Hobbico MicroSizers HCAC0491-0492 Instruction Manual Download Page 3

How to charge the vehicle

Sustitución de las baterías  

Chargement des batteries 

F

F R

R

E

E S

S

Straight line trim control

Control de línea recta     

Contrôle de conduite en droite ligne

F

F R

R

E

E S

S

➊ 

Set the transmitter switch to ON

.

Coloque el interruptor del transmisor

en la posición ON.
Placez l’interrupteur de la

radiocommande en position ON. 

If the car is attached 

before

the transmitter

is switched on, the car 

will not

charge.

Rogamos tenga en cuenta que:  si acopla

el coche antes de conectar el transmisor, éste no
se cargará.

Remarque: si vous fixez la voiture au

chargeur avant d’allumer la radiocommande,
elle ne se chargera pas.

F

F R

R

E

E S

S

F

F R

R

E

E S

S

On/Off Switch
Interruptor de

encendido y apagado

Interrupteur On/Off

Transmitter
Transmisor

Radiocommande 

Charger Door

Transmisor Tapa 

Radiocommande 

Couvercle 

➌ 

The metal contacts on the car and the charger must

make contact. The car will snap onto the charger. While
charging, keep pressing the chassis against the
transmitter and make sure the CHG light is on.

Los contactos metálicos del coche y del

cargador deben hacer contacto. El coche se pegará al
cargador.  Al cargar, mantenga presionado el chasis
contra el transmisor asegúrese de que el piloto CHG
esté encendido.

Les contacts métalliques de la voiture et du

chargeur doivent se toucher (bruit sec). 

➍ 

The LED (CHG) on the front of the transmitter will

light for 45 seconds. When it goes out, the battery has
completed charging.

El piloto luminoso (CHG) situado en la parte

delantera del transmisor se encenderá durante 45
segundos. Al apagarse, la batería ya está
completamente cargada.

Le voyant (CHG) de la radiocommande

s’allumera pendant 45 secondes. Lorsqu’il s’éteint, la
batterie est entièrement chargée. 

F

F R

R

E

E S

S

F

F R

R

E

E S

S

➋ 

Open the cover on the right side of the

transmitter. Position the car with the headlights
pointing up. The nose of the car should be nearly
even with the top of the transmitter. 

Align the pin

on the charger with the notch in the chassis and
snap the vehicle onto the charger.

Abra la tapa situada en el lado derecho del

transmisor. Coloque le coche con los faros hacia
arriba. La punta del coche debe estar
aproximadamente al mismo nivel que la parte
superior del transmisor. Para cargar la batería del
coche, inserte las lengüetas del cargador en las
ranuras del chasis del coche y apriete hacia abajo
para que se enganche.

Ouvrez le couvercle à droite de la

radiocommande. Positionnez la voiture de manière à
ce que les phares avant pointent vers le haut. Le nez
du véhicule doit être pratiquement à niveau avec la
partie supérieure de la radiocommande. Aligner les
tétons sur les encoches du chassis et clipser le
véhicule sur le chargeur.

F

F R

R

E

E S

S

Charge  LED

piloto 

luminoso (CHG)

voyant (CHG)

How to race     

Carrera     

Fonctionnement

F

F R

R

E

E S

S

Antenna

Antena

Antenne

➊ 

Gently pull up the antenna by hand.

Saque suavemente la antena con la

mano.  

Tirez doucement l’antenne avec la

main.

➋ 

Turn on the transmitter switch.

Encienda el interruptor del

transmisor.

Allumez la radiocommande.

F

F R

R

E

E S

S

F

F R

R

E

E S

S

➌ 

Throttle

(left toggle control) - Move the car forward by pushing

up, or reverse by pushing down.

Acelerador (mando izquierdo) – El coche avanza hacia

delante si se presiona hacia arriba o hacia atrás si se presiona
hacia abajo. 

Accélérateur (commande à bascule gauche) - Pression vers

l’avant : marche avant - Pression vers l’arrière : marche arrière.

F

F R

R

E

E S

S

➍ 

Steering

Wheel (right toggle control) - Steer the front  tires left or right by

pushing the right toggle control.

Volante (mando derecho) – Haga girar los neumáticos

delanteros hacia la izquierda o la derecha pulsando el mando izquierdo.

Volant (commande à bascule droite) - Utilisez cette commande

pour tourner les roues avant vers la gauche ou vers la droite.

F

F R

R

E

E S

S

Straight Line Trim Control

Control de línea recta

Contrôle de conduite en droite ligne 

Throttle Control   Acelerador   Accélérateur 

Steering Control   Volante   Volant

On/Off Switch
Interruptor de

encendido y apagado

Interrupteur On/Off

If the car does not go straight when pushing the left toggle control up, move the trim lever

on the bottom of the chassis to the left or right to make adjustments.

Si el coche no avanza en línea recta al pulsar hacia arriba el mando izquierdo, ajuste la

palanca situada en la parte inferior del chasis hacia la izquierda o la derecha.

Si la voiture ne va pas tout droit lorsque vous actionnez la commande à bascule de gauche

vers le haut, déplacez le levier de direction, situé sous le châssis, vers la gauche ou vers la droite
pour rectifier le cap.

F

F R

R

E

E S

S

Summary of Contents for MicroSizers HCAC0491-0492

Page 1: ...oblemas con el montaje o el funcionamiento no devuelva el modelo al comercio donde lo compró Consulte primero nuestra página web donde encontrará muchas soluciones sencillas las 24 horas del día y siete días a la semana O bien llame al Centro de Servicio de R C MicroSizers al 1 866 462 2426 de lunes a viernes de 9 a 17 horas CST Su modelo cuenta con una garantía de satisfacción de 90 días por lo q...

Page 2: ...ement Ce produit est conçu pour être utilisé à l intérieur uniquement Une utilisation à l extérieur peut entraîner une défaillance en raison de la poussière et de la saleté Ne faites pas rouler le modèle sur des tapis ou des moquettes dont les fibres pourraient bloquer l appareil et entraîner des dégâts ou des pannes Ne rechargez pas n utilisez pas et ne rangez pas votre R C MicroSizers dans un en...

Page 3: ...el que la parte superior del transmisor Para cargar la batería del coche inserte las lengüetas del cargador en las ranuras del chasis del coche y apriete hacia abajo para que se enganche Ouvrez le couvercle à droite de la radiocommande Positionnez la voiture de manière à ce que les phares avant pointent vers le haut Le nez du véhicule doit être pratiquement à niveau avec la partie supérieure de la...

Page 4: ... qui vient d être chargée à pleine capacité Utilisez exclusivement le chargeur embarqué de la radiocommande pour recharger la batterie Si le châssis devient chaud laissez le refroidir avant de l utiliser à nouveau Ce produit utilise une pile NiCd Les piles NiCd sont recyclables et constituent une ressource précieuse Lorsque la pile ne fonctionne plus enlevez la et emmenez la dans un centre de recy...

Reviews: