© 2009 Hoffman Enclosures Inc.
87949038
P/N 87948754
PH 763 422 2211 · www.hoffmanonline.com
1. Raise arm to the up-most position. The gas-charged springs are fully extended. Support the arm from below before proceeding.
Do not allow persons under the arm while servicing.
2. Unscrew set screws “A” and “B” approximately five turns. Do not remove. With the arm “unweighted”, remove axle “A”. A light
tap with a drift should be sufficient. Tilt the arm end (and enclosure, if installed) away from the arm. Do not lose the plastic
bushings.
1. Soulever le bras jusqu’à la position la plus élevée. Les ressorts chargés de gaz sont étirés au maximum. Soutenir le bras par le
dessous avant de poursuivre. S’assurer que personne ne soit sous le bras pendant l’entretien.
2. Dévisser les vis de serrage “A” et “B” d’environ cinq tours. Ne pas les retirer. Une fois le bras allégé de son poids, retirer l’axe
“A”. Une légère secousse en glissant devrait suffire. Basculer l’extrémité du bras (et le boîtier si installé) en l’éloignant du bras.
Conserver la douille de plastique.
1. Levante el brazo a la posición más alta. Los resortes cargados a gas están totalmente extendidos. Soporte el brazo desde abajo
antes de continuar. No permita que haya personas abajo del brazo mientras se presta servicio.
2. Destornille aproximadamente cinco giros los tonillos de fijación “A” y “B”. No los extraiga. Con el brazo “sin peso” extraiga el eje
“A”. Un suave golpe con un punzón debiera ser suficiente. Incline el extremo del brazo (y el gabinete, si está instalado) alejándolo
del brazo. No pierda los bujes de plástico.