background image

Español

FOCOS INALÁMBRICOS UB 18DKL

ADAPTADOR INALÁMBRICO USB BSL 18UA

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Português

LANTERNA DE CABEÇA SEM FIOS UB 18DKL

ADAPTADOR USB SEM FIOS BSL 18UA

MANUAL DE INSTRUÇÕES

Dansk

TRÅDLØS PANDELYGTE UB 18DKL

TRÅDLØS USB-ADAPTER BSL 18UA

BETJENINGSVEJLEDNING

Svenska

TRÅDLÖS STRÅLKASTARE UB 18DKL

TRÅDLÖS USB-ADAPTER BSL 18UA

INSTRUKTIONSBOK

Norsk

TRÅDLØS HODELYKT UB 18DKL

TRÅDLØS USB-ADAPTER BSL 18UA

BRUKSANVISNING

UB 18DKL 

 BSL 18UA

1

2

3

4

5

6

7

14.4V (BSL14xx)

18V (BSL18xx)

5

9

8

6

4

7

0

!

#

@

2

$

%

1

< UB18DKL >

< BSL18UA >

A

B

Nederlands

DRAADLOZE KOPLAMP UB 18DKL

DRAADLOZE USB ADAPTER BSL 18UA

INSTRUCTIE HANDLEIDING

Symboler

 VARNING

Nedan visas de symboler som används för maskinen. 

Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget 

används.

Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.

Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna 

nedan kan resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga 

skador.
Gäller endast EU-länder

Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!

Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk 

och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt 

nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg 

sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.

VARNING:

 Innan den här produkten används ska du läsa denna handbok och 

följa alla instruktioner för säker och korrekt användning av den här 

produkten. Efter att den här handboken har lästs, förvara den på en 

säker plats där användaren av detta verktyg kan se den vid behov.

 Använd endast batteriet och utrustningen som anges i den här 

Símbolos

 AVISO

De seguida, são apresentados os símbolos utilizados para a 

máquina. Assimile bem seus signi

fi

 cados antes da utilização.

Leia todos os avisos de segurança e todas as 

instruções.

Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode 

provocar um choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos 

graves.
Apenas para países da UE

Não deixe ferramentas elétricas no lixo doméstico!

De acordo com a diretiva europeia 2002/96/CE 

sobre ferramentas elétricas e eletrónicas usadas e 

a implementação de acordo com a lei nacional, as 

ferramentas elétricas no 

fi

 nal da vida útil devem ser 

recolhidas em separado e encaminhadas a uma 

instalação de reciclagem ecológica.

AVISO:

 Antes de usar este produto, leia este manual e siga as instruções 

para assegurar um uso seguro e correto deste produto. Depois 

de ler este manual, guarde-o num local seguro onde o utilizador 

desta ferramenta possa consultá-lo quando necessário.

 Por favor, use apenas a bateria e o equipamento especi

fi

 cado 

neste manual e nos catálogos Hitachi. Caso contrário, pode 

resultar em acidentes, ferimentos ou mau funcionamento.

 Não molhe ou mergulhe em água. Para além disso, não 

manuseie a 

fi

 cha de alimentação do carregador com as mãos 

molhadas. Fazê-lo pode resultar em choques elétricos.

Símbolos

 ADVERTENCIA

A continuación se muestran los símbolos usados para la 

máquina. Asegúrese de comprender su signi

fi

 cado antes del uso.

Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.

Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría 

producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
Sólo para países de la Unión Europea

¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos 

domésticos!

De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre 

residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de 

acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas 

cuya vida útil haya llegado a su 

fi

 n se deberán recoger por 

separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con 

las exigencias ecológicas.

AVISO:

 Antes de usar este producto, lea este manual y siga todas las instrucciones 

para asegurar un uso seguro y adecuado del producto. Después de leer este 

manual, guárdelo en un lugar seguro donde el usuario de esta herramienta 

pueda consultarlo cuando sea necesario.

 Por favor, use sólo la batería y el equipamiento especi

fi

 cado en este manual 

y en los catálogos Hitachi. Si no lo hace, se pueden producir accidentes, 

lesiones o mal funcionamiento.

 No lo moje ni lo sumerja en agua. Asimismo, no manipule el enchufe de 

alimentación del cargador con las manos mojadas. Hacerlo podría resultar 

en una descarga eléctrica.

handboken och i Hitachi-kataloger. Om du inte gör det kan det 

resultera i olyckor, skador eller fel.

 Blöt inte ned eller sänk ned i vatten. Hantera dessutom inte 

laddarens nätkabel med våta händer. Det kan leda till elstötar.

 Se till att produkten är avstängd och att batteriet är bortkopplat 

från USB-adaptern för underhåll när den inte används.

 När lampan är på, täck inte över produkten med lättantändliga 

material såsom kartong. Det kan orsaka eldsvåda.

 När USB-adapterns krok används ska du se till att den är 

ordentligt fastsatt för att undvika att batteriet tappas. Om du inte 

gör det kan det resultera i olyckor eller skador.

  Undvik kortslutning av lagringsbatteriets poler med metallpulver eller 

andra ledande material. Om du inte gör detta kan det orsaka brand.

 Om det 

fi

 nns några tecken på överhettning eller rök, eller ovanliga 

ljud eller lukter ska all användning av produkten omedelbart 

upphöra för att låta den inspekteras eller repareras hos en 

auktoriserad Hitachi-serviceverkstad.

 Häng inte strålkastarremmen från din nacke. Det kan leda till 

olyckor eller skador.

FÖRSIKTIGT:

 Titta inte rakt in i ljuset eller rikta den i ögonen på andra personer. 

Det kan leda till ögonskador.

 Vidrör inte lampan under användning eller strax efter användning 

 Certi

fi

 que-se de que o produto está desligado e de que a bateria 

está desligada do adaptador USB para manutenção ou fora de uso.

 Enquanto a luz está acesa, não cubra o produto com materiais 

in

fl

 amáveis, tal como cartão. Isto pode causar incêndios.

 Quando usar o gancho do adaptador USB, certi

fi

 que-se de 

que está 

fi

 xo 

fi

 rmemente para evitar deixar cair a bateria. Caso 

contrário, pode resultar em acidentes ou ferimentos.

 Evite fazer curto-circuito dos terminais da bateria de 

armazenamento com pós de metal ou outros materiais condutivos. 

Caso contrário, poderá resultar em incêndio.

 Se houver quaisquer sinais de sobreaquecimento ou fumo ou sons ou 

cheiros invulgares, pare de usar imediatamente o produto e mande-o ser 

inspecionado ou reparado num Centro de Serviço Autorizado Hitachi.

 Não pendure a correia da lanterna de cabeça a partir do 

pescoço. Fazê-lo pode resultar em acidentes ou lesões.

PRECAUÇÃO:

 Não olhe diretamente para a luz nem a direcione para os olhos de 

outras pessoas. Tal pode resultar em ferimentos para os olhos.

 Não toque na luz durante o uso ou logo a seguir ao uso pois pode 

estar extremamente quente. Tal pode resultar em ferimentos de 

queimaduras.

 Não exponha o produto a fortes impactos nem tente desmontar.

 Não use o produto com chuva nem o deixe em recipientes de 

metal, carros ou outros locais fechados expostos ao sol onde as 

temperaturas podem subir até aos 50°C ou mais. Fazê-lo pode 

resultar em mau funcionamento ou danos ao produto.

 Inspecione periodicamente o produto.

 Use apenas o adaptador USB BSL18UA com a Lanterna de 

Cabeça UB18DKL.

 Evite impactos ou danos no painel de interruptores. Não o fazer 

pode resultar em mau funcionamento ou danos ao produto.

 Asegúrese de que el producto está apagado y de que la batería está 

desconectada del adaptador USB durante el mantenimiento o cuando no se 

está usando.

 Cuando la luz esté encendida, no cubra el producto con materiales 

in

fl

 amables tales como el cartón. Hacerlo podría provocar un incendio.

 Al usar el gancho del adaptador de USB, asegúrese de que esté 

enganchado de forma segura para evitar que se caiga la batería. Si no lo 

hace, se pueden producir accidentes o lesiones.

 Evite cortocircuitar los terminales de la batería de almacenamiento con 

polvos metálicos o con otros materiales conductores. De lo contrario, podría 

producirse un incendio.

 Si hay señales de sobrecalentamiento o humo, o sonidos u olores extraños, 

cese inmediatamente el uso del producto y solicite su inspección o 

reparación en un centro autorizado de Hitachi.

 No cuelgue el cinturón de la luz frontal de su cuello. De lo contrario, podría 

causar accidentes o sufrir lesiones.

PRECAUCIÓN:

 No mire directamente a la luz ni la dirija a los ojos de otras personas. 

Hacerlo podría resultar en lesiones en los ojos.

 No toque la luz durante su uso o poco tiempo después de usarla, ya que 

probablemente estará extremadamente caliente. Hacerlo podría resultar en 

quemaduras.

 No exponga el producto a impactos fuertes ni intente desarmarlo.

 No use el producto bajo la lluvia ni lo deje en contenedores de metal, 

coches u otros espacios cerrados expuestos al sol, donde las temperaturas 

probablemente alcancen 50°C o más. De lo contrario, el producto podría no 

funcionar correctamente o resultar dañado.

 Inspeccione periódicamente el producto.

 Use sólo el adaptador USB BSL18UA con el foco UB18DKL.

 Evite impactos o daños al panel de interruptores. Si hace caso omiso de esta 

precaución, el producto podría no funcionar correctamente o resultar dañado.

eftersom den kan vara extremt varm. Det kan leda till brännskador.

 Utsätt inte produkten för stötar eller försök till demontering.

 Använd inte produkten i regn eller lämna den i metallbehållare, bilar eller andra stängda utrymmen i solljus där temperaturen kan stiga upp 

till 50° C eller mer. Det kan leda till fel eller skador på produkten.

 Inspektera produkten regelbundet.

 Använd enbart BSL18UA-USB-adaptern med UB18DKL-strålkastaren.

 Undvik stötar eller skador på brytarpanelen. Underlåtenhet att göra det kan leda till fel eller skador på produkten.

BESKRIVNING AV NUMRERADE PUNKTER (Bild 1 – Bild 5)

1

LED-lampa

6

Indikatorknapp för återstående batteri

!

12 V likströmsutgångsport

2

USB-plugg

7

Indikatorlampa för återstående batteri

@

Batteri (säljs separat)

3

Rem

8

Strömbrytare

#

Spärr

4

Krok

9

Strömindikatorlampa

$

Ljuskontakt

5

Brytarpanel

0

USB-utgångsport (2 portar)

%

Ljus

STANDARDTILLBEHÖR

Modell

Produktnamn

UB18DKL

UB18DKL (S)

BSL18UA

Strålkastare

UB18DKL (1 enhet)

UB18DKL (1 enhet)

USB-adapter

BSL18UA (1 enhet)

BSL18UA (1 enhet)

SPECIFIKATIONER

Trådlös strålkastare UB18DKL

Trådlös USB-adapter BSL18UA

Inspänning

5 V likström (USB-port)

Inspänning

14,4/18 V litiumjonbatteri

Ljuskälla (kapacitet)

3 W högluminans vit LED

Utgångsport

USB-utgång x 2 (5 V total 2 A)

12 V likströmsutgång x1 (2 A)

Belysningslägesknapp

3 steg (LÅG/MED/HÖG)

Illuminans

Maximalt 120 lumen

Indikator för återstående batteri

3 steg

Vattentålighet

IPX 4

Batteriöverladdningsskydd

Ja

Ljusjusteringsvinkel

90° (10 steg)

Autom. strömavslagningstid

10 minuter

Yttre dimensioner (LxBxH)

77 x 35 x 49 mm

Yttre dimensioner (LxBxH)

117 x 80 x 102 mm (med BSL 1850)

Vikt

60 g

Vikt (Batteri exkluderat)

156 g

Timmar av kontinuerlig användning (exempel)* (vid full laddning)

Batteri

18 V

14,4 V

BSL1850

BSL1840

BSL1825

BSL1450

BSL1440

BSL1425

LÅG/MED/HÖG-läge (timme)

48 / 34 / 21

38 / 27 / 17

24 / 17 / 10

 43 / 30 / 18

34 / 24 / 14

21 / 15 / 9

*  Timmar av kontinuerlig användning kommer att variera beroende på olika faktorer så som batterityp och användning.

 Se 

Bild 7

 för batterier som kan användas med denna produkt.

DESCRIÇÃO DOS ITENS NUMERADOS (Fig. 1 – Fig. 5)

1

Luz LED

6

Interruptor do indicador da carga restante da bateria

!

Porta de saída DC12V

2

Ficha USB

7

Luz do indicador da carga restante da bateria

@

Bateria (vendida separadamente)

3

Correia

8

Interruptor de alimentação

#

Fecho

4

Gancho

9

Luz do indicador de alimentação

$

Interruptor de luz

5

Painel de interruptores

0

Porta de saída USB (2 portas)

%

Luz

ACESSÓRIOS-PADRÃO

Modelo

Nome do produto

UB18DKL

UB18DKL (S)

BSL18UA

Lanterna de cabeça

UB18DKL (1 unidade)

UB18DKL (1 unidade)

Adaptador USB

BSL18UA (1 unidade)

BSL18UA (1 unidade)

ESPECIFICAÇÕES

Lanterna de cabeça sem 

fi

 os UB18DKL

Adaptador USB Sem Fios BSL18UA

Tensão de entrada

CC 5 V (porta USB)

Tensão de entrada

Bateria de iões de lítio 14,4/18 V

Fonte de luz (Capacidade)

LED branco de alta 

luminosidade de 3 W

Porta de saída

Saída USB x 2 (5 V, total 2 A)

DC12V saída x1 (2 A)

Interruptor de modo de iluminação 3 fases (BAIXO/MÉD/ALTO)
Luminosidade

Máximo 120 lúmens

Indicador da carga restante da bateria

3 fases

Resistência à água

IPX 4

Proteção de sobrecarga da bateria

Sim

Ângulo de ajuste da luz

90° (10 fases)

Tempo de desligamento automático

10 minutos

Dimensões externas (CxLxA)

77 x 35 x 49 mm

Dimensões externas (CxLxA)

117 x 80 x 102 mm (com BSL 1850)

Peso

60 g

Peso (bateria não incluída)

156 g

Horas de uso contínuo (exemplo)* (quando completamente carregada)

Bateria

18 V

14,4 V

BSL1850

BSL1840

BSL1825

BSL1450

BSL1440

BSL1425

Modo BAIXO/MÉD/ALTO (hora)

48 / 34 / 21

38 / 27 / 17

24 / 17 / 10

 43 / 30 / 18

34 / 24 / 14

21 / 15 / 9

*  As horas de uso contínuo irão variar dependendo de fatores como o tipo e a utilização da bateria.

 Consulte 

Fig. 7

 sobre as baterias que podem ser utilizadas com este produto.

LUZES DOS INDICADORES (Fig. 2)

Premir o interruptor de alimentação ou o interruptor do indicador da carga restante da bateria irá acender a luz do indicador correspondente.

Luz

Descrição do indicador

Estado

Luz do indicador de 

alimentação (verde)

Acende-se de forma 

fi

 xa Pronto para ser utilizado ou atualmente em utilização.

Luz do indicador da 

carga restante da bateria 

(vermelho) *

1)

A carga restante da bateria está CHEIA.

A carga restante da bateria está a MEIO.

A carga restante da bateria está BAIXA e deve ser recarregada logo que possível.

*1)  A luz irá apagar-se quando o interruptor do indicador da carga restante da bateria for libertado.

NOTA:

  A não ser que a bateria de armazenamento tenha sido instalada na unidade e o interruptor do indicador da carga restante da bateria tenha sido 

premido uma vez, a luz do indicador da carga restante da bateria não irá acender-se quando o interruptor for premido.

DESCRIPCIÓN DE ELEMENTOS NUMERADOS (Fig. 1 – Fig. 5)

1

Luz LED

6

Interruptor indicador de batería restante

!

Puerto de salida de CC de 12 V

2

Clavija USB

7

Lámpara indicadora de batería restante

@

Batería (se vende por separado)

3

Cinturón

8

Interruptor de alimentación

#

Pestillo

4

Gancho

9

Lámpara indicadora de energía

$

Interruptor de luz

5

Panel de interruptores

0

Puerto de salida USB (2 puertos)

%

Luz

ACCESSORIOS ESTÁNDAR

Modelo

Nombre del producto

UB18DKL

UB18DKL (S)

BSL18UA

Foco

UB18DKL (1 unidad)

UB18DKL (1 unidad)

Adaptador USB

BSL18UA (1 unidad)

BSL18UA (1 unidad)

ESPECIFICACIONES

Focos inalámbricos UB18DKL

Adaptador inalámbrico USB BSL18UA

Tensión de entrada

CC 5 V (puerto USB)

Tensión de entrada

Batería de ion de litio de 14,4/18 V

Fuente de luz (capacidad)

LED blanco de alta luminancia de 3 W

Puerto de salida

Salida USB x 2 (5 V, total 2 A) 

Salida CC 12 V x 1 (2 A)

Interruptor de modo de iluminación

3 fases (BAJO/MEDIO/ALTO)

Iluminancia

Máximo 120 lúmenes

Indicador de carga restante de la batería

3 fases

Resistencia al agua

IPX 4

Protección contra sobrecarga de la batería

Ángulo de ajuste de luz

90° (10 etapas)

Tiempo de desconexión automática

10 minutos

Dimensiones externas (La. x Pr. x Al.)

77 x 35 x 49 mm

Dimensiones externas (La. x Pr. x Al.)

117 x 80 x 102 mm (con BSL 1850)

Peso

60 g

Peso (batería no incluida)

156 g

Horas de uso continuo (ejemplo)* (cuando está completamente cargada)

Batería

18 V

14,4 V

BSL1850

BSL1840

BSL1825

BSL1450

BSL1440

BSL1425

Modo BAJO/MEDIO/ALTO (hora)

48 / 34 / 21

38 / 27 / 17

24 / 17 / 10

 43 / 30 / 18

34 / 24 / 14

21 / 15 / 9

*  Las horas de uso continuo variarán dependiendo de factores tales como el tipo de batería y el uso.

 Consulte 

Fig. 7

 acerca de las pilas que se pueden utilizar con este producto.

LÁMPARAS INDICADORAS (Fig. 2)

Pulsar ya sea el interruptor de alimentación o el interruptor indicador de batería restante hará que se muestre la lámpara indicadora correspondiente.

Lámpara

Descripción de indicador

Estado

Lámpara indicadora de energía 

(verde)

Se enciende de forma continua Lista para el uso o actualmente en uso.

Lámpara indicadora de batería 

restante (rojo) *

1)

La carga restante de la batería está LLENA.
La carga restante de la batería está a LA MITAD.
La carga restante de la batería es BAJA y debe recargarse tan pronto como sea posible.

*1)  La lámpara se apaga cuando el interruptor indicador de batería restante queda liberado.

NOTA:

  A menos que la batería de almacenamiento se haya instalado en la unidad y el interruptor indicador de batería restante se haya pulsado una vez, la lámpara 

indicadora de batería restante no se iluminará cuando se pulse el interruptor.

HUR MAN ANVÄNDER (Bild 3 – Bild 6)

1.  Sätt i batteriet så långt in som det går mot riktning A. För att 

avlägsna batteriet, drag ut det i riktning B medan spärren trycks in.

2.  Skjut in strålkastarens USB-plugg ordentligt så långt in som det 

går in i USB-adapterns utgångsport.

3.  Slå på strömmen för USB-adaptern och kontrollera att 

strömindikatorlampan är tänd.

4.  Strålkastaren kommer att växla mellan [LÅG], [MED], [HÖG] och 

[AV] varje gång dess strömbrytare trycks in.

5.  Justera riktningen på ljuset enligt dina önskemål och haka fast 

det på ditt bälte eller annan lämplig plats.

OBSERVERA:

•  För att förlänga livslängden för litiumjonbatteriet är produkten 

försedd med en skyddsegenskap som slår av strömmens ute

 ekt 

när batterispänningen är låg. Därför kommer ljuset att plötsligt 

stängas av när batterispänningen är låg.

  Ladda om så snart som möjligt.

•  För att förhindra att ljuset lämnas påslaget och utan tillsyn, 

har produkten en automatisk strömavstängningsfunktion som 

automatiskt stänger av strömmen efter 10 minuter har för

fl

 utit. För 

att fortsätta användning, tryck på strömbrytaren igen.

•  Avlägsna batteriet om produkten inte kommer att användas under 

en längre tid.

YTTERLIGARE ANVÄNDNING

Strömmen från USB-adapterns USB-port kan användas till att ladda 

mobiltelefoner och andra enheter. Däremot är kanske vissa enheter 

inte kompatibla.

OBSERVERA:

•  USB-utgångsporten och 12 V likströmsutgångsporten kan 

inte användas samtidigt. När kablarna har anslutits till båda 

porterna samtidigt kommer ström endast förses genom USB-

utgångsporten.

MODO DE EMPLEO (Fig. 3 – Fig. 6)

1.  Inserte la batería hasta el máximo en la dirección A. Para extraer la batería, 

tire de ella en la dirección B mientras presiona hacia abajo el pestillo.

2. Inserte 

fi

 rmemente la toma USB del foco tanto como sea posible en el 

puerto de salida del adaptador USB.

3.  Conecte la alimentación eléctrica del adaptador USB y veri

fi

 que que la 

lámpara indicadora de alimentación esté encendida.

4.  El foco alternará entre [BAJO], [MEDIO], [ALTO] y [OFF] cada vez que se 

pulse el interruptor.

5.  Ajuste la dirección de la luz en sí misma según sus preferencias y 

engánchela en su cinturón o en cualquier otro lugar adecuado.

•  Information avseende produkter kompatibla med 12 

V-likströmsutgångsportar kan när som helst publiceras på vår 

hemsida. (mars 2015)

•  Anslut inte nätadapterns eller någon annan enhets utgångsport 

till USB-utgångsporten eller till 12 V-likströmsutgångsporten. 

(Utgångsportar får inte anslutas till varandra.)

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR ANSLUTNING AV USB-ENHET

När ett oväntat problem uppstår kan data i den USB-enhet som 

är ansluten till denna produkt skadas eller förloras. Se alltid till att 

säkerhetskopiera all data som 

fi

 nns på USB-enheten före användning 

med denna produkt.

Var uppmärksam på att vårt företag inte accepterar något som 

helst ansvar för data som lagrats i en USB-enhet som skadas eller 

förloras, och inte heller för eventuella skador som kan uppstå på en 

ansluten enhet.

FÖRVARING EFTER ANVÄNDNING

Förvara den här produkten på en plats utom räckhåll för barn och 

borta från hetta och fukt.

FÖR REPARATION

Försök inte att reparera produkten själv. Om ett fel uppstår ska du kontakta 

en auktoriserad Hitachi-serviceverkstad.

Om du skulle behöva ytterligare hjälp eller har några frågor angående 

driften av den här produkten, kontakta en auktoriserad Hitachi-

serviceverkstad.

OBSERVERA:

  Speci

fi

 kationerna här i kan undergå ändring utan 

föregående meddelande.

NOTA:

•  Para prolongar la vida útil de la batería de ion de litio, el producto incluye una 

función de protección que corta la salida de energía cuando el voltaje de la 

batería es bajo. Como resultado, la luz se apagará repentinamente cuando el 

voltaje de la batería sea bajo.

  Vuelva a cargar la batería tan pronto como sea posible.

•  Para evitar que la luz se quede sin supervisión y encendida, el producto 

tiene una función de apagado automático que apaga la alimentación tras 10 

minutos. Para continuar con el uso del producto, pulse el interruptor una vez 

más.

•  Extraiga la batería si el producto no se va a usar por un largo periodo de 

tiempo.

Symboler

 ADVARSEL

Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg 

for å forstå betydningen av disse symbolene før 

maskinen tas i bruk.

Les alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner.

Hvis du ikke følger alle advarsler og instruksjoner 

kan bruk av utstyret resultere i elektrisk støt, brann 

og/eller alvorlig personskade.
Kun for EU-land

Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!

I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte 

elektriske og elektroniske produkter og direktivets 

iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy 

som ikke lenger skal brukes, samles separat og 

returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.

ADVARSEL:

 Før du bruker dette produktet, må du lese denne 

bruksanvisningen og følge alle instruksjoner for å sørge for 

sikker og riktig bruk av dette produktet. Etter at du har lest 

denne bruksanvisningen, må du oppbevare den på et trygt 

sted der brukeren av dette verktøyet kan henvise til den ved 

behov.

  Bruk kun batteriet og utstyret som er spesi

fi

 sert i denne 

bruksanvisningen og i Hitachi-kataloger. Hvis du ikke gjør 

det, kan det oppstå ulykker, personskader eller funksjonsfeil.

  Ikke fukt eller senk ned i vann. Du må heller ikke håndtere 

laderens strømstøpsel med våte hender. Dette kan føre til 

elektrisk støt.

Symboler

 ADVARSEL

Det følgende viser symboler, som anvendes for 

maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres betydning, 

inden du begynder at bruge maskinen.

Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner.

Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig 

personskade, hvis alle advarslerne og instruktionerne 

nedenfor ikke overholdes.
Kun for EU-lande

Elværktøj må ikke bortska

 es som almindeligt a

 ald!

I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om 

bortska

 else af elektriske og elektroniske produkter 

og gældende national lovgivning skal brugt elværktøj 

indsamles separat og bortska

 es på en måde, der 

skåner miljøet mest muligt.

ADVARSEL:

 Før du anvender dette produkt, skal du læse denne 

brugervejledning og følge alle instruktioner for at sørge for 

sikker og korrekt brug af dette produkt. Når du har læst denne 

brugervejledning, skal du opbevare den på et sikkert sted, hvor 

brugeren af dette værktøj kan 

fi

 nde den ved behov.

 Anvend kun det batteri og udstyr, der er angivet i denne 

brugervejledning samt i Hitachi-katalogerne. Gør du ikke det, kan 

det resultere i ulykker, tilskadekomst eller funktionsfejl.

 Må ikke gøres våd eller nedsænkes i vand. Endvidere må du 

heller ikke håndtere opladerens strømstik med våde hænder. Gør 

du det, kan det medføre elektrisk stød.

  Sørg for at produktet er slått av og at batteriet er koblet fra 

USB-adapteren for vedlikehold eller når det ikke er i bruk.

  Når lyset er på, må du ikke dekke over produktet med 

lettantennelige materialer som papp. Dette kan forårsake 

brann.

  Når du bruker USB-adapterens krok, må du sørge for at den 

er godt festet for å unngå at du mister batteriet. Hvis du ikke 

gjør det, kan det oppstå ulykker eller personskader.

  Unngå kortslutning av lagringsbatteripolene med metallstøv 

eller andre strømførende materialer. Hvis ikke dette gjøres, 

kan brann oppstå.

  Hvis det er noen tegn på overoppheting eller røyk, eller 

uvanlige lyder eller lukter, må du avslutte bruken av produktet 

øyeblikkelig og sørge for at det blir inspisert eller reparert på 

et Hitachi-autorisert servicesenter.

  Ikke heng frontlysbeltet fra halsen. Dette kan føre til ulykker 

eller personskade.

FORSIKTIG:

  Ikke se rett inn i lyset eller rett det inn i øynene til andre. Dette 

kan forårsake øyeskader.

  Ikke ta på lyset under bruk eller like etter bruk da det kan 

være ekstremt varmt. Dette kan forårsake brannskader.

  Ikke utsett produktet for kraftige støt eller forsøk å demontere 

det.

  Ikke bruk produktet i regn eller oppbevar det i 

metallbeholdere, biler eller andre lukkede steder som er 

eksponert for solen der temperaturen kan stige opp til 50°C 

eller mer. Hvis du gjør dette, kan det føre til funksjonsfeil eller 

skade på produktet.

  Inspiser produktet med jevne mellomrom.

  Bruk kun USB-adapteren BSL18UA USB med hodelykten 

UB18DKL.

  Unngå støt eller skade på bryterpanelet. Hvis du ikke gjør 

dette, kan det føre til funksjonsfeil eller skade på produktet.

 Sørg for, at produktet er slukket, og at batteriet kobles fra USB-

adapteren for vedligeholdelse, eller når det ikke anvendes.

 Når lyset er tændt, skal du ikke dække produktet med brændbart 

materiale såsom pap. Hvis du gør det, kan det medføre brand.

 Ved anvendelse af USB-adapterens krog skal du sørge for at 

fastgøre den ordentligt, så du undgår at tabe batteriet. Gør du ikke 

det, kan det resultere i en ulykke eller tilskadekomst.

 Undlad at kortslutte terminalerne på akkumulatoren med 

metalpulvertyper eller andre ledende materialer. Gør du ikke det, 

kan det medføre brand.

 Hvis der er tegn på overophedning eller røg eller usædvanlige 

lyde eller lugte, skal du øjeblikkeligt indstille brugen af produktet 

og indlevere det til eftersyn eller reparation på et autoriseret 

Hitachi-servicecenter.

 Lad ikke remmen med pandelygten hænge om halsen. Gør du 

det, kan det medføre en ulykke eller tilskadekomst.

FORSIGTIG:

 Kig ikke direkte ind i lyset, og ret det ikke ind i øjnene på andre 

personer. Gør du det, kan det medføre øjenskader.

 Rør ikke ved lyset under anvendelse eller umiddelbart efter brug, 

idet det kan være meget varmt. Gør du det, kan det medføre 

forbrændinger.

 Udsæt ikke produktet for kraftige stød, og forsøg ikke at skille det ad.

 Anvend ikke produktet i regn, og efterlad det ikke i metalbeholdere, 

biler eller andre lukkede områder, der udsættes for sol, hvor 

temperaturen kan stige op til 50°C eller derover. Gør du det, kan det 

medføre funktionsfejl i eller beskadigelse af produktet.

 Efterse produktet periodisk.

 Anvend kun BSL18UA USB-adapteren til UB18DKL pandelygten.

 Undgå stød på eller beskadigelse af kontaktpanelet. Gør du ikke 

det, kan det medføre funktionsfejl i eller beskadigelse af produktet.

BESKRIVELSE AV NUMMERERTE ELEMENTER (Fig. 1 – Fig. 5)

1

LED-lys

6

Gjenværende batteristrømindikator-bryter

!

DC12V utgangsport

2

USB-støpsel

7

Gjenværende batteristrømindikator-lampe

@

Batteri (selges separat)

3

Belte

8

Strømbryter

#

Lås

4

Krok

9

Strømindikatorlampe

$

Lysbryter

5

Bryterpanel

0

USB utgangsport (2 porter)

%

Lys

STANDARD TILBEHØR

Modell

Produktnavn

UB18DKL

UB18DKL (S)

BSL18UA

Hodelykt

UB18DKL (1 enhet)

UB18DKL (1 enhet)

USB-adapter

BSL18UA (1 enhet)

BSL18UA (1 enhet)

BESKRIVELSE AF NUMMEREREDE ELEMENTER (Fig. 1 – Fig. 5)

1

LED-lys

6

Indikatorkontakt for resterende batteriladning

!

Udgangsport med 12 V jævnstrøm

2

USB-stik

7

Indikatorlampe for resterende batteriladning

@

Batteri (forhandles separat)

3

Sele

8

Afbryder

#

Lås

4

Krog

9

Indikatorlampe for strøm

$

Lyskontakt

5

Kontaktpanel

0

USB-udgangsport (2 porte)

%

Lys

STANDARDTILBEHØR

Model

Produktnavn

UB18DKL

UB18DKL (S)

BSL18UA

Pandelygte

UB18DKL (1 enhed)

UB18DKL (1 enhed)

USB-adapter

BSL18UA (1 enhed)

BSL18UA (1 enhed)

SPECIFIKATIONER

Trådløs pandelygte UB18DKL

Trådløs USB-adapter BSL18UA

Indgangsspænding

5 V jævnstrøm (USB-port)

Indgangsspænding

14,4/18 V Li-ion-batteri

Lyskilde (Kapacitet)

3 W hvid LED med stærkt lys

Udgangsport

USB-udgang x 2 (5 V, samlet 2A) 

Udgang på 12 V jævnstrøm x1 (2A)

Kontakt til belysningstilstand

3 trin (LAV/MID/HØJ)

Belysning

Højst 120 lumen

Indikator for resterende batteriladning

3 trin

Vandtæthed

IPX 4

Beskyttelse mod overopladning af batteri

Ja

Lysjusteringsvinkel

90 ° (10 trin)

Tid for automatisk slukning

10 minutter

Ydre mål (LxBxH)

77 x 35 x 49 mm

Ydre mål (LxBxH)

117 x 80 x 102 mm (med BSL 1850)

Vægt

60 g

Vægt (batteri medfølger ikke)

156 g

BRUKSMÅTE (Fig. 3 – Fig. 6)

1.  Sett inn batteriet så langt det går i retning A. For å fjerne 

batteriet trekker du det i retning B mens du trykker ned låsen.

2.  Sett på en trygg måte hodelyktens USB-støpsel så langt det 

går inn i USB-adapterens utgangsport.

3.  Slå på strømmen til USB-adapteren og bekreft at 

strømindikatorlampen er tent.

4.  Hodelykten vil kretse gjennom [LAV], [MED], [HØY] og [AV] 

hver gang bryteren trykkes ned.

5.  Juster retningen til lyset selv i samsvar med dine preferanser, 

og fest det til beltet ditt eller et annet passende sted.

MERK:

•  For å forlenge litium-ion-batteriets levetid har produktet en 

beskyttelsesfunksjon som kobler ut strømutgangen når 

batterispenningen er lav. Som resultat av dette vil lyset 

plutselig slå seg av når batterispenningen er lav.

  Lad opp så snart som mulig.

•  For å forhindre at lyset blir værende uten tilsyn og slått på, har 

produktet en automatisk strømavslåingsfunksjon som slår av 

strømmen automatisk etter at 10 minutter har gått. Trykk på 

bryteren en gang til for å fortsette bruk.

•  Fjern batteriet hvis produktet ikke skal brukes over lengre tid.

EKSTRA BRUK

Strømmen fra USB-porten i USB-adapteren kan brukes til å lade 

opp mobiltelefoner og andre enheter. Noen enheter er imidlertid 

kanskje ikke kompatible.

SÅDAN ANVENDES PRODUKTET (Fig. 3 – Fig. 6)

1.  Indsæt batteriet så langt det er muligt i retning A. For at fjerne 

batteriet skal du trække det i retning B, mens du trykker låsen ned.

2.  Sæt pandelygtens USB-stik længst muligt ind i USB-adapterens 

udgangsport.

3.  Slå strømmen til USB-adapteren, og bekræft, at indikatorlampen 

for strøm er tændt.

4.  Pandelygten cirkulerer mellem [LAV], [MID], [HØJ] og [FRA], hver 

gang der trykkes på dens kontakt.

5.  Justér lysets egen retning, i henhold til præferencer, og hægt den 

til dit bælte eller anden praktisk placering.

BEMÆRK:

•  For at forlænge levetiden for Li-ion-batteriet, har batteriet en 

beskyttelsesfunktion, der afbryder udgangse

 ekten, når 

batterispændingen er lav. Som resultat heraf slukker lyset 

pludseligt, når batterispændingen er lav.

  Genoplad batteriet snarest muligt.

•  For at forhindre at lyset bliver efterladt uden opsyn og tændt, har 

produktet en automatisk slukke-funktion, som automatisk slukker 

for strømmen, efter et forløb på 10 minutter. For at fortsætte 

anvendelsen skal du slå kontakten til igen.

•  Fjern batteriet, hvis produktet ikke skal anvendes i længere tid.

EKSTRA BRUG

Den strøm, som USB-adapterens USB-port forsyner produktet med, 

kan anvendes til genopladning af mobiltelefoner og andre enheder. 

Visse enheder er dog muligvis ikke kompatible.

BEMÆRK:

•  USB-udgangsporten og udgangsporten med 12 V jævnstrøm 

kan ikke anvendes samtidigt. Når der er tilsluttet kabler til begge 

porte på samme tid, fungerer kun USB-udgangsporten som 

strømforsyning.

MERK:

•  USB-utgangsporten og DC12V-utgangsporten kan ikke 

brukes samtidig. Når kabler er koblet til begge portene på 

samme tid, leverer kun USB-utgangsporten strøm.

•  Informasjon om produkter kompatible med DC12V-utgang kan 

bli kunngjort på nettsiden vår når som helst. (mars 2015)

•  Ikke koble til utgangsporten på en nettadapter eller annen 

enhet til USB-utgangsporten eller DC12V-utgangen. 

(Utganger må ikke kobles til hverandre.)

FORHOLDSREGLER FOR USB-ENHETSTILKOBLING

Når et uventet problem oppstår, kan data i en USB-enhet som er 

koblet til dette produktet, bli ødelagt eller tapt. Sørg for alltid for 

at du sikkerhetskopierer data i USB-enheten før du bruker den 

sammen med dette produktet.

Vær oppmerksom på at selskapet vårt ikke påtår seg noe 

som helst ansvar for data som er lagret i en USB-enhet som 

er ødelagt eller tapt, eller for skade som kan oppstå på en 

tilkoblet enhet.

OPPBEVARING ETTER BRUK

Oppbevar dette produktet på et sted utilgjengelig for barn og 

unna varme og fuktighet.

FOR REPARASJON

Ikke forsøk å reparere dette produktet selv. Hvis det oppstår en 

funksjonsfeil, kontakt et Hitachi-autorisert servicesenter.

Hvis du trenger mer hjelp eller har spørsmål angående drift av 

dette produktet, kontakt et Hitachi-autorisert servicesenter.

MERK:

  Spesi

fi

 kasjonene heri kan endres uten forvarsel.

•  Du kan til hver en tid 

fi

 nde oplysninger om produkter, der er 

kompatible med udgangsporten med 12 V jævnstrøm, på vores 

hjemmeside. (Marts 2015)

•  Tilslut ikke udgangsporten på en lysnetadapter eller en anden 

enhed til USB-udgangsporten eller udgangsporten med 12 

V jævnstrøm. (Udgangsporte må ikke forbindes indbyrdes til 

hinanden).

FORHOLDSREGLER FOR USB-ENHEDENS TILSLUTNING

Når et uforudset problem opstår, kan dataene i en USB-enhed 

tilsluttet til dette produkt, blive ødelagt eller gå tabt. Sørg altid for 

at sikkerhedskopiere alle indeholdte data i USB-enheden, inden 

anvendelse med dette produkt.

Vær venligst opmærksom på, at vores virksomhed ikke påtager 

sig nogen form for ansvar for data gemt på en USB-enhed, som 

bliver ødelagt eller går tabt, eller for skader, der kan opstå med en 

tilsluttet enhed.

OPBEVARING EFTER BRUG

Opbevar dette produkt på et sted, der er utilgængeligt for børn og 

væk fra varme og fugtighed.

FOR REPARATION

Forsøg ikke selv at reparere dette produkt. Hvis der opstår 

funktionsfejl, bedes du kontakte et autoriseret Hitachi-servicecenter.

Hvis du har yderligere behov for hjælp eller har spørgsmål 

vedrørende driften af dette produkt, bedes du kontakte et autoriseret 

Hitachi-servicecenter.

BEMÆRK:

  Speci

fi

 kationerne heri ændres uden forudgående varsel.

Symbolen

 WAARSCHUWING

Hieronder staan symbolen afgebeeld die van 

toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis 

hiervan begrijpen voor gebruik.

Lees alle waarschuwingen en instructies 

aandachtig door.

Nalating om de waarschuwingen en instructies op te 

volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig 

letsel resulteren.
Alleen voor EU-landen

Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!

Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake 

oude elektrische en elektronische apparaten en de 

toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, 

dient gebruikt  elektrisch gereedschap gescheiden 

te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar 

een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende 

milieu-eisen.

WAARSCHUWING:

 Voor het gebruik van het product, lees deze handleiding en volg 

alle instructies voor veilig en correct gebruik van dit product. Na 

het lezen van de gebruiksaanwijzing, plaats het op een veilige 

plek waar de gebruiker van deze tool deze later kan raadplegen 

indien nodig.

  Gebruik alleen de batterij en apparatuur gespeci

fi

 ceerd in deze 

handleiding en in de Hitachi Catalogi. Doet u dit niet, dan kunnen 

ongelukken, verwondingen of storing het gevolg zijn.

  Niet natmaken of onderdompelen in water. Ook mag u geen 

gebruik maken van de stekker van de oplader met natte handen. 

Dit kan leiden tot elektrische schok.

  Zorg ervoor dat het product is uitgeschakeld wanneer de batterij 

is losgekoppeld van de USB adapter voor onderhoud of wanneer 

deze niet in gebruik is.

  Wanneer het licht aan, bedek het product niet met brandbare 

materialen zoals karton. Dit kan resulteren in brand.

  Bij het gebruik van de USB adapter haak, dient u te controleren of 

deze veilig is bevestigd om te voorkomen dat de batterij valt. Doet 

u dit niet, dan kunnen ongelukken of verwondingen het gevolg 

zijn.

  Voorkom kortsluiting van de terminals van de oplaadbare batterij 

met metalen poeders of andere geleidende batterijen. Indien dit 

niet wordt gedaan, kan dit brand veroorzaken.

  Als er signalen zijn van oververhitting of rook, of ongewone 

geluiden of geuren, stop onmiddellijk met het gebruiken van het 

product en zorg ervoor dat het product wordt geïnspecteerd of 

gerepareerd door een erkend Hitachi servicecentrum.

  Hang de riem van de koplamp niet aan de nek. Dit kan leiden tot 

ongelukken of verwondingen.

LET OP:

  Kijk niet direct in het licht of schijn het licht niet direct in de ogen 

van andere mensen. Dit zou verwondingen aan de ogen kunnen 

veroorzaken.

  Raak het licht niet aan tijdens gebruik of kort na gebruik wanneer 

deze nog extreem warm is. Dit zou brandwonden kunnen 

veroorzaken.

  Stel het product niet bloot aan sterke impact of probeer niet te 

demonteren.

  Gebruik het product niet in de regen of laat het in metalen 

containers, auto’s of andere afgesloten ruimtes die blootgesteld 

zijn aan de zon en waar temperaturen kunnen stijgen tot 50°C of 

meer. Dit kan resulteren in een storing of schade van het product.

  Controleer het product regelmatig.

  Gebruik alleen de BSL18UA USB adapter met de UB18DKL 

Koplamp.

  Vermijd schade of impact op het bedieningspaneel. Doet u dit 

niet, dan kan dit kan resulteren in een storing of schade van het 

product.

BESCHRIJVING VAN GENUMMERDE ITEMS (Afb. 1 – Afb. 5)

1

LED-lamp

6

Indicatieschakelaar resterende acculading

!

DC12V Uitgang poort

2

USB stekker

7

Indicatielamp resterende acculading

@

Batterij (apart verkocht)

3

Riem

8

Aan/uit-schakelaar

#

Vergrendeling

4

Haakz

9

Stroom indicatorlamp

$

Lichtschakelaar

5

Bedieningspaneel

0

USB uitgang poort (2 poorten)

%

Licht

STANDAARD TOEBEHOREN

Model

Productnaam

UB18DKL

UB18DKL (S)

BSL18UA

Koplamp

UB18DKL (1 unit)

UB18DKL (1 unit)

USB adapter

BSL18UA (1 unit)

BSL18UA (1 unit)

SPECIFICATIES

Draadloze koplamp UB18DKL

Draadloze USB adapter BSL18UA

Ingangsspanning

DC 5V (USB poort)

Ingangsspanning

14,4/18V Li-ion batterij

Lichtbron (Capaciteit)

3W hoge luminantie wit LED

Uitgangspoort

USB uitgang x 2 (5V, totaal 2A)

DC12V uitgang x1 (2A)

Schakelaar van de lampmodus 3 fases (LAAG/GEMIDDELD/HOOG)
Verlichting

Maximum 120 lumen

Resterende batterijvermogen indicator

3 fases

Water bestendigheid

IPX 4

Beveiliging tegen overlading batterij

Ja

Lichtaanpassingshoek

90° (10 fases)

Automatische uitschakeltijd

10 minuten

Externe afmetingen (LxBxH)

77 x 35 x 49 mm

Externe afmetingen (LxBxH)

117 x 80 x 102 mm (met BSL 1850)

Gewicht

60 g

Gewicht (batterij niet inbegrepen)

156 g

Uren van continu gebruik (voorbeeld)* (wanneer volledig opgeladen)

Accu

18 V

14,4 V

BSL1850

BSL1840

BSL1825

BSL1450

BSL1440

BSL1425

LAAG-/GEMIDDELD-/HOOG-modus (uur)

48 / 34 / 21

38 / 27 / 17

24 / 17 / 10

 43 / 30 / 18

34 / 24 / 14

21 / 15 / 9

*  Uren van continu gebruik kan variëren afhankelijk van factoren zoals batterijtype en gebruik.

 Zie 

Afb. 7

 voor batterijen die kunnen worden gebruikt met dit product.

INDICATORLAMPEN (Afb. 2)

Drukken op de stroomschakelaar of de indicatieschakelaar van het resterende vermogen van de accu zal ervoor zorgen dat de corresponderende 

indicator lamp zal oplichten.

Lamp

Indicator beschrijving

Status

Stroom indicatorlamp (groen)

Blijft branden

Klaar voor gebruik of momenteel in gebruik.

Indicatielamp resterende 

acculading (rood) *

1)

Resterende acculading is VOL.

Resterende acculading is HALF.

Resterende acculading is LAAG en moet zo snel mogelijk worden opgeladen.

*1)  De lamp zal uitgaan wanneer de indicatieschakelaar van het resterende vermogen van de accu wordt losgelaten.

OPMERKING:

  Tenzij de oplaadbare batterij is geïnstalleerd in het apparaat en de indicatieschakelaar van het resterende vermogen van de accu een 

keer is ingedrukt, zal de resterende accu indicatielamp niet oplichten wanneer de schakelaar wordt ingedrukt.

HOE TE GEBRUIKEN (Afb. 3 – Afb. 6)

1.  Plaats de batterij zo ver mogelijk in de richting van A. Om de batterij 

te verwijderen, trek in de richting van B terwijl u de vergrendeling 

naar beneden drukt.

2.  Plaats de koplamp USB plug zo ver mogelijk in de USB adapter 

uitgang van de poort.

3.  Schakel de stroom in van de USB adapter en controleer of de 

voeding indicatorlamp brandt.

4.  De koplamp zal door [LAAG], [GEMIDDELD], [HOOG] en [UIT] 

lopen, elke keer de schakelaar wordt ingedrukt.

5.  Pas de richting van het licht zelf aan volgens voorkeur en bevestig 

het aan uw riem of een andere geschikte locatie.

OPMERKING:

•  Om de levensduur van de Li-ion batterij te verlengen, heeft het 

product een beschermingsfunctie die de stroom uitschakelt 

wanneer het uitgangsvermogen van de batterij te laag is. Als 

gevolg zal het licht plotseling uitgeschakeld wordt wanneer de 

accuspanning laag is.

  Laad zo snel mogelijk op.

•  Om te voorkomen dat het licht onbeheerd achterblijft en wordt 

ingeschakeld, heeft dit product een automatische uitschakelfunctie 

dat automatisch de stroom uitschakelt nadat 10 minuten zijn 

verstreken. Om door te gaan, drukt u de schakelaar opnieuw in.

•  Verwijder de batterij wanneer het product niet wordt gebruikt voor 

een langere periode.

EXTRA GEBRUIK

De energie die door de USB poort wordt geleverd van de USB 

adapter kan worden gebruikt voor het herladen van mobiele telefoons 

en andere apparaten. Maar, sommige apparaten zijn niet compatibel.

OPMERKING:

•  De USB-uitgangpoort en de DC12V-uitgangpoort kunnen niet 

gelijktijdig worden gebruikt. Wanneer kabels gelijktijdig op beide 

poorten zijn aangesloten, wordt alleen stroom geleverd door de 

USB-uitgangpoort.

•  Informatie over compatibele producten voor de DC12V-

uitgangspoort kunnen te allen tijde aangekondigd worden op onze 

website. (maart 2015)

•  Sluit de uitgangspoort van een lichtnetadapter of ander apparaat 

nooit aan op de USB-uitgangspoort of de DC12V-uitgangspoort. 

(Uitgangspoorten mogen niet op elkaar aangesloten worden.)

VOORZORGSMAATREGELEN AANSLUITING USB-APPARAAT

Wanneer een onverwacht probleem optreedt, kunnen de gegevens in 

een USB-apparaat, aangesloten op dit product, beschadigd raken of 

verloren gaan. Zorg er altijd voor dat er een back-up wordt gemaakt 

van gegevens op het USB-apparaat voor gebruik met dit apparaat.

Houd er rekening mee dat ons bedrijf geen enkele 

verantwoordelijkheid accepteert voor op een USB-apparaat 

opgeslagen gegevens die beschadigd of verloren zijn, noch voor 

schade dat zich voor kan doen aan een aangesloten apparaat.

OPSLAG NA GEBRUIK

Berg het product op een plek buiten het bereik van kinderen en weg 

van warmte en vocht.

VOOR REPARATIE

Probeer het product niet zelf te repareren. Als er zich een storing 

voordoet, neem dan contact op met een door Hitachi erkend 

servicecentrum.

Mocht u extra hulp nodig hebben of mocht u nog vragen hebben over 

de reparatie van het product, neem dan contact op met een door 

Hitachi erkend servicecentrum.

OPMERKING:

  De gegeven speci

fi

 caties kunnen zonder voorkennis 

worden veranderd.

USOS ADICIONALES

La energía suministrada por el puerto USB del adaptador USB se puede utilizar 

para recargar teléfonos móviles, así como otros dispositivos. Sin embargo, es 

posible que algunos dispositivos no sean compatibles.

NOTA:

•  El puerto de salida USB y  el puerto de salida de CC de 12 V no pueden ser 

utilizados de forma simultánea. Cuando los cables estén conectados a ambos 

puertos al mismo tiempo, solo se suministrará energía al puerto de salida USB.

•  La información relacionada con los productos compatibles con el puerto de 

salida de CC de 12 V podría anunciarse en nuestra página web en cualquier 

momento. (Marzo de 2015)

•  No conecte el puerto de salida de un adaptador CA u otro dispositivo al 

puerto de salida USB ni al puerto de salida de CC de 12 V. (Los puertos de 

salida no deben estar conectados entre sí).

PRECAUCIONES DE CONEXIÓN DEL DISPOSITIVO USB

Cuando se produce un problema inesperado, los datos en un dispositivo USB 

conectado a este producto podrían dañarse o perderse. Asegúrese siempre de 

realizar una copia de seguridad de los datos contenidos en el dispositivo USB 

antes de su uso con este producto.

Tenga en cuenta que nuestra compañía no acepta ninguna responsabilidad por 

los datos almacenados en el dispositivo USB que se hayan dañado o perdido, ni 

por ningún daño que pudiera sufrir un dispositivo conectado.

ALMACENAMIENTO DESPUÉS DEL USO

Guarde este producto en una ubicación fuera del alcance de los niños y alejado 

de las fuentes de calor y humedad.

PARA SU R EPARACIÓN

No intente reparar este producto usted mismo. Si se produce un funcionamiento 

incorrecto, por favor, contacte con un centro autorizado de Hitachi.

Si llega a ser necesaria cualquier asistencia adicional o si tiene alguna pregunta 

acerca del funcionamiento de este producto, póngase en contacto con un centro 

autorizado de Hitachi.

NOTA:

  Estas especi

fi

 caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

COMO USAR (Fig. 3 – Fig. 6)

1.  Insira a bateria ao máximo na direção A. Para remover a bateria, 

puxe-a na direção B enquanto prime para baixo o fecho.

2. Insira 

fi

 rmemente a 

fi

 cha USB da lanterna de cabeça o mais 

possível dentro da porta de saída do adaptador USB.

3.  Ligue a alimentação do adaptador USB e veri

fi

 que se a luz do 

indicador de alimentação está acesa.

4.  A lanterna de cabeça irá fazer o ciclo de [BAIXO], [MÉD], [ALTO] 

e [DESLIGADO] de cada vez que o interruptor for premido.

5.  Ajuste a direção da própria luz de acordo com a sua preferência 

e prenda-a no seu cinto ou qualquer outro local conveniente.

NOTA:

•  Para prolongar a vida da bateria de iões de lítio, o produto tem 

uma função de proteção que desliga a saída de energia quando a 

tensão da bateria for baixa. Como resultado, a luz irá desligar-se 

de repente quando a tensão da bateria for baixa.

  Recarregue logo que possível.

•  Para evitar que a luz seja deixada acesa e abandonada, o produto 

dispõe de uma função de desligamento automático que desliga 

automaticamente a alimentação ao 

fi

 m de 10 minutos. Para 

continuar a usar, prima o interruptor uma vez mais.

•  Remova a bateria se o produto não for para ser usado durante um 

longo período de tempo.

USO ADICIONAL

A alimentação fornecida pela porta USB do adaptador USB pode ser 

usada para recarregar telemóveis e outros dispositivos. No entanto, 

alguns dispositivos podem não ser compatíveis.

NOTA:

•  A porta de saída USB e a porta de saída DC12V não podem ser 

usadas simultaneamente.Quando os cabos estão ligados às duas 

portas ao mesmo tempo, a energia apenas será fornecida pela 

porta de saída USB.

•  Podem ser anunciadas informações no nosso website a qualquer 

momento sobre produtos compatíveis com portas de saída 

DC12V. (Março de 2015)

•  Não ligue a porta de saída de um adaptador de AC ou outro 

dispositivo à porta de saída USB ou à porta de saída DC12V. (As 

portas de saída não devem ser conectadas uma à outra.)

PRECAUÇÕES DE CONEXÃO DO DISPOSITIVO USB

Quando ocorrer um problema inesperado, os dados num dispositivo USB 

ligado a este produto poderão ser corrompidos ou perdidos. Certi

fi

 que-se 

sempre de que faz uma cópia de segurança de quaisquer dados incluídos 

no dispositivo USB antes da utilização com este produto.

Tenha em conta que a nossa empresa não se responsabiliza por 

quaisquer dados armazenados num dispositivo USB que seja 

corrompido ou perdido, nem por qualquer dano que possa ocorrer a 

um dispositivo ligado.

ARMAZENAMENTO APÓS O USO

Guarde este produto num local fora do alcance de crianças e 

afastado do calor e da humidade.

PARA REPARAÇÃO

Não tente reparar este produto sozinho. Caso ocorra uma avaria, por 

favor, entre em contacto com um Centro de Serviço Autorizado Hitachi.

Na eventualidade de precisar de mais assistência ou ter quaisquer 

questões em relação ao funcionamento deste produto, por favor, 

contacte um Centro de Serviço Autorizado Hitachi.

NOTA:

  As especi

fi

 cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças 

sem aviso prévio.

Timers vedvarende brug (eksempel)* (ved fuld opladning)

Batteri

18 V

14,4 V

BSL1850

BSL1840

BSL1825

BSL1450

BSL1440

BSL1425

LAV/MED/HØJ- indstilling (time)

48 / 34 / 21

38 / 27 / 17

24 / 17 / 10

 43 / 30 / 18

34 / 24 / 14

21 / 15 / 9

*  Timers konstant brug vil variere, afhængig af faktorer som batteritype og anvendelse.

 Se 

Fig. 7

 for batterier, der kan benyttes til dette produkt.

INDIKATORLAMPER (Fig. 2)

Ved tryk på enten afbryderen eller indikatorkontakten for resterende batteriladning begynder den tilsvarende indikatorlampe at lyse.

Lampe

Indikatorbeskrivelse

Status

Indikatorlampe for strøm 

(grøn)

Lyser vedvarende

Klar til brug eller aktuelt i brug.

Indikatorlampe for 

resterende batteriladning 

(rød) *

1)

Resterende batteriladning er FULD.
Resterende batteriladning er HALV.
Resterende batteriladning er LAV og bør genoplades hurtigst muligt.

*1)  Lampen går ud, når indikatorkontakten for resterende batteriladning slippes.

BEMÆRK: 

 Medmindre akkumulatoren er blevet installeret i enheden, og der er blevet trykket én gang på indikatorkontakten for resterende batteriladning, 

begynder indikatorlampen for resterende batteriladning ikke at lyse, når der trykkes på kontakten.

SPESIFIKASJONER

Trådløs hodelykt UB18DKL

Trådløs USB-adapter BSL18UA

Inngangsspenning

Likestrøm 5 V (USB-port)

Inngangsspenning

14,4/18 V litium-ion-batteri

Lyskilde (Kapasitet)

3 W høybelysnings hvitt LED-lys

Utgangsport

USB-utgang x 2 (5V, totalt 2 A)

Likestrøm12 V utgang x1 (2 A)

Lysmodusbryter

3 trinn (LAV/MID/HØY)

Belysning

Maksimalt 120 lumen

Gjenværende batteristrømindikator

3 trinn

Vannmotstand

IPX 4

Batterioverladingsbeskyttelse

Ja

Lysjusteringsvinkel

90 ° (10 trinn)

Automatisk strømavslåingstid

10 minutter

Ytre mål (LxBxH)

77 x 35 x 49 mm

Ytre mål (LxBxH)

117 x 80 x 102 mm (med BSL 1850)

Vekt

60 g

Vekt (batteri ikke inkludert)

156 g

Timer med kontinuerlig bruk (eksempel)* (ved full opplading)

Batteri

18 V

14,4 V

BSL1850

BSL1840

BSL1825

BSL1450

BSL1440

BSL1425

LAV/MED/HØY modus (time)

48 / 34 / 21

38 / 27 / 17

24 / 17 / 10

 43 / 30 / 18

34 / 24 / 14

21 / 15 / 9

*  Timer med kontinuerlig bruk vil variere, avhengig av faktorer som batteritype og bruk.

 Se 

Fig. 7

 for batterier som kan brukes sammen med dette produktet.

INDIKATORLAMPER (Fig. 2)

Hvis du trykker på strømbryteren eller den gjenværende batteristrømindikatorbryteren, vil den korresponderende indikatorlampen lyse opp.

Lampe

Indikatorbeskrivelse

Status

Strømindikatorlampe 

(grønn)

Lyser kontinuerlig

Klar for bruk eller i bruk for øyeblikket.

Gjenværende 

batteristrømindikator-

lampe (rød) *

1)

Gjenværende batteristrømindikator-bryter er FULL.
Gjenværende batteristrømindikator-bryter er HALVVEIS.
Gjenværende batteristrøm er LAV og bør lades opp så snart som mulig.

*1)  Lampen vil slukke når den gjenværende batteristrømindikatorbryteren utløses.

MERK:

  Hvis ikke oppbevaringsbatteriet har blitt installert på enheten og den gjenværende batteristrømindikatorbryteren har blitt trykket ned én 

gang, vil den gjenværende batteristrømindikatorlampen ikke lyse opp når bryteren trykkes ned.

INDIKATORLAMPOR (Bild 2)

Genom att trycka på antingen strömbrytaren eller på indikatorknappen för återstående batteri tänds motsvarande indikatorlampa.

Lampa

Indikatorbeskrivning

Status

Strömindikatorlampa (grön)

Lyser ihållande

Redo för användning eller i användning.

Indikatorlampa för 

återstående batteri (röd) *

1)

Återstående batteri är FULLT.
Återstående batteri är HALVT.
Återstående batteri är LÅGT och bör laddas så snart som möjligt.

*1)  Lampan släcks när indikatorknappen för återstående batteri släpps.

OBSERVERA: 

 Om inte lagringsbatteriet har installerats på enheten och indikatorknappen för återstående batteri har tryckts in en gång, 

kommer indikatorlampan för återstående batteri inte tändas när knappen trycks in.

1

3

2

UB18DKL̲ALL.indd   2

UB18DKL̲ALL.indd   2

2015/03/13   15:28:12

2015/03/13   15:28:12

Summary of Contents for UB 18DKL

Page 1: ...nfermés exposés au soleil où la température risque d atteindre 50 C ou plus Cela peut entraîner un dysfonctionnement ou endommager le produit Contrôlez périodiquement le produit Utilisez uniquement l adaptateur USB BSL18UA avec le phare UB18DKL Évitez les chocs ou dommages sur le panneau de commande Le non respect de cette instruction peut entraîner un dysfonctionnement ou des dommages au produit ...

Page 2: ... og ret det ikke ind i øjnene på andre personer Gør du det kan det medføre øjenskader Rør ikke ved lyset under anvendelse eller umiddelbart efter brug idet det kan være meget varmt Gør du det kan det medføre forbrændinger Udsæt ikke produktet for kraftige stød og forsøg ikke at skille det ad Anvend ikke produktet i regn og efterlad det ikke i metalbeholdere biler eller andre lukkede områder der ud...

Page 3: ...ากพอร ต USB ของอะแดปเตอร USB สามารถใช ชาร จ แบตเตอรี โทรศัพท มือถือและอุปกรณ อื นๆ ได อย างไรก ตาม อาจไม รองรับ อุปกรณ บางชนิด หมายเหตุ พอร ตเอาต พุต USB และพอร ตเอาต พุต DC12V ไม สามารถใช พร อมกัน เมื อเชื อมต อกับทั งสองพอร ตในเวลาเดียวกัน จะมีการจ ายพลังงานออกจาก เพียงพอร ตเอาต พุต USB อาจมีการประกาศข อมูลเกี ยวกับผลิตภัณฑ ที สามารถใช งานร วมกับพอร ต เอาต พุต DC12V ในเว บไซต ของเราได ตลอดเวลา ม...

Page 4: ...e Ltd har fullmakt til å utarbeide det tekniske dokumentet Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE merking Beyan konusu Hitachi Kablosuz USB adaptörü BSL18UA AB UYGUNLUK BEYANI Bu ürünün 2006 95 EC ve 2004 108 EC sayılı Direktiflerine uygun olarak EN60950 EN55022 ve EN55024 sayılı standartlara ve standardizasyon belgelerine uygun olduåunu tamamen kendi sorumluluåumuz altında beyan eder...

Reviews: