background image

11

Français

PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL

ATTENTION!

 Lors de l’utilisation d’un outillage

électrique, les précautions de base doivent être
respectées de manière à réduire les risques d’incendie,
de secousse électrique et de blessure corporelle, y
compris les précautions suivantes.
Lire ces instructions avant d’utiliser le produit et
conserver ces instructions pour référence.
Pour assurer un fonctionnement sûr:

1.

Maintenir l’aire de travail propre. Des ateliers ou
des établis en désordre risquent de provoquer des
accidents.

2.

Tenir compte de l’environnement de l’aire de tra
vail. Ne pas exposer les outils électriques  à la
pluie.
Ne pas les utiliser dans des endroits humides.
Travailler dans un endroit bien éclairé.
Ne pas utiliser d’outillage  électrique s’il existe un
risque d’incendie ou d’explosion.

3.

Protection contre une décharge  électrique. Eviter
tout contact corporel avec des surfaces de mise
à la terre telles que les tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs.

4.

Tenir les enfants éloignés. Ne pas laisser les
visiteurs toucher l’outil ou son cordon
d’alimentation. Il est préférable de tenir les visiteurs
à  l’écart de l’aire de travail.

5.

Ranger les outils non utilisés. Quand on ne les
utilise pas, il est recommandé de ranger les outils
dans un endroit sec, verrouillé ou hors de portée
des enfants.

6.

Ne pas forcer l’outil. Il fonctionnera mieux et plus
sûrement  à la vitesse pour laquelle il a été con
cu.

7.

Utiliser l’outil approprié. Ne pas essayer de faire
avec un petit outil le travail prevu pour un outil
plus important. Toujours utiliser l’outil adéquat;
par exemple, ne pas se servir d’une scie circulaire
pour couper des branches d’arbres ou des billots
de bois.

8.

Porter des vêtements appropriés. Ne pas mettre
de vêtements flottants ou de bijoux qui risquent
d’être pris dans les pièces mobiles. Si l’on travaille
à  l’extérieur, il est recommandé de porter des
gants de caoutchouc et des chaussures à semelles
antidérapantes. Veiller à s’attacher les cheveux ou
à mettre un bonnet si on a les cheveux longs.

9.

Porter des lunettes protectrices. Mettre un masque
si l’opération de coupe crée de la poussière.

10.

Relier l’équipement d’extraction de poussière.
Si des dispositifs sont prévus pour le raccordement
d’installations d’extraction et de collection de
poussière, s’assurer qu’ils sont correctement
raccordés et utilisés.

11.

Prendre soin du fil. Ne jamais transporter l’outil
en le tenant par le fil et ne pas le débrancher en
tirant sur le fil d’un coup sec. Tenir le fil à  l’abri
de la chaleur, l’éloigner de l’huile ou de bords
tranchants.

12.

Fixer fermement la piêce  à travailler. Utiliser des
agrafes ou un étau pour la maintenir, C’est plus
sûr que d’utiliser ses mains et cela les libêre pour
faire fonctionner l’outil.

13.

Ne pas présumer de ses forces. Essayer de garder
son  équilibre en toute circonstance.

14.

Entretenir les outils avec soin. Les conserver bien
aiguisés et les nettoyer afin d’en obtenir les
meilleures performances et de pouvoir les utiliser
sans danger. Suivre les instructions pour le
graissage et le changement des accessoires.
Vérifier régulièrement les fils et cordons et s’ils
sont endommagés, les faire réparer par une
personne compétente. Vérifier régulièrement les
rallonges et les remplacer si elles sont
endommagées. Veiller à ce que les poignées soient
toujours sèches et propres, sans huile ni graisse.

15.

Debrancher les outils lorsqu’on ne les utilise pas,
avant toute opération d’entretien et lors du
changement d’accessoire; comme par exemple
quand on change les lames, les forets, le fraises,
etc.

16.

Retirer les clés de réglage. Prendre l’habitude de
toujours vérifier que les clés de réglage sont bien
retirées de l’appareil avant de le mettre en marche.

17.

Eviter toute mise en marche accidentelle. Ne pas
transporter l’outil branché avec un doigt sur
l’interrupteur. S’assurer que l’interrupteur est sur
la position d’arrêt quand on branche l’outil.

18.

Utilisation de rallonges à  l’extérieur. Quand on
utilise l’outil  à  l’extérieur, ne se servir que des
rallonges prévues pour l’extérieur et portant une
marque distinctive.

19.

Soyez vigilant. Regardez bien ce que vous faites.
Faites appel à votre bon sens. N’utilisez pas l’outil
quand vous êtes fatigué.

20.

Vérifier les pièces endommagées. Avant d’utiliser
davantage l’outil, vérifier attentivement toute pièce
endommagée afin de déterminer si l’outil peut
fonctionner correctement et effectuer le travail
pour lequel il est prévu. Vérifier l’alignement et
la flexion des piêces mobiles, la cassure des pièces,
le montage et toute autre condition risquant
d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. Un
protecteur ou toute autre pièce endommagée devra
être correctement réparé ou remplacé par un
service d’entretien autorisé, sauf autre indication
dans ce mode d’emploi. Faire remplacer les
interrupteurs défectueux par un service d’entretien
autorisé. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de le mettre en marche ou de l’arrêter.

21.

Précaution
L’utilisation d’un accessoire ou dispositif annexe
autre que ceux conseillés dans ce mode d’emploi
peut entraîner un risque de blessure corporelle.

22.

Confier la réparation d’un outil à un technicien
qualifié. Cet outil électrique a été conçu
conformément aux règles de sécurité en usage.
Les réparations doivent être effectuées par du
personnel qualifié utilisant des pièces d’origine.
Dans le cas contraire, l’utilisateur s’expose  à des
risques graves.

PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DU
RABOT

Ne pas utiliser le rabot avec les lames tournées vers
le haut (comme machine de type stationnaire).

Summary of Contents for P 20SD

Page 1: ...e soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage Prima dell uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni Deze gebruiksaanwijzing s v p voor gebruik zorgvuldig doorlezen Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo P 20SD THROW AWAY ...

Page 2: ...4 1 5 6 8 7 9 11 10 12 2 3 3 2 1 4 82mm Max 10mm Max 10mm Max 20mm Max 20mm Max 6 5 7 8 9 A 0 C A B 1 ...

Page 3: ... 2 16 13 17 18 19 14 15 D E F G D I G J B A C M K H 44 17 mm 6 mm L ...

Page 4: ...schlüssel Clef à béquille Blade holder Hobeleisenhalter Support de lame Cutter blade Hobeleisen Lame de coupe Bolt Schraube Boulon Set plate B Einstellplatte B Plaque de fixation B Machine screw Maschinenschraube Vis machine Turned surface Gebogene Oberfläche Surface tournée Set plate A Einstellplatte A Plaque de fixation A Set gauge Einstell Lehre Jauge de fixation Wall surface b Wandoberfläche b...

Page 5: ...de cuchilla Lama Schaafijzer Cuchilla Bulloni Schroef Perno Piastra di impostazione B Gemonteerde plaat B Placa de ajuste B Vite Machineschroef Tornillo de máquina Superficie curva Gedraaid oppervlak Superficie girada Piastra di impostazione A Gemonteerde plaat A Placa de ajuste A Calibro di impostazione Gemonteerd meetinstrument Manómetro de ajuste Superficie parete b Muuroppervlak b Superficie d...

Page 6: ...perate tool 13 Do not overreach Keep proper footing and balance at all times 14 Maintain tools with care Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance Follow instructions for lubrication and changing accessories Inspect tool cords periodically and if damaged have it repaired by authorized service center Inspect extension cords periodically and replace if damaged Keep handles ...

Page 7: ... can be adjusted within a range of 0 3mm 2 Surface cutting Rough cutting should be accomplished at large cutting depths and at a suitable speed so that shavings are smoothly ejected from the machine To ensure a smoothly finished surface finish cutting should be accomplished at small cutting depths and at low speed 3 Beginning and ending the cutting operation As shown in Fig 6 place the front base ...

Page 8: ... Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened Should any of the screws be loose retighten them immediately Failure to do so could result in serious hazard 4 Inspecting the carbon brushes Fig 19 The motor employs carbon brushes which are consumable parts Since an excessively worn carbon brush can result in motor trouble replace the carbon brush with a new one ha...

Page 9: ...Arbeitsplatz gut absichern Zwingen oder einen Schraubstock zur Befestigung des Werkstücks verwenden Das ist sicherer als die Benutzung der Hände und macht beide Hände zur Bedienung des Werkzeugs frei 13 Sich niemals weit überbeugen Immer einen festen Stand und ein sicheres Gleichgewicht bewahren 14 Die Werkzeuge sollten sorgfältig behandelt werden Für einen einwandfreien und sicheren Betrieb sollt...

Page 10: ...l sollte so kurz wie möglich gehalten werden 4 Es ist eine stabile hölzerne Arbeitsunterlage anzufertigen die für Hobelarbeiten geeignet ist Eine schlecht ausbalancierte Arbeitsunterlage bildet eine Gefahrenquelle Es ist darauf zu achten daß sie auf einem festen ebenen Untergrund sicher aufgestellt ist HOBELARBEITEN 1 Einstellen der Spantiefe 1 Der Knopf wird in der durch den Pfeil in Abb 5 im Uhr...

Page 11: ...hädigten Hobeleisen führt zu verminderter Hobelleistung und kann eine Überbelastung des Motors verursachen Die Hobeleisen werden so oft wie notwendig ersetzt 2 Behandlung ACHTUNG Die vordere Platte die hintere Platte und der Einstelknopf für die Spantiefe sind zur Erzielung besonders großer Präzision exakt bearbeitet Wenn diese Teile grob behandelt oder starken mechanischen Schlägen ausgesetzt wer...

Page 12: ...e d utiliser ses mains et cela les libêre pour faire fonctionner l outil 13 Ne pas présumer de ses forces Essayer de garder son équilibre en toute circonstance 14 Entretenir les outils avec soin Les conserver bien aiguisés et les nettoyer afin d en obtenir les meilleures performances et de pouvoir les utiliser sans danger Suivre les instructions pour le graissage et le changement des accessoires V...

Page 13: ... dur RABOTAGE 1 Réglage de la profondeur de coupe de la lame 1 Tourner le bouton dans la direction indiquée par la flèche à la Fig 5 sens des aiguilles d une montre jusqu à ce que la marque triangulaire soit alignée sur la profondeur de coupe souhaitée sur l échelle L échelle est graduée en millimètres 2 La profondeur de coupe peut être réglée de 0 3mm 2 Coupe de surface La taille grosse doit se f...

Page 14: ...mes aussi souvent que possible 2 Maniement ATTENTION 䡬 La base avant la base arrière et le bouton de commande de la profondeur de coupe sont usinés de manière précise afin d obtenir une précision spécialement élevée Si ces pièces sont maniées brutalement ou soumises à des chocs mécaniques importants il peut en résulter une diminution de la précision et une réduction de l efficacité de coupe Ces pa...

Page 15: ...te l oggetto in una morsa Èpiù sicuro che non tenendolo fermo con le mani che restano libere per maneggiare l elettroutensile 13 Non squilibrare il corpo durante l esecuzione di un lavoro Stare sempre su due piedi in equilibrio stabile 14 Trattare gli utensili elettrici con cura Tenerli sempre puliti ed affilati per un funzionamento migliore e più sicuro Seguire le istruzioni date per la lubrifica...

Page 16: ...golazione della profondità della pialla 1 Girare la manopola nel senso indicato dalla freccia nella Fig 5 senso orario fino a che il segno triangolare sia allineato con la profondità di piallatura desiderata segnata sulla scala graduata L unità della scala è graduata in millimetri 2 La profondità di piallatura può essere regolata tra 0 e 3mm 2 Piallatura di superfici La sgrossatura deve essere fat...

Page 17: ...lla figura non appena è consumata o è vicina al limite di usura Inoltre bisogna mantenere la spazzola sempre pulita e controllare che si sposti liberamente sul portaspazzola 5 Sostituzione di una spazzola di carbone Dopo aver rimosso il raccoglitrucioli usare un cacciavite a testa piatta per smontare il contenitore di spazzola Dopodiché la spazzola di carbone potrá essere rimossa facilmente assiem...

Page 18: ...heid in acht Gebruik klemmen of een bankschroef om het werkstuk vast te zetten Hierdoor heeft u uw handen vrij om het gereedschap te bedienen 13 Buig u nooit te ver naar voren Kies een goede plaats en behoud altijd uw evenwicht 14 Behandel het gereedschap voorzichtig Zorg ervoor dat het gereedschap scherp en schoon is zodat een goed en veilig prestatievermogen wordt verkregen Volg de gebruiksaanwi...

Page 19: ...naal vermogen heeft Het verlengsnoer moet zo kort mogelijk gehouden worden 4 Er moet een stabiele houten ondergrond vervaardigd worden welke geschikt is voor schaafwerkzaamheden Een slecht uitgebalanceerde ondergrond kan gevaar veroorzaken en er moet op gelet worden dat het op een stevige vlakke vloer veilig is opgesteld SCHAAFWERKZAAMHEDEN 1 Het instellen van de spaandikte 1 De knop wordt in de d...

Page 20: ...SPECTIE 1 Inspectie van het schaafijzer Het verder gebruik van stompe of beschadigde schaafijzers leidt tot verminderd schaafeffect en kan overbelasting van de motor veroorzaken De schaafijzer moeten zo dikwijls mogelijk vernieuwd worden 2 Behandeling LET OP 䡬 De voorste plaat de achterste plaat en de instelknop voor de spaandikte zijn voor het bereiken van een bijzonder grote precisie exact bewer...

Page 21: ...tuar un trabajo Mantener en todo momento un buen balance y base de apoyo 14 Mantener cuidadosamente las herramientas Tener las siempre limpias y afiladas para obtener un mejor rendimiento y un funcionamiento más seguro Seguir siempre las instrucciones para la lubricación y el cambio de accesorios Inspeccionar periódicamente los cables de las herramientas y si estuviesen da nãdos hacer que los repa...

Page 22: ...abajo de madera estable para la operación de cepillado Como un lugar de trabajo poco equilibrado representa una fuente de peligro asegurarse de que esté firmemente colocado en un fundamento firme y horizontal PROCEDIMIENTOS DE CEPILLADO 1 Ajustar la profundidad del cortador 1 Girar el botón en la dirección indicada por la flecha en la Fig 5 en el sentido de las manillas de un reloj hasta que la ma...

Page 23: ...so continuo de cuchillas desgastadas o dañadas podría ocasionar una reducción de la eficiencia de corte y recalentamiento del motor Afilar o reemplazar las cuchillas tantas veces como sea necesario 2 Manejo PRECAUCION 䡬 La base delantera la base trasera y el botón de control de la profundidad de corte están trabajados con exactitud para obtener una específica alta precisión Si estas piezas fueran ...

Page 24: ...23 Español The exploded assembly drawing should be used only for authorized service center ...

Page 25: ...5 Belt Cover Belt Pulley A Tapping Screw W Flange D5 30 End Bracket Ball Bearing 6200VVCMPS2S Armature Tapping Screw D5 65 Stator Ass y Brush Terminal Dust Seal Name Plate Tapping Screw W Flange D4 16 Cord Clip Vinyl Tube D10 T0 5 145 Brush Holder Carbon Brush Brush Cap Hex Socket Set Screw M5 8 Tapping Screw D5 20 Tapping Screw W Flange D4 20 Handle Cover Connector 50091 Tube D Terminal Switch No...

Page 26: ... los documentos de normalización EN50144 HD400 EN55014 EN60555 y o EN50082 1 según indican las Directrices del Consejo 73 23 CEE 89 392 CEE y o 89 336 CEE Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE English EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN50144 HD400 EN55014 EN6055...

Reviews: