background image

Honeywell bedient seine Kunden über ein weltweites Netz von Niederlassungen, 

Repräsentanten und Distributoren. Anwendungshilfe, aktuelle technische Daten, 

Preisangaben oder den Namen des nächstgelegenen Vertragshändlers erhalten 

Sie von Ihrer nächstgelegenen Niederlassung oder unter:
E-Mail: [email protected]

Internet: www.honeywell.com/sensing

Telefon und Fax: 

USA/Kanada: +1-800-537-6945

International: +1-815-235-6847; Fax: +1-815-235-6545

GARANTIA/SOLUÇÕES

A Honeywell garante seus produtos contra defeitos de material e de 

fabricação. A garantia padrão de produto da Honeywell se aplica a menos 

que haja um acordo diferente por escrito com a Honeywell; consulte a sua 

confirmação de encomenda ou consulte o escritório de vendas local para 

obter detalhes específicos da garantia. Se produtos na garantia forem 

devolvidos para a Honeywell durante o período de cobertura, a empresa, 

conforme seus critérios, reparará ou substituirá os itens considerados 

defeituosos. 

O acima estipulado é a única solução oferecida ao comprador 

e substitui quaisquer outras garantias, expressas ou implícitas, inclusive 

garantias de comercialização e adequação a um fim específico. Em 

hipótese alguma a Honeywell deve ser responsabilizada por danos 

consequenciais, especiais ou indiretos.

Embora a Honeywell proporcione assistência pessoal, através de literatura 

e de seu site na web, cabe ao cliente determinar qual produto é mais 

adequado à sua aplicação.

Especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. Acreditamos que 

as informações aqui contidas são precisas e confiáveis no momento 

da impressão desta publicação. No entanto, não assumimos qualquer 

responsabilidade pelo uso destas informações.

A Honeywell atende seus clientes através de uma rede mundial de 

escritórios, representantes de vendas e distribuidores. Para obter assistência 

com sua aplicação, especificações atuais, preços ou nome do revendedor 

autorizado mais próximo, entre em contato com seu escritório de vendas 

local ou:

E-mail: [email protected]

Internet: www.honeywell.com/sensing

Telefone e fax: 

EUA/Canadá  

+1-800-537-6945

Internacional  

+1-815-235-6847; +1-815-235-6545 Fax

担保/赔偿

霍尼韦尔担保其制造的产品不含材料和做工缺陷。如霍尼韦尔未另外以书面形式

同意,则适用霍尼韦尔的标准产品担保;要了解具体的担保细节,请参阅您的订

单确认书或向当地销售办事处咨询。如将担保产品在担保有效期内退还至霍尼韦

尔,霍尼韦尔将自行选择维修或更换,对于其发现有缺陷的物品,霍尼韦尔不予

收费。上述担保是买方的唯一补偿,它取代所有其他明示或默示担保,包括关于

适销性和适用于特定用途的担保。

霍尼韦尔在任何情况下均不对继发、特殊或间

接损害赔偿负责。虽然我们通过文献和霍尼韦尔网站提供个人辅助应用材料,但

客户有责任确定产品是否适合相应的用途。

规格可能发生变化,恕不另行通知。我们提供的信息在付印时据认是准确和可靠

的。但我们对其使用不承担任何责任。
销售和服务 霍尼韦尔通过世界各地的销售部门、销售代表和分销商网络为其客

户提供服务。有关辅助应用材料、当前规格、定价或最近授权分销商名称的信

息,请联系您当地的销售部门或:
发送电子邮件至:

[email protected]

网址:

www.honeywell.com/sensing

电话和传真:

亚太地区

 

传真:

+65 6355-2828

+65 6445-3033 

欧洲

 

传真:

+44 (0) 1698 481481

+44 (0) 1698 481676

拉丁美洲

 

传真:

+1-305-805-8188

+1-305-883-8257

美国

/

加拿大

 

+1-800-537-6945; +1-815-235-6847

传真:

 +1-815-235-6545

Honeywell Sensing and Internet of Things

9680 Old Bailes Road
Fort Mill, SC 29707 
honeywell.com 

50047766-9-ML IL50  GLO Printed in USA.
May 2017
© 2017 Honeywell International Inc. All rights reserved.

MICRO SWITCH BX2 Series

ISSUE 9

  

 

50047766

보증

/

구제책

Honeywell

 

자사가

 

제조한

 

제품이

 

재료상의

 

결함이나

 

제조상의

 

오류가

 

없음

 

보증합니다

. Honeywell

로부터

 

서면상으로

 

별도의

 

동의를

 

받지

 

않은 이상

Honeywell

 

표준 제품 보증이 적용합니다. 구체적인 보증 세부사항은 주문 확

인서를 참조하시거나 지역 대리점에 문의하십시오. 보증이 적용되는 기간에 보

증된 제품이

 Honeywell

 

반품되는

 

경우

, Honeywell

 

자체적인 판단에 따라 

제품을 수리하거나 교체하며 결함이 있는 것으로 판정된 제품에 대해서는 비용

을 청구하지 않습니다. 

상기의 사항은 구매자에 대한 유일한 구제책이며 상업

성 및 특성 목적에의 적합성을 비롯한 명시적 또는 묵시적인 다른 보증을 대신

합니다. 어떠한 경우에도

 

Honeywell

은 필연적, 특별한 또는 간접적 손해에 대

한 책임을 지지 않습니다

.

문서 또는

 Honeywell 

웹 사이트를 통해 개인적으로 어플리케이션 지원 서비스

를 제공하지만, 제품이 해당 어플리케이션에 얼마나 적합한지에 대한 결정은 

전적으로 고객에게 달려 있습니다.

사양은 통지 없이 변경될 수 있습니다. 저희가 제공하는 정보는 본 안내서의 인

쇄 시점에 정확하고 믿을 수 있는 것으로 알려져 있습니다. 그러나, 이러한 정

보의 사용에 대해 책임을 지지 않습니다.

Honeywell

은 전세계 대리점, 대표 미 배표 업체를 통해 고객을 지원하고 있습니

다. 어플리케이션 지원, 전류 사양, 가격, 가까운 공인 배포업체의 이름 등에 대한 

사항은 지역 대리점에 문의하시거나 다음 연락처로 알려주십시오.

이메일

: [email protected]

웹사이트

: www.honeywell.com/sensing

전화 및 팩스

 

미국

/

캐나다

  

+1-800-537-6945

전세계

  

+1-815-235-6847; +1-815-235-6545 

팩스

ГАРАНТИЯ И РЕМОНТ

Компания Honeywell гарантирует, что в выпускаемых компанией продуктах 

отсутствуют производственные дефекты и бракованные материалы. 

На продукты Honeywell действует стандартная гарантия, если иное не 

оговорено с компанией Honeywell в письменной форме. Чтобы получить 

информацию относительно гарантийных обязательств в рамках конкретного 

заказа, обратитесь в местное торговое представительство. Также эта 

информация указывается в подтверждении заказа. В случае возврата 

товаров компании Honeywell на протяжении срока действия гарантии 

Honeywell обязуется по своему усмотрению бесплатно заменить или 

отремонтировать неисправный товар. 

Вышеупомянутое является 

единственным средством защиты прав покупателя и используется 

вместо всех других гарантий, явных или подразумеваемых, включая 

гарантии коммерческой ценности и пригодности для конкретной цели. 

Компания Honeywell ни при каких условиях не несет ответственности 

за прямой или косвенный ущерб.

Поскольку в вопросах применения мы оказываем индивидуальную 

помощь посредством наших печатных материалов и веб-сайта компании 

Honeywell, заказчик должен самостоятельно принимать решение о 

пригодности продукции для определенного применения.
Характеристики продуктов могут быть изменены без предварительного 

уведомления. Предоставленная информация считается точной и надежной 

в рамках настоящего документа. Тем не менее компания Honeywell не несет 

ответственности за ее применение.
Компания Honeywell обслуживает своих заказчиков с помощью всемирной 

сети офисов продаж, представителей и дистрибьюторов. Чтобы получить 

помощь в работе с системой, информацию о текущих характеристиках 

и ценах, а также контактные данные ближайших авторизованных 

дистрибьюторов, обратитесь в местное торговое представительство или 

по следующим адресам и телефонам.
Эл. почта: [email protected]

Интернет: www.honeywell.com/sensing

Телефон и факс: 

США и Канада 

+1-800-537-6945

Международный   +1-815-235-6847; +1-815-235-6545 факс

Summary of Contents for MICRO SWITCH BX2 Series

Page 1: ...trol Issue 9 50047766 0518 II2GD mWARNING PERSONAL INJURY DO NOT USE these products as safety or emergency stop devices or in any other application where failure of the product could result in personal injury Failure to comply with these instructions could result in death or serious injury mWARNING OPENING PRODUCTS HAZARD DO NOT OPEN these products when energized or in a flammable gas atmosphere F...

Page 2: ...escribed below in any order before wiring the unit ACTUATOR HEAD The actuator head may be positioned in any of four directions 1 Loosen the four captive head screws 2 Place head in the desired position 3 Securely tighten the four screws to 1 4 Nm to 1 8 Nm 12 in lb to 16 in lb Fig 1 page 2 REVERSING THE ROLLER LEVER Except for the offset roller levers the roller arm may be reversed to face the rol...

Page 3: ...explosion proof qualities WIRING INSTRUCTIONS 1 Unscrew cover to expose the switching element for wiring or replacement To aid in cover removal a screwdriver or bar may be used on the wrenching lugs Use up to size 12 AWG solid or stranded wire to connect to the pres sure type connector terminals Stripped wire ends or any spade and ring connector that will fit the terminals may be used Spades may b...

Page 4: ...ADVERTENCIA APERTURA DE PRODUCTOS PELIGROSOS NO ABRA estos productos cuando están energizados o en una atmósfera de gas inflamable No cumplir con estas instrucciones podría provocar la muerte o causar lesiones graves mADVERTENCIA USO DE ROSCAS INADECUADAS PARA LOS CONDUCTOS NO UTILICE ninguna otra rosca que no sea la identificada en el producto Compruebe que el accesorio roscado complementario sea...

Page 5: ...esplace la palanca hasta alcanzar la posición deseada 3 Apriete el tornillo de forma segura hasta que la lengüeta indicadora no pueda moverse más manualmente 4 Apriete el tornillo otra vuelta de 1 8 a 1 4 pulgadas de 3 17 a 613 mm para asegurarse de que la palanca quede sujeta firmemente en el eje Fig 2 La llave Allen hexagonal de 9 64 pulgadas 3 57 mm viene incluida en el kit de herramientas de a...

Page 6: ...ecesario utilizar conectores aislados previa mente o tubos termocontraíbles para proporcionar aisla miento entre los terminales El tamaño del conducto la capacidad eléctrica y el diagrama de circuitos se muestran en la placa de identificación Instale el cableado de las unidades bipolares al conectar el hilo de plomo conductor a los terminales situados más próximos a la primera aber tura del conduc...

Page 7: ...traîner des blessures graves voire mortelles mAVERTISSEMENT RISQUES ASSOCIES A L OUVERTURE DES PRODUITS N OUVREZ PAS ces produits lorsqu ils sont sous tension ou s ils se trouvent dans un endroit où il y a un risque d explosion L inobservation de ces instructions risque d entraîner des blessures graves voire mortelles mAVERTISSEMENT MAUVAISE UTILISATION DU FILETAGE DU CONDUIT NE PAS UTILISER un fi...

Page 8: ...xagonale 9 64 2 Placez le levier dans la position souhaitée 3 Serrez fermement la vis jusqu à ce que l onglet de calibrage ne puisse plus être déplacé à la main 4 Serrez encore la vis d un huitième à un quart de tour afin que le levier soit verrouillé sur l axe Fig 2 Une clé Allen hexagonale 9 64 est fournie dans le kit d outils de réglage LSZ4005 LEVIERS DE LONGUEUR REGLABLE Pour ajuster la longu...

Page 9: ...s le cas de connexions utilisant des cosses ouvertes ou à anneau des connecteurs pré isolés ou une gaine thermorétractable doivent être employés pour fournir une isolation entre les bornes La taille du conduit les caractéristiques électriques et le schéma du circuit sont indiqués sur la plaque signalétique du produit Raccordez les unités bipolaires en connectant tout d abord les fils de plomb aux ...

Page 10: ...I APERTURA PRODOTTI NON APRIRE questi prodotti quando sono in stato di eccitazione o in presenza di gas infiammabili nell aria Il mancato rispetto di queste istruzioni può causare lesioni gravi o mortali mATTENZIONE USO DI UNA FILETTATURA PRESSACAVO NON ADEGUATA NON UTILIZZARE filettature pressacavo diverse da quella identificata sul prodotto Verificare che i raccordi filettati corrispondenti sian...

Page 11: ...bero 1 Allentare la vite con una chiave esagonale da 9 64 2 Portare la leva nella posizione desiderata 3 Serrare a fondo la vite fino a che non è più possibile spostare manualmente la linguetta di identificazione 4 Serrare la vite di un ulteriore 1 8 1 4 di giro per assicu rare che la leva sia ben salda sull albero Fig 2 Il kit di strumenti di regolazione LSZ4005 contiene una chiave esagonale da 9...

Page 12: ...mento tra i terminali quando vengono utilizzati capocorda a for cella o ad anello si consiglia di utilizzare connettori preisolati o guaine termorestringenti La misura del pressacavo i valori elettrici nominali e lo schema del circuito sono illustrati sulla targhetta Cablare le unità a due poli collegando prima i conduttori ai terminali più vicini all apertura del pressacavo Sul lato destro è pres...

Page 13: ...ukt zu Personenschaden führen könnte eingesetzt werden Die Missachtung dieser Anweisungen kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen mACHTUNG GEFAHR BEIM ÖFFNEN DIESER PRODUKTE Öffnen Sie diese Produkte NICHT wenn sie unter Strom stehen oder sich in einer Umgebung mit entzündlichem Gas befinden Die Missachtung dieser Anweisungen kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen mACHTUNG FAL...

Page 14: ...is der Anzugsmoment Prüf streifen nicht mehr von Hand bewegt werden kann 4 Ziehen Sie die Schraube um eine weitere Achtel bis Viertelumdrehung an um sicherzustellen dass der Hebel fest an der Welle sitzt Abb 2 Ein 9 64 Zoll Sechskantschlüssel ist im Einstellung swerkzeugsatz LSZ4005 enthalten LÄNGENVERSTELLBARE HEBEL Um die Länge von längenverstellbaren Hebeln einzustellen wird ein 9 64 Zoll Sechs...

Page 15: ...nschlussverbindungen sollten vorisolierte An schlüsse oder Schrumpfschläuche verwendet werden um eine Isolierung zwischen den Anschlüssen zu schaffen Die Kabelgröße die elektrischen Nennwerte und der Schalt plan sind auf dem Typenschild angegeben Verdrahten Sie zweipolige Einheiten indem Sie die Bleidrähte zunächst mit den der Kabeleinführung am nächsten liegenden Klem men verbinden Eine interne E...

Page 16: ...esultar em morte ou acidente pessoal grave m ADVERTÊNCIA PERIGO AO ABRIR PRODUTO NÃO ABRA esses produtos quando estiverem carregados ou em uma atmosfera de gás inflamável O não cumprimento dessas instruções pode resultar em morte ou acidente pessoal grave mADVERTÊNCIA USO INADEQUADO DE ROSCA DE CONDUÍTE NÃO USE outra rosca de conduíte diferente da identificada no produto Verifique se o encaixe ros...

Page 17: ...osição desejada 3 Aperte bem o parafuso até que a lingueta indicadora de aperto não possa mais ser movida a mão 4 Aperte o parafuso mais 1 8 a 1 4 de volta para garantir que a alavanca esteja presa ao eixo Fig 2 Uma chave Allen de 9 64 polegadas é fornecida com o conjunto de ferramentas de ajuste LSZ4005 HASTES DE COMPRIMENTO AJUSTÁVEL Para ajudar o comprimento das hastes de comprimento ajustáveis...

Page 18: ...u anel conectores pré isolados ou espaguetes termorretráteis devem ser usados para proporcionar o isolamento entre os terminais O tamanho do conduíte as classificações elétricas e o diagrama do circuito são fornecidos na placa de identificação Configure a fiação das unidades com polo duplo conectando os fios condutores aos terminais partindo da abertura do conduíte Um parafuso interno de aterramen...

Page 19: ...围是 12 C 至 70 C 10 F 至 158 F 根据表 1 所列的电气额定值设定 MICRO SWITCH BX 开关 表 1 电气额定值 10 A 触点 交流电压 单级 双极 功率因数 断开 接通 断开 接通 120 60 6 30 3 35 240 30 3 15 1 5 35 480 15 1 5 7 5 75 35 600 12 1 2 6 6 35 A300 120V 60 6 30 A300 240V 30 3 30 直流电压 接通和断开感性负载 阻性负载 120 0 25 0 80 240 0 15 0 40 Q300 125V 0 55 Q300 250V 0 27 0518 II2GD m警告 人身伤害 请勿将这些产品作为安全或紧急停止装置使用 或在任何其他 因本产品的故障会造成人身伤害的应用中使用 如果未能遵守这些说明 则有可能造成死亡或重伤 m 警告 打开产品...

Page 20: ...合 BX2系列同时还满足北美恶劣环境设计要求 包括NEMA 7 I类 B 组 C组及D组 NEMA 9 II类 E组 F组及G组 该系列产品还符 合 UL 894标准 BX2系列是室外应用或有防爆及密封需求的恶劣环 境场合中的理想选择 为满足防爆需求 BX2系列外壳内具有火焰通 道 可对爆燃气体进行冷却 使其在接触外部易燃气体之前即降温至 着火点以下 BX2系列的火焰通道包括 1 开关腔与开关头之间延长 的柱塞 和 2 开关前部外罩与外壳间的螺纹 安装 调整 接线 安装 安装孔位置请参考安装尺寸图 图8至10 调整指南 为实现灵活应用 用户可在接线前按任意顺序进行如下调整 驱动器头 驱动器头可处于四个方向中的任意方向 1 将四个外加螺丝拧松 2 将驱动器头放在目标位置 3 将四个螺丝安全地紧固至工作扭矩1 4 Nm至1 8 Nm 12 in lb至 16 in lb 第2页图1 反转滚轮操...

Page 21: ...罩 可用螺丝刀或撬棒等工具作用于凸台 用单股线或绞合线 最大线规 12 AWG 连接至压力式连接器端子 可选用与端子 适配的任意连接器 包括裸线头 刀式连接器 环形连接器等 刀式连接器最大宽度可为7 9 mm 0 312 in 环形连接器最大直 径可为7 9 mm 0 312 in 采用刀式或环形连接时 应使用预隔 热连接器或热缩管 以确保端子间的隔热 线孔尺寸 电气件额 定值 线路图等在铭牌上均有标明 将引线连接至距导线孔最近 的端子上 进行双刀单元的布线 右侧有内部接地螺丝 上部左 侧有外部接地螺丝 将所有端子螺丝和接地螺丝紧固至工作扭矩 1 Nm至1 8 Nm 9 in lb至16 in lb 装上外罩 紧固至工作扭矩 10 Nm 90 in lb 2 将外罩锁紧卡件置于圆形外罩上 紧固至工作扭矩1 4 Nm至 1 8 Nm 12 in lb至16 in lb 3 内部接地端子必须用...

Page 22: ...ups B C and D NEMA 9 Class II Groups E F 및 G를 충족하며 UL Standard UL 894를 준수합니다 BX2는 방폭 및 씰링의 조합이 필요한 실외용이나 가혹한 환경에 최 적입니다 방폭 요건을 준수하기 위해 BX2는 폭발성 가스가 하우징 주변에 도달하기 전에 폭발성 가스의 온도를 점화 온도 미만으로 낮 m경고 개인 상해 본 제품을 비상 정지용 장치나 제품 고장시 인명 피해를 유발할 수 있는 기타 어플리케이션에 사용하지 마십시오 본 지침을 준수하지 않는 경우에 사망 또는 개인적인 상해가 발생할 수 있습니다 m경고 제품 개방 위험 전기가 공급되고 있거나 가연성 가스가 있는 경우에는 본 제품을 열지 마십시오 본 지침을 준수하지 않는 경우에 사망 또는 개인적인 상해가 발생할 수 있...

Page 23: ...더 이상 돌릴 수 없을 때까지 나사를 단단히 조입니다 4 나사를 다시 1 8 1 4 회전으로 조여서 레버가 샤프트에 고정 되도록 합니다 그림 2 조정 도구 세트 LSZ4005에는 9 64 인치 육각 렌치가 제공됩니다 가변식 길이 레버 가변식 길이 레버를 조정하려면 9 64 인치 육각 렌치가 필요합니 다 조정 도구 세트 LSZ4005에는 9 64 인치 렌치가 제공됩니다 상단 롤러 플런저 액추에이터 헤드 아래의 설명에 따라 헤드를 조정해서 상단 롤러 플 런저를 원하는 롤러 면에 배치합니다 측면 롤러 플런저 펜치로 플런저를 잡고 원하는 수평 또는 수직 방향으로 돌립니다 그림 3 액추에이션 방향 변경 측면 로터리 처음 3개 글자가 BX2A BX2H BX2L BX2P 및 BX2R인 카탈로그 목록은 시계 방향 반시계 ...

Page 24: ... 사용할 수 있습니다 스페이즈는 최대 7 9 mm 0 312 인치 폭 링은 최대 7 9 mm 0 312 인치 직경이 될 수 있습니다 스페이드 또는 링 을 사용한 연결의 경우 단자 사이에 절연될 수 있도록 미리 절연 된 커넥터나 열수축 튜브를 사용해야 합니다 도관 크기 전기 정 격 및 회로 다이어그램은 명판에 명시되어 있습니다 양극 유닛 은 리드 와이어를 가장 가까운 도관 입구에 먼저 연결해서 배선 하십시오 내부 접지 나사는 오른쪽에 있고 외부 접지 나사는 상 단 왼쪽에 있습니다 모든 단자의 나사 및 접지 나사는 1 Nm 1 8 Nm 9 in lb 16 in lb 토크로 조여야 합니다 커버를 다시 조립하고 10 Nm 90 in lb 토크로 조이십시오 2 원형 커버에 커버 잠금 클램프를 장착하고 1 4 Nm 1...

Page 25: ...аны для использования в опасных расположениях Герметичный корпус устройства BX2 обеспечивает защиту от коррозии воды пыли и масел в соответствии со стандартами NEMA 1 3 4 4X 6 13 и IP67 согласно IEC60529 Рабочая температура этих изделий зависит от используемого герметика Для изделий в которых используется фторосиликоновый герметик рабочая температура составляет от 40 до 70 C от 40 до 158 F Для изд...

Page 26: ...рычага нельзя было сдвинуть рукой 4 Затяните винт еще на 1 8 1 4 оборота чтобы он прочно сидел на валу рис 2 Шестигранный торцевой ключ размером 9 64 дюйма входит в комплект регулировочных инструментов LSZ4005 РЫЧАГИ С РЕГУЛИРУЕМОЙ ДЛИНОЙ Для регулировки длины рычагов с регулируемой длиной требуется шестигранный торцевой ключ размером 9 64 дюйма Торцевой ключ размером 9 64 дюйма входит в комплект ...

Page 27: ...инители или термоусадочную трубку для обеспечения изоляции между разъемами Размер резьбы рукава электрические характеристики и схема соединений показаны на паспортной табличке Вначале подключите провода к двухполюсным модулям соединив подводящие провода с клеммами которые расположены ближе всего к отверстию для рукава Винт для внутреннего заземления находится на правой стороне винт для внешнего за...

Page 28: ...roducto Les tailles de conduit 1 2 14NPT 3 4 14NPT M20 sont disponibles pour chaque type d interrupteur Vérifiez que le raccord fileté homologue est identique au filetage de conduit indiqué sur la plaque signalétique du produit Per ogni tipo di interruttore sono disponibili pressacavo nelle misure 1 2 14 NPT 3 4 14 NPT M20 Verificare che i raccordi filettati corrispondenti siano identici alla file...

Page 29: ... en la placa de identificación del pro ducto Les tailles de conduit 1 2 14NPT 3 4 14NPT M20 sont disponibles pour chaque type d interrupteur Vérifiez que le raccord fileté homologue est identique au filetage de conduit indiqué sur la plaque signalétique du produit Per ogni tipo di interruttore sono disponibili pressacavo nelle misure 1 2 14 NPT 3 4 14 NPT M20 Verificare che i raccordi filettati co...

Page 30: ...ERIEUR COTES DE MONTAGE à titre indicatif uniquement mm in FIGURA 10 DIMENSIONI DI MONTAGGIO DEL PULSANTE A ROTELLA SUPERIORE solo di riferimen to mm in ABBILDUNG 10 OBERER ROLLENSTÖSSEL EINBAUMASSE nur als Richtwerte mm Zoll FIGURA 10 DIMENSÕES DE MONTAGEM DO ÊMBOLO SUPERIOR COM ROLDANA apenas para referência mm in 图10 顶部滚轮柱塞安装尺寸 仅供参考 mm in 그림 10 상단 롤러 플런저 장착 치수 참조 전용 mm 인치 РИСУНОК 10 КРЕПЕЖНЫЕ Р...

Page 31: ...Sensing and Internet of Things 31 MICRO SWITCH BX2 Series ISSUE 9 50047766 ...

Page 32: ...e à toutes autres garanties explic ites ou implicites y compris celles relatives à la commercialisation ou la compatibilité avec une application particulière Honeywell ne peut être en aucun cas tenu responsable de tout dommage indirect spécial ou accessoire Bien que nous apportions notre aide pour les applications de façon indivi duelle par notre documentation et sur le site Web de Honeywell il in...

Page 33: ... Bailes Road Fort Mill SC 29707 honeywell com 50047766 9 ML IL50 GLO Printed in USA May 2017 2017 Honeywell International Inc All rights reserved MICRO SWITCH BX2 Series ISSUE 9 50047766 보증 구제책 Honeywell은 자사가 제조한 제품이 재료상의 결함이나 제조상의 오류가 없음 을 보증합니다 Honeywell로부터 서면상으로 별도의 동의를 받지 않은 이상 Honeywell의 표준 제품 보증이 적용합니다 구체적인 보증 세부사항은 주문 확 인서를 참조하시거나 지역 대리점에 문의하십시오 보증이 적용되는 기간에 보 증된 제품이 Honeywell로 반품되는 경우 Hone...

Reviews: