

.  Trapéz  szakadás.   

6

.  Szakítószilárdság  ellenállása. 

7

.  Égésnek  való  ellenállás. 

8

.  Elektrosztatikus  ellenállás. 

9

.  Áthatolási  ellenállás  és 

folyadékok taszítása

.  10

. Kénsav (H2SO4) 30%.  

11

. Nátrium-hidroxid (NaOH) 10%.  

12

. p-xilol.  

13

. bután-1-ol. 

14

. Varrásokra vonatkozó adatok: Szakítási 

ellenállás. 

15

. Ruhára vonatkozó adatok. 

16

. 5. típus - 

korlátozott élettartamú, szilárd részecskék elleni, teljes testfelületű vegyvédelmi

 ruha.

 17

. 6. típus - 

korlátozott élettartamú, folyadékok elleni, teljes testfelületű vegyvédelmi ruha 

18

. Beszivárgás - 

nem szellőző védőruházat radioaktív szennyeződés részecskéi 

ellen. 

19.

  5-B,  6-B  típus  - 

Fertőző  ágensek  elleni  védőruházat;  "(1) 

-  vér  és  testnedvek  beszivárgása  (szintetikus  vér);  (2)  -  vérben  található  kórokozók 

beszivárgása  (bakteriofág  PHIX174)  ;  (3)  - 

fertőző  ágensek  beszivárgása  a  szennyezett  folyadékokkal  való  mechanikai  érintkezés  következtében 

(Staphylococcus Aureus, ATCC 29213); (4) - szennyezett folyékony aeroszolok beszivárgása (Staphylococcus Aureus, ATCC 6538); (5) - szennyezett szilárd 

részecskék beszivárgása (Bacillus subtilis, ATCC 9372). 

MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT:

 

A megfelelőségi nyilatkozat az alábbi oldalon érhető el: h

ttps://doc.honeywellsafety.com/ 

Teljesítményre vonatkozó további információkért vegye fel a kapcsolatot a Honeywell Protective Clothing (Védőruházati) osztál

yával.

 

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 

IT - 

ISTRUZIONI PER L’USO

 

Avvertenza

: La scelta e l'utilizzo di dispositivi di protezione individuale devono avvenire in conformità al regolamento UE 2016/425 sui DPI. È necessario che 

l’utilizzatore abbia prima analizzato e valutato i rischi correlati all’intervento da svolgere e quelli generati dall’utilizzo del

 dispositivo di protezione individuale 

prescelto. 

I tessuti poco permeabili all’aria possono causare stress termico. Si consigliano

 frequenti pause. 

Preambolo / Campo d’applicazione: 

L’utilizzo di questo indumento deve avvenire sotto la supervisione del Responsabile dell’intervento, che si è dapprima 

accertato in particolare che: l’indumento offra la protezione adeguata per la categoria di rischi correlati all’intervento; l’utilizzatore possieda l’equipaggiamento 

aggiuntivo adeguato: guanti, maschera respiratoria, scarpe o stivali compatibili con le prestazioni da svolgere; l’intero int

ervento si svolga sotto sorveglianza e 

tutti i mez

zi di soccorso siano disponibili in caso d’incidente durante lo svolgimento dell’attività.

 

Il presente articolo è stato sviluppato per proteggere dalla contaminazione: 

 

Indumento di protezione dalle sostanze chimiche per l’utilizzo contro particelle solide 

(EN 13982-1 : 2004 - Tipo 5) 

 Attenzione: valido solo in caso di 

connessioni a tenuta con finitura a nastro (polsi, caviglie, cerniera con paramontatura protettiva e cappuccio) 

 

Indumenti di protezione chimica che offrono un livello di protezione limitato contro le sostanze chimiche liquide (EN 13034: 2005 - Tipo 6). 

 

Indumenti di protezione contro gli agenti infettivi (EN 14126: 2003 - Tipo 5-B e Tipo 6-B) 

 

Indumenti di protezione contro la contaminazione radioattiva  - Parte 2: Requisiti e metodi di prova per indumenti di protezione non ventilati contro la 

contaminazione radioattiva sotto forma di particelle (EN 1073: 2002)

 

 

 

Rischi elettrostatici - superficie interna (EN 1149-1: 2006 / EN 1149-5: 2008). 

Innocuità: 

Il tessuto non contiene sostanze in concentra

zioni tali da avere o poter avere effetti dannosi sulla salute dell’utilizzatore nelle normali condizioni 

d’impiego. Per comodità, la tuta non va indossata a contatto della pelle, ma sempre sopra i propri indumenti.

 

Raccomandazioni: 

Non  utilizzare  la  tuta  in  presenza  di  difetti.  In  caso  di  chiusura  difettosa,  cuciture  aperte  o  altro  difetto,  informare  HONEYWELL 

PROTECTIVE CLOTHING.  

Tenere lontano dalle fiamme. 

I tessuti sono trattati per soddisfare i requisiti della norma EN 1149-5:2008, la quale impone una resistenza di superficie di 2.5 x 10

9

 ohm su almeno un lato. 

Ciononostante, non si garantisce che gli indumenti conformi alla norma EN 1149-5:2008 siano adatti a TUTTE le atmosfere esplosive. In caso di dubbio, 

rivolgersi ad un tecnico della sicurezza. Si raccomanda di notare quanto segue:  

1. L’indumento va indossato con il cappuccio applicato e la cerniera completamente chiusa. Deve essere mantenuto a contatto c

on la pelle (ad es. a polsi o 

caviglie, o attraverso un altro indumento antistatico adatto) affinché la dissipazione statica sia efficace. 

Summary of Contents for MUTEX 2

Page 1: ...lene 13 butan 1 ol ISO 6529 2013 P Class 3 3 Class 3 3 Class 3 3 Class 3 3 R Class 3 3 Class 3 3 Class 3 3 Class 3 3 14 Seams performances Resistance to rupture EN ISO 13935 2 2014 Class 3 6 15 Suit performances Norms Class 16 Type 5 limited life full body chemical protective clothing against solid particles EN ISO 13982 1 2004 A1 2010 Conform 17 Type 6 limited life full body chemical protective c...

Page 2: ... er tapede håndled ankler lynlås med vindfangog hætte Kemisk beskyttelsesbeklædning der giver begrænset beskyttelse modflydende kemikalier EN 13034 2005 type 6 Beskyttelsesbeklædning mod smitsomme stoffer EN 14126 2003 type 5 B og type 6 B Beskyttelsesbeklædning mod radioaktiv kontaminering del 2 Krav og prøvningsmetoder for ikke ventileret beskyttelsesbeklædning mod partikulær radioaktiv forureni...

Page 3: ...etelmät EN 1073 2002 Sähköstaattiset riskit sisäpinta EN 1149 1 2006 EN 1149 5 2008 Vaarattomuus Materiaali ei sisällä mitään ainetta sellaisia määriä joiden tiedetään tai epäillään aiheuttavan käyttäjien hygieniaan tai terveyteen kohdistuvia haittavaikutuksia normaalikäytössä Mukavuussyistä tätä haalaria ei tule käyttää suoraan iholla vaan aina alusasun päällä Suositukset Älä käytä viallista haal...

Page 4: ...e denne utenfor det forurensede området Trekk glidelåsen helt opp Ta på støvler hansker og masker som beskytter deg mot risiki man kan forvente Kjeledressen må bæres over støvler masker og hansker Forsikre deg om at skjøter gjøres ugjennomtrengelige med tape hansker ermer sko legger og maske hette Fjerning Gå ut av sonen Åpne glidelåsen Taav kjeledressen sakte og rull den opp med innsiden synlig U...

Page 5: ...äcker hela kroppen och skyddar mot fasta kemikaliepartiklar 17 Typ 6 begränsad livslängd skyddskläder som täcker hela roppen och skyddar mot kemiska vätskor 18 Inläckage icke ventilerade skyddskläder mot radioaktiva föreningar i partikelform 19 Typ 5 B 6 B skyddskläder mot smittämnen 1 mot penetration av blod och kroppsvätskor syntetiskt blod 2 mot penetration av sjukdomsalstrande ämnen i blod bac...

Page 6: ...a čižmy ktoré vás chránia pred prítomnými rizikami Kombinéza sa musí nosiť tak aby prekrývala horný okraj čižiem masky a rukavíc Ubezpečte sa že prekrytie jednotlivých častí odevu je nepriepustne uzavreté lepiacou páskou rukavice rukávy topánky nohavice a maska kapucňa Vyzliekanie Opustite zónu Rozopnite zips Pomaly si vyzlečte kombinézu a zrolujte ju vnútorná strana musí byť viditeľná Vyhnite sa ...

Reviews: