Honeywell C6045D Instruction Sheet Download Page 9

9

MU2C-0034SZ20 R0604

FRANÇAIS

C6045D

PRESSOSTAT

APPLICATION

Le pressostat C6045 peut être utilisé indifféremment sur du
gaz ou de l’air.
il agit à chaque variation de pression qu’elle soit relative ou
différentielle en regard du point de consigne affiché.

CARACTÉRISTIQUES

Indication dela position de contact.

Peut être utilsé en contrôleur de pression relative ou
en contrôleur de pression différentielle.

Point de consigne et position de contacts visibles de
l’extérieur.

Tous les modèles sont équipés d’un micro switch
unipolaire inversuer SPDT.

SPÉCIFICATION

Modèle

C6045 Pressostat

Température ambiante

Minimum: --10

E

C

Maximum: +70

E

C

Raccordement

Prise de pression relative:

1

/

4

” ISO 7/1 raccord femelle

Prise de pression de reference ou évent:

1

/

8

” ISO 7/1 raccord femelle

Prise de pression: 9 mm diamètre extérieur

Caractéristiques électriques

Tension: 220/240, 50 Hz
Circuit inductif: à l’appel: 12.0 A

au maintien: 2.0 A

Circuit résistif: 10.0 A

Protection

IP 40

Accessoire

Ensemble de fixation:
numero à commander

45.002.208--001

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Table 1. Différentiel et pression maximum limité

Gamme

(mbar)

Différential (mbar)

Pression maximum

admissible (mbar)

Sensed medium

Recyclage

automatique

Bas de

l’échelle

Haut de

l’échelle

Sans perte

d’étalonnage

Sans

destruction

0.2 ... 3*

0.3

0.5

100

200

Air et produits de combustion.

Oui

1 ... 10

0.5

1

100

200

Air et produits de combustion.
Gaz combustible.

Oui

5 ... 50

1.2

2.5

200

400

Air et produits de combustion.
Gaz combustible.

Oui

15 ... 150

3.5

10

300

600

Air et produits de combustion.
Gaz combustible.

Oui

* Ajoute au différentiel de l’appareil.

INSTALLATION

ATTENTION

Par mesure de sécurite le montage être confié a du
personnel compétent.
Couper l’alimentation electrique avant de
commencer l’installation.
Faire tout les tests de vérification lorsque
l’installation est complètement terminée.

Raccordement

Tous les modèles possédent un raccord femelle hexagonal
1/4” ISO 7/1
Le trou d’évent est de 1/8” ISO 7/1 femelle. Lorsque l’appareil
est utilisé en tant que controleur de pression différentielle, la
pression la plus basse ou pression de référence devra être
raccordée au trou d’évent (fig. 1.).
Pour l’utilsation des gas combustibles, il est recommande de
raccorder l’event a chambre de combustion.

Summary of Contents for C6045D

Page 1: ...e tapping Low pressure or vent connection 1 8 ISO 7 1 female tapping High pressure tapping connection 9 mm Electrical rating Voltage 220 240 Vac Full load 2 0 A Locked motor 12 0 A Resistive 10 0 A Enclosure IP 40 Maximum pressure Scale range mbar Maximum pressure mbar mbar Without loss of accuracy Without device failure 0 2 3 100 200 1 10 100 200 5 50 200 400 15 150 300 600 Pressure rating Scale ...

Page 2: ...re set point adjustment Remove the cover and turn the pressure adjustment screw toward to increase pressure setting and toward to decrease pressure setting OPERATION AND CHECKOUT Operation The C6045 is equiped with SPDT switching Therefore when a control action occurs an annunciating action such as energizing an alarm can simultaneous be performed The C6045 automatic recycle type may be used for e...

Page 3: ... Jawohl 1 10 0 5 1 Luft und Verbrennungsprodukte Gasförmiger Brennstoff Jawohl 5 50 1 2 2 5 Luft und Verbrennungsprodukte Gasförmiger Brennstoff Jawohl 15 150 3 5 10 Luft und Verbrennungsprodukte Gasförmiger Brennstoff Jawohl Umschaltung erfolgt bei Sollwert zuzügliche Schaltdifferenz Zulässige Umgebungstemperatur 10 70 EC Anschlüsse Rohranschluss für hohen Druck 1 4 ISO 7 1 Innengewinde Rohransch...

Page 4: ...G UND EICHUNG Sollwerteinstellung Deckel abnehmen und die Druckeinstellschraube zwecks Erhöhung des Sollwertes in Richtung und zwecks Absenkung in Richtung drehen WIRKUNGSWEISE UND PRÜFUNG Wirkungsweise Sämtliche Ausführungen sind mit einem einpoligen Wechseler ausgerüstet Daher kann bei einer Regelein b z w aus schaltung gleichzeitig ein zweiter Stromkreis z B Alarm geschaltet werden Der C6045D k...

Page 5: ... omschakelend Contactbelasting bij 220 Vac 50 Hz Bedrijfsstroom 2 0 A Aanloopstroom 12 0 A Ohmse Belasting 10 0 A Elektrische uitvoering IP 40 Accessoires Montagebeugel bestelnummer 45 002 208 001 Uitvoeringen Instelgebied mbar Differentiaal mbar Maximaal toelaatbare druk mbar Geschikt medium Bij lage drukinstelling Bij hoge drukinstelling Werkdruk Veiligheidsdruk 0 2 3 0 3 0 5 100 200 Lucht en ve...

Page 6: ...chtdruk Controle Gezien het feit dat de branderinstallaties onderling sterk ver schillen is het noodzakelijk iedere toepassing zorgvuldig te bestuderen De onderstaande punten vormen een richtlijn bij het in bedrijf stellen van een gasdrukschakelaar met mechanische ver grendeling bij te lage gasdruk in een gasbranderinstallatie In bedrijf stellen Stel aan de hand van de instelschaal de gasdruk in w...

Page 7: ...datto per Riarmo a tomatico mbar A inizio scale A fondo scale Con la miglior precisione Senza danneggiare lo strumento automatico 0 2 3 0 3 0 5 100 200 Aria e prodotti della combustione Si 1 10 0 5 1 100 200 Aria e prodotti della combustione e gas combustibile Si 5 50 1 2 2 5 200 400 Aria e prodotti della combustione e gas combustibile Si 15 150 3 5 10 300 600 Aria e prodotti della combustione e g...

Page 8: ...ima pressione Verifiche Data la varietà di sistemi esistenti ogni applicazione va considerata singolarmente Le note che seguono costituiscono la traccia per un applicazione tipica con limite di minima e riarmo manuale Avviamento Predisporre sulla scala graduata il valore della pressione di intervento agendo sull apposita vite fig 2 Aprire il passaggio di alimentazione del gas Azionare il pulsante ...

Page 9: ...mmander 45 002 208 001 Table 1 Différentiel et pression maximum limité Gamme mbar Différential mbar Pression maximum admissible mbar Sensed medium Recyclage automatique Bas de l échelle Haut de l échelle Sans perte d étalonnage Sans destruction 0 2 3 0 3 0 5 100 200 Air et produits de combustion Oui 1 10 0 5 1 100 200 Air et produits de combustion Gaz combustible Oui 5 50 1 2 2 5 200 400 Air et pr...

Page 10: ...C6045D sans réarmement manuel peut être uti lise soit un contrôleur pression maximum soit en contrôleur pression minimum Vérification Les installations étant toutes différantes il est recommandé de les étudier chacune avec une attention particulière La procédure de démarage qui suit est un exemple de basse limit sur un équipement de brûleur necessitant un réarmement manuel Demarrage Ajuster le poi...

Page 11: ...asu On Toimiero on lisättävä ASENNUS Varoitus Asennuksen suorittavan henkilön tulee olla koulutettu kokenut asentaja Katkaiskaa sähkövirta ennen asennuksen aloittamista Suorittakaa kaikki tarkastuskokeet saatuanne asennustyöt valmiiksi Alapaineliitäntä on 1 8 ISO 7 1 sisäkierre Paine erosovellu tuksissa liitetään alapaine tähän liittimeen katso kuva 1 Sovellutuksissa joissa esiintyy palavia kaasuj...

Page 12: ...n toimia jonkin aikaa jotta se olisi normaaleissa käyttöolosuhteissa Lukkiutumispaineen tarkastus Sulkekaa hitaasti kaasun käsiventtiili polttimen toimiessa Avatkaa kaasun käsiventtiili Kaasun paine nousee asetusarvon yläpuolelle jolloin laitos käynnistyy normaalisti ja hälytys loppuu painettaessa käsipalautuspainiketta HUOMIOI Tarvittaessa tarkempaa asetusta liitä manometri yläpaineen mittausliit...

Page 13: ...akelaar K Drukinstellingsindicator L Indicator schakelaarstand I A Fori per staffa di montaggio B Vite di bloccaggio del coperchio C Vite di taratura del punto di intervento D Attacco per conduit Pg 13 5 E Conessione pressione positiva ingresso alta pressione F Presa di pressione lato alta pressione G Sfiato o raccordo per pressioni differenziali ingresso bassa pressione H Restrizione limitatrice ...

Page 14: ...14 MU2C 0034SZ20 R0604 Control Product Satronic AG Honeywell Platz 1 CH 8157 Dielsdorf Switzerland Phone 41 1 855 22 11 Fax 41 1 855 22 22 Automation Control Solutions ...

Reviews: