HoMedics FRESHFACE FCS-100-EU Instruction Manual Download Page 26

26

  

I

  DK

LÆS ALLE INSTRUKTIONER FØR BRUG. GEM DISSE 

INSTRUKTIONER TIL SENERE BRUG. KUN TIL BRUG I HJEMMET.

VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER:

VED BRUG AF ELEKTRISKE PRODUKTER, ISÆR HVIS BØRN ER TIL 

STEDE, BØR GRUNDLÆGGENDE SIKKERHEDSFORANSTALTINGER 

ALTID FØLGES, INKLUSIV FØLGENDE:

•  Dette apparat må benyttes af børn fra 14 år og op efter og af personer med 

mindskede fysiske eller mentale færdigheder eller følelsesforstyrrelser samt 

manglende erfaring og viden, hvis de holdes under opsyn eller har fået 

anvisninger i sikker brug af apparatet og forstår de farer, der er forbundet 

dermed. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må 

ikke udføres af børn, medmindre de er under opsyn.

•  Apparatet skal benyttes efter hensigten som beskrevet i denne brochure. Kun 

tilbehør, som anbefales af HoMedics, må benyttes.

•  Apparatet må ALDRIG betjenes, hvis det er blevet beskadiget. Returnér 

apparatet til HoMedics Service Centre til service og reparation.

•  Apparatet skal holdes væk fra opvarmede overflader.

•  Du må ALDRIG sætte en genstand ind i nogen åbning på apparatet.

•  Du må IKKE forsøge at reparere apparatet. Apparatet indeholder ingen 

dele, du selv kan yde service på. Send apparatet til service på et HoMedics 

Servicecenter. Al service på dette apparat skal udføres af autoriseret HoMedics 

servicepersonale.

•  Dette produkt kræver en 220-240 V AC strømforsyning.

• Må ikke bruges i badekarret.

•  Apparatet må ALDRIG betjenes med våde hænder.

•  Apparatet må ikke placeres eller opbevares, hvor det kan falde ned i eller blive 

trukket ned i et badekar eller en vask.

• Må ikke placeres i eller falde ned i vand eller anden væske.

•  Du må ikke række ud efter et apparat, som er faldet ned i vand. Træk straks 

stikket ud.

•  Dette apparat MÅ IKKE bruges i badeværelset.

VIGTIGT:

 Du skal altid straks slukke for og trække stikket til apparatet ud efter 

brug.

SIKKERHEDSANVISNINGER:

LÆS VENLIGST DETTE AFSNIT OMHYGGELIGT FØR BRUG AF 

APPARATET.  

• 

Hvis du har eventuelle bekymringer om dit helbred, bør du konsultere 

en læge før brug af dette apparat.

•  Enkeltpersoner med pacemakere og gravide bør konsultere en læge før brug af 

dette apparat.

• Må IKKE bruges på spædbørn, handicappede eller på en sovende eller 

bevidstløs person. Må IKKE anvendes på følsom hud eller på en person med 

dårlig blodcirkulation.

•  Dette apparat må ALDRIG anvendes af personer, der lider af en fysisk lidelse, 

der kan begrænse deres evne til at betjene apparatet.

•  Apparatet må ALDRIG benyttes direkte på hævede eller betændte områder 

eller udslæt.

•  Et apparat må ikke efterlades uden opsyn, når det er sluttet til strømmen.

•  Apparatet må kun benyttes til det formål, der er beskrevet i denne manual.

•  Kun tilbehør, som anbefales af producenten, må benyttes.

•  Du må aldrig betjene dette apparat, hvis ledningen eller stikket er beskadiget. 

Se Garantivejledningen på bagsiden af denne instruktionsvejledning. Den 

vil du få brug for, hvis produktet ikke fungerer korrekt eller er blevet tabt, 

beskadiget eller er faldet ned i vand.

•  Hvis strømledningen til apparatet er beskadiget eller på anden vis ikke 

virker, må produktet ikke anvendes. Du skal returnere det til et autoriseret 

servicecenter, så de kan reparere eller udskifte ledningen. 

•  Hold ledningen væk fra varme overflader.

•  Du må aldrig placere apparatet på en blød overflade, som f.eks. en seng eller 

en sofa. Det skal altid placeres på en plan overflade.

•  Apparatet må ikke anvendes, hvis du er søvnig eller døsig.

•  Produktet må ikke anvendes udendørs eller i områder, hvor aerosol (spray) 

produkter bliver brugt, eller hvor oxygen administreres.

•  Tag stikket ud, før du fylder produktet op. Det må kun fyldes med vand. Du må 

ikke fylde for meget vand på.

•  Du må ikke bruge produktet, hvis du har åbne sår eller udslæt i ansigtet.

•  Konsultér din læge, før du bruger apparatet i følgende tilfælde: feber, 

betændelsestilstande, smerter, eller hvis du p.t. er under lægebehandling eller 

tager medicin.

• Må ikke benyttes efter mund- eller ansigtskirurgi af nogen art, inkl. 

tandrensning med brug af lokalbedøvelse.

• Må ikke benyttes på følsom hud i ansigtet.

•  Du må ikke vikle kablet rundt om selve apparatet.

•  Apparatet skal altid tages ud af stikket, når det ikke bruges.

•  Hvis strømledningen (eller drejemekanismen bliver beskadiget), skal du 

straks holde op med at bruge apparatet. Da den ikke kan repareres, skal den 

bortskaffes.

Dette produkt indeholder små dele, som kan udgøre en kvælningsfare 

for små børn.

VEDLIGEHOLDELSE:

•   Tag apparatet ud af stikket, før du tømmer det for vand.

•   Lad apparatet køle af, før du fjerner vandbeholderen fra saunaen.

•   Tør saunaen af efter brug.

Rengøring

•    Apparatet skal altid tages ud af stikket og have tid til at køle af, før det 

rengøres.

•     Tøm ansigtsmasken og kanten af apparatet for overskydende vand og tør den 

af.

•     Tør bunden af med en ren, fugtig klud og tør dernæst efter med en tør klud. 

Du må aldrig lægge apparatet i vand.

•   Apparatet må ikke lægges i vand i forbindelse med rengøring.

•    Brug aldrig slibende rengøringsmidler, børster, benzin, petroleum, 

poleringsmiddel til glas/møbler, fortynder eller lignende ved rengøring.

•    Du må ikke forsøge at reparere apparatet. Apparatet indeholder ingen dele, 

du selv kan yde service på. For service skal apparatet sendes til den HoMedics 

adresse, der er anført i garantisektionen.

ADVARSEL!

 Alle rester af mineraler skal fjernes helt efter brug. Brug af 

ansigtssaunaen uden korrekt rengøring kan føre til ukontrollerbar frembringelse 

af damp. Kalkrester skal fjernes med almindelig afkalkningsmiddel, som er 

velegnet til rustfrit stål i følge producentens anvisninger.  

Ansigtsmasken 

MÅ IKKE

 rengøres i en opvaskemaskine. Den kan ikke tåle 

maskinopvask. Den må kun vaskes i hånden med et mildt vaskemiddel.

Opbevaring

Saunaen skal opbevares på et rent og tørt sted, utilgængeligt for børn. 

Strømledningen må ikke vikles omkring apparatet, da det kan forårsage skade. 

Hæng ikke apparatet op i strømledningen. Rul strømledningen let sammen og 

fastgør den med en snor.

WEEE forklaring

Denne afmærkning angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes med 

andet husholdningsaffald inden for EU. For at forhindre mulig skade for 

miljøet eller menneskers sundhed på grund af ukontrolleret affaldsbortskaffelse, 

skal det genanvendes på ansvarlig vis for at fremme den bæredygtige 

genanvendelse af materielle ressourcer. Gør brug af returnerings- og 

indsamlingssystemer eller kontakt den detailhandler, hvor produktet blev købt, 

for at returnere det brugte produkt. Disse kan videresende produktet til 

miljøsikker genanvendelse.

Summary of Contents for FRESHFACE FCS-100-EU

Page 1: ...FCS 100 EU FRESHFACE INSTRUCTION MANUAL ...

Page 2: ...ion do not use the product Return to authorised service station for replacement of power cord or repair to avoid hazard Keep the cord away from heated surfaces Never place the appliance on a soft surface such as a bed or a couch Always place on a level surface Never use while sleepy or drowsy Do not use outdoors or operate where aerosol spray products are being used or where oxygen is being admini...

Page 3: ...the nozzle ensuring your skin is at least 25cm away from the nozzle CAUTION Steam will be hot If you feel discomfort move your face away from the facial mask to a comfortable distance The nozzle will get hot DO NOT adjust while the Ionic Facial Sauna is in use 8 Every few minutes slightly vary the position of your face to provide a more even sauna remaining in a static position near the steamer fo...

Page 4: ...tenir le cordon à l écart des surfaces chauffées Ne jamais placer l appareil sur une surface instable comme un lit ou un canapé Toujours placer sur une surface plane Ne jamais utiliser l appareil dans un état endormi ou de somnolence Ne pas utiliser l appareil à l extérieur ou le faire fonctionner dans une pièce où des produits aérosols sprays sont utilisés ou bien où de l oxygène est administré D...

Page 5: ...er à moins de 25 cm de la buse ATTENTION La vapeur est très chaude En cas d inconfort éloigner le visage du masque facial pour trouver une distance confortable La buse étant très chaude NE PAS la régler pendant que le sauna facial est en cours de fonctionnement 8 Veiller à modifier légèrement l orientation du visage à intervalles réguliers pour bénéficier d un soin uniforme Rester dans une positio...

Page 6: ...ienst zurück der das Netzkabel ersetzt oder repariert Halten Sie das Kabel stets fern von erhitzten Oberflächen Stellen Sie das Gerät auf keinen Fall auf eine weiche Oberfläche wie ein Bett oder eine Couch Stellen Sie das Gerät bitte stets auf eine ebene Oberfläche Verwenden Sie das Gerät nicht wenn Sie müde sind oder Ihnen schwindelig ist Verwenden Sie das Gerät im Freien oder wenn im Raum gleich...

Page 7: ...ut einen Abstand von mindestens 25 cm von der Düse hat VORSICHT Der Dampf ist heiß Wenn es sich unangenehm anfühlt bewegen Sie Ihr Gesicht so weit von der Gesichtsmaske weg bis es für Sie angenehm ist Die Düse wird heiß bitte während des Gebrauchs der Ionen Gesichtssauna NICHT einstellen 8 Ändern Sie die Position Ihres Gesichts bitte alle paar Minuten um eine gleichmässige Sauna Behandlung zu gewä...

Page 8: ...el cable y así evitar cualquier riesgo Mantenga el cable alejado de superficies calientes Nunca repose el aparato en una superficie blanda como una cama o un sofá Póngalo siempre en una superficie plana No lo use nunca cuando esté somnoliento o aletargado No lo use a la intemperie o cuando esté usando aerosoles espray o cuando esté administrando oxígeno Desenchufe el cable antes de rellenar de agu...

Page 9: ...i siente alguna molestia aparte la cara de la máscara facial a la distancia que le parezca más cómoda La boquilla se calienta durante el uso por eso NUNCA debe ajustarla mientras esté usando la sauna facial iónica 8 Cambie la posición del rostro después de unos minutos para proporcionar un efecto de sauna más uniforme ya que quedarse quieto en la misma posición demasiado tiempo delante del vaporiz...

Page 10: ...uzione del cavo o la riparazione per evitare pericoli Tenere il cavo lontano da superfici riscaldate Non posizionare mai l apparecchio su una superficie morbida come un letto o un divano Appoggiare sempre su una superficie piana Non utilizzare in uno stato di insonnolenza Non utilizzare all aperto né utilizzare in ambienti in cui vengono utilizzati prodotti aerosol spray o si somministra ossigeno ...

Page 11: ...a una sensazione di fastidio allontanare il viso dalla maschera per sauna facciale fino a raggiungere una distanza agevole L ugello si surriscalderà NON regolarlo mentre la Sauna per viso agli ioni è in funzione 8 Dopo qualche minuto variare leggermente la posizione del viso per ottenere un effetto più uniforme rimanendo in posizione statica vicino all erogatore del vapore è possibile percepire un...

Page 12: ... do aparelho estiver danificado ou não funcionar não utilize o produto Devolva à estação de serviço autorizada para substituição do cabo de alimentação ou reparação para evitar o perigo Mantenha o fio afastado de superfícies quentes Nunca coloque o aparelho sobre uma superfície macia como uma cama ou um sofá Sempre coloque sobre uma superfície plana Nunca use enquanto sonolento Não ligue o aparelh...

Page 13: ...do que a sua pele está a pelo menos 25 cm de distância do bocal ATENÇÃO O vapor estará quente Se sentir desconforto afaste o rosto da máscara facial para uma distância confortável O bocal vai ficar quente NÃO ajuste quando usar a Sauna Facial Iónica 8 Vá variando ligeiramente a posição do seu rosto para fornecer uma sauna mais uniforme Permanecer numa posição estática perto do vapor durante muito ...

Page 14: ...etourneer het product naar een bevoegd onderhoudscentrum om de stekker te vervangen of repareren ter voorkoming van gevaar Het snoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken houden Het apparaat nooit op een zachte ondergrond plaatsen zoals een bed of bank Altijd op een vlakke ondergrond plaatsen Nooit gebruiken terwijl u slaperig bent Niet in de buitenlucht gebruiken of in een ruimte waar aërosols ...

Page 15: ...Verbind de stekker met een standaard stopcontact van 220 240 V 6 Druk op de aan knop Het lampje brandt groen om aan te geven dat de Ionic functie aan staat Druk opnieuw op de knop om de Ionic functie uit te schakelen Het lampje brandt oranje 7 Na ongeveer 1 minuut wordt er stoom aangemaakt Plaats uw gezicht rustig en voorzichtig voor de kop en zorg ervoor dat uw huid zich ten minste 25 cm van de k...

Page 16: ...anmayın Tehlikeyi önlemek için güç kablosunun değiştirilmesi ya da onarım için yetkili servis istasyonun geri götürün Kabloyu ısınan yüzeylerden uzak tutun Aleti asla yatak veya koltuk gibi yumuşak bir yüzey üzerine yerleştirmeyin Daima düz bir yüzey üzerine yerleştirin Asla uykulu halde kullanmayın Dış mekanda kullanmayın veya aerosol sprey ürünlerinin kullanıldığı veya oksijen uygulanan yerlerde...

Page 17: ...en az 25 cm uzakta durmasını sağlayın DİKKAT Buhar sıcaktır Rahatsızlık hissi oluşursa yüzünüzü yüz maskesinden rahat hissedeceğiniz bir mesafeye kadar uzaklaştırın Ağız bölümü ısınacak İyonik Yüz Saunası kullanımdayken ayarlama YAPMAYIN 8 Daha dengeli sauna etkisi için yüzünüzün konumunu her birkaç dakikada bir hafifçe değiştirin yüzünüzün buhar kaynağına yakın konumda çok uzun süre sabit kalması...

Page 18: ...α εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας ή για επισκευή Διατηρείτε το καλώδιο τροφοδοσίας μακριά από θερμαινόμενες επιφάνειες Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε μαλακή επιφάνεια όπως ένα κρεβάτι ή καναπές Πάντα να την τοποθετείτε σε μια επίπεδη επιφάνεια Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν νυστάζετε ή έχετε υπνηλία Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο ύπαιθρο...

Page 19: ... απόσταση τουλάχιστον 25 εκ από το στόμιο ΠΡΟΣΟΧΗ Ο ατμός είναι καυτός Αν αισθανθείτε δυσφορία απομακρύνετε το πρόσωπό σας από τη μάσκα προσώπου σε απόσταση στην οποία αισθάνεστε άνετα Το στόμιο θα καίει ΜΗΝ το ρυθμίζετε ενώ χρησιμοποιείται η σάουνα προσώπου ιόντων 8 Κάθε λίγα λεπτά μεταβάλετε ελαφρά τη θέση του προσώπου σας ώστε να γίνει πιο ομοιόμορφη η περιποίηση Αν παραμείνετε σε σταθερή θέση ...

Page 20: ...вторизованную ремонтную службу для ремонта или замены шнура питания Держите шнур питания вдали от нагретых поверхностей Не устанавливайте прибор на мягкие поверхности например кровати или диваны Всегда устанавливайте прибор на ровную поверхность Не используйте прибор в сонном или дремотном состоянии Не используйте прибор вне помещения а также в местах использования распылителей аэрозолей или подач...

Page 21: ...сстояние не менее 25 см ОСТОРОЖНО Из прибора выходит горячий пар В случае наличия неприятных ощущений отведите лицо от лицевой маски на удобное расстояние Сопло нагревается до высокой температуры НЕ пытайтесь его поворачивать во время работы паровой бани 8 Слегка изменяйте положение лица раз в несколько минут чтобы обеспечить более равномерное воздействие паровой бани Слишком долгое сохранение неп...

Page 22: ...ia należy zwrócić urządzenie do autoryzowanego punktu serwisowego w celu naprawy lub uzyskania nowego przewodu zasilającego Chronić przewód zasilający przed rozgrzanymi powierzchniami Nigdy nie wolno umieszczać urządzenia na miękkich powierzchniach takich jak łóżko lub kanapa Należy zawsze umieszczać urządzenie na równej powierzchni Nigdy nie wolno używać urządzenia w stanie senności Nie wolno uży...

Page 23: ...w odległości 25cm od końcówki UWAGA Para będzie gorąca Jeżeli nastąpi odczucie dyskomfortu należy odsunąć twarz od maski do twarzy na bezpieczną odległość Końcówka stanie się gorąca NIE WOLNO jej regulować kiedy jonowa sauna do twarzy jest w użyciu 8 Co kilka minut należy odrobinę zmienić umiejscowienie twarzy aby sauna zadziałała równomiernie Pozostawanie w statycznej pozycji w pobliżu parownika ...

Page 24: ...den till en auktoriserad serviceverkstad för utbyte eller reparation av sladden för att undvika fara Håll sladden borta från uppvärmda ytor Lägg aldrig apparaten på ett mjukt underlag som t ex en säng eller en soffa Lägg alltid apparaten på en plan yta Använd aldrig apparaten om du känner dig sömnig eller dåsig Använd inte apparaten utomhus eller när någon aerosolprodukt spray används eller där sy...

Page 25: ...ll att huden är minst 25 cm ifrån munstycket VARNING Ångan är varm OM du känner obehag bör du flytta ansiktet bort ifrån ansiktsmasken till ett bekvämt avstånd Munstycket blir varmt justera INTE din joniska ansiktsbastu när den används 8 Ändra läge med ansiktet efter ett par minuter för att fördela ångan Om du sitter för länge i samma position i närheten av ångan kan det orsaka obehag och det finn...

Page 26: ...ervicecenter så de kan reparere eller udskifte ledningen Hold ledningen væk fra varme overflader Du må aldrig placere apparatet på en blød overflade som f eks en seng eller en sofa Det skal altid placeres på en plan overflade Apparatet må ikke anvendes hvis du er søvnig eller døsig Produktet må ikke anvendes udendørs eller i områder hvor aerosol spray produkter bliver brugt eller hvor oxygen admin...

Page 27: ...foran dysen Husk at holde en afstand på mindst 25 cm FORSIGTIG Dampen vil være varm Hvis du føler ubehag skal du trække dit ansigt væk fra ansigtsmasken indtil du føler du har opnået en behagelig afstand Dysen bliver varm så du MÅ IKKE justerere på den Ioniske Ansigtssauna mens den er i brug 8 Med få minutters mellemrum skal du bevæge dit ansigt en anelse for at få en ensartet behandling Hvis du s...

Page 28: ...eturner det til autorisert servicestasjon for utskiftning av strømledning eller annen reparasjon for å unngå farlige situasjoner Hold ledningen borte fra oppvarmede flater Plasser aldri apparatet på et mykt underlag for eksempel en seng eller sofa Apparatet skal alltid plasseres på en vannrett flate Bruk aldri produktet hvis du er søvnige eller trett Må IKKE brukes ute eller hvor det sprayes med a...

Page 29: ... unna den FORSIKTIG Dampen er varm Føler du ubehag flytter du ansiktet unna ansiktsmasken til du oppnår en komfortabel avstand Dysen blir varm IKKE juster mens den joniske ansiktssteameren er i bruk 8 Juster ansiktsposisjonen med noen få minutters mellomrom for å få en jevn steaming Å holde ansiktet helt i ro i nærheten av steameren for lenge kan føre til ubehag og potensiell skålding 9 Trekk ut s...

Page 30: ...ltuutettuun huoltoliikkeeseen virtajohdon vaihtamiseksi tai korjaamiseksi Pidä virtajohto poissa kuumilta pinnoilta Älä koskaan sijoita laitetta pehmeälle pinnalle kuten sängylle tai sohvalle Sijoita aina tasaiselle pinnalle Älä käytä unisena tai raukeana Älä käytä ulkona tai paikassa missä käytetään aerosoleja suihkeita tai annetaan happea Irrota pistoke pistorasiasta ennen täyttöä Täytä vain ved...

Page 31: ...vähintään 25 cm n päässä suuttimesta HUOMIO Höyry on kuumaa Jos sauna tuntuu epämukavalta siirrä kasvosi mukavalle etäisyydelle kasvomaskista Suutin kuumenee ÄLÄ säädä sitä Ionisen kasvosaunan ollessa käytössä 8 Muuta kasvojesi asentoa hieman muutaman minuutin välein jotta höyrytys on tasaisempaa Jos pysyt liikkumatta höyrystimen lähellä liian kauan se voi tuntua epämukavalta ja aiheuttaa palovamm...

Page 32: ...rizované servisní středisko o výměnu napájecího kabelu nebo o opravu Kabel udržujte v bezpečné vzdálenosti od rozehřátých povrchů Zařízení zásadně neumísťujte na měkký povrch například na postel nebo pohovku Vždy umístěte na rovné místo V žádném případě nepoužívejte když jste unavení nebo ospalí Nepoužívejte venku ani na místech kde jsou používány aerosoly spreje nebo kyslík Před plněním odpojte n...

Page 33: ... cm od trysky UPOZORNĚNÍ Pára bude horká Pokud se nebudete cítit příjemně oddalte obličej od obličejové masky na příjemnější vzdálenost Tryska se zahřeje NENASTAVUJTE trysku během provozu iontové obličejové sauny 8 Vždy po několika minutách mírně změňte polohu vašeho obličeje aby byl účinek sauny rovnoměrnější Příliš dlouhé udržování nehybné polohy v blízkosti zdroje páry může být nepohodlné a moh...

Page 34: ...s okból működésképtelenné vált ne használja a terméket A kockázatok elkerülése érdekében küldje vissza a hivatalos szervizbe cserére vagy javításra A kábelt tartsa távol a forró felületektől Soha ne helyezze a készüléket puha felületre például ágyra vagy díványra Mindig vízszintes felületre helyezze Soha ne használja álmosan vagy fáradtan Ne használja olyan helyen ahol aeroszolt sprayt használnak ...

Page 35: ...zze az arcát a fúvóka elé ügyelve arra hogy a bőre legalább 25 cm re legyen a fúvókától VIGYÁZAT A gőz forró Ha fájdalmat érez vigye messzebb a maszkot az arcától A fúvóka felforrósodik NE próbálja átállítani miközben az ionos arcszauna használatban van 8 Néhány percenként kissé változtassa meg az arca helyzetét hogy egyenletesebb legyen a kezelés Ha túl sokáig marad mozdulatlan a hőhatás kellemet...

Page 36: ...pečenstvu prístroj vráťte do autorizovaného servisu pre výmenu napájacieho kábla alebo opravu Kábel udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od vyhrievaných povrchov Prístroj nikdy nepoložte na mäkký povrch ako je posteľ alebo gauč Vždy ho položte na rovný povrch Nepoužívajte ho ak ste nevyspatí alebo ospanliví Nepoužívajte ho vonku ani v priestoroch kde sa používajú aerosóly spreje alebo do ktorých s...

Page 37: ...RNENIE Para je horúca Ak sa necítite pohodlne presuňte tvár ďalej od tvárovej masky do príjemnejšej vzdialenosti Dýza sa ohreje a preto ionizačnú tvárovú saunu NEUPRAVUJTE pokiaľ je v činnosti 8 Vždy po niekoľkých minútach trochu zmeňte polohu tváre aby ste dosiahli rovnomernejšie saunovanie Ak by ste dlhú dobu ostali v statickej polohe v blízkosti naparovača mohlo by dôjsť k nepríjemným pocitom p...

Page 38: ......

Page 39: ......

Page 40: ...damaged by these modifications is not covered under this guarantee HoMedics shall not be responsible for any type of incidental consequential or special damages To obtain guarantee service on your product return the product post paid to your local service centre along with your dated sales receipt as proof of purchase Please refer to HoMedics Service Centre information leaflet for details of your ...

Reviews: