background image

Español

11

(4) Se fija la hoja de sierra (

Fig. 11

)

El protector inferior se abre por completo y se fija la
hoja de sierra.
Se hace de tal forma que [la dirección de la flecha de
la hoja de sierra] coincida con la dirección de la flecha
de la esquina de la sierra.

(5) Se aprieta el perno de reborde hexagonal (

Fig. 12

).

Se fija la arandela (A) y el tornillo de reborde
hexagonal en el orden de la figura de la izquierda y el
perno de reborde hexagonal se aprieta por completo
usando una llave de cazoletas, presionando la palanca
de bloqueo.

USO DE LA BOLSA PARA POLVOS

PRECAUCIÓN

Para evitar un accidente grave, asegúrese de que
el interruptor está en la posición OFF, y desconecte
el enchufe de la toma de corriente.

No intente nunca cortar cualquier material que
pueda soltar chispas, como el metal, etc. Puede
provocar un incendio o lesiones.

1. Montaje de la bolsa para polvos

Sujete la presilla de la bolsa para polvos e insértela
en la boquilla adaptadora de la unidad mientras abre
la boquilla de tracción (

Fig. 13

).

2. Vaciado del polvo y limpieza del interior de la bolsa
NOTA

Si se acumula demasiado polvo en el interior de
la bolsa, el captador de polvo se quedará sin
potencia. Intente vaciar el polvo en cuanto pueda
y limpie la bolsa de polvo a conciencia, de tal
forma que pueda trabajar con una fuerte potencia
de captación de polvo.

(1) Sujete la presilla, abra la boquilla de empuje de la

bolsa para polvos y sepárela del cuerpo.

(2) Abra el cierre (

Fig. 14

) y vacíe el polvo.

MANTENIMIENTO E INSPECCION

1. Inspección de la hoja de sierra

Dado que el uso de una hoja de sierra desafilada
afectará a la eficacia y causará posibles fallos en el
motor, vuelva a afilar y colocar la hoja de sierra en
cuanto note cualquier desgaste.

2. Inspeccionar los tornillos de montaje

Regularmente inspeccionar todos los tornillos de
montaje y asequrarse de que estén apretados
firmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto,
volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto
provocaría un riesgo serio.

3. Mantenimiento de motor

La unidad de bobinado del motor es el verdadero
“corazón” de las herramientas eléctricas. Prestar el
mayor cuidado y asegurarse de que el bobinado no
se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.

4. Inspección de las escobillas

Por motivos de seguridad contra descargas eléctricas,
la inspección y el reemplazo de las escobillas deberán
realizarse SOLAMENTE en un CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO POR HITACHI.

5. Reemplazo del cable de alimentación

Si el cable de alimentación de la herramienta está
dañado, envíe la herramienta al Centro de Servicio
Autorizado de Hitachi para que le cambien el cable
de alimentación.

6. Ajuste de la base y la hoja de sierra para mantener

la perpendicularidad

El ángulo entre la base y la hoja de sierra se ha
ajustado en 90°. Sin embargo, si por alguna razón
esta perpendicularidad se pierde, el ángulo se debe
ajustar de la siguiente manera:

(1) Colocando una escuadra contra la base de la

herramienta, determine el ángulo deseado y apriete
ligeramente el tornillo M4 (véase la 

Fig. 15

).

(2) Gire el tornillo de ajuste del ángulo hasta que el

extremo del tornillo toque la placa del bisel.

(3) Una vez que se han realizado todos los ajustes,

apriete bien el tornillo M4.

7. Lista de repuestos
PRECAUCIÓN

La reparación, modificación e inspección de las
herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas
por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada
junto con la herramienta al Centro de Servicio
Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o
cualquier otro tipo de mantenimiento.
En el manejo y el mantenimiento de las herramientas
eléctricas, se deberán observar las normas y
reglamentos vigentes en cada país.

MODIFICACIONES

Hitachi Power Tools introduce constantemente
mejoras y modificaciones para incorporar los últimos
avances tecnológicos.
Por consiguiente, algunas partes pueden ser
modificadas sin previo aviso.

NOTA

Debido al programa continuo de investigación y
desarrollo de HITACHI estas especificaciones están
sujetas a cambio sin previo aviso.

02Spe_C5YC_ChT.P65E

10/18/06, 11:58 AM

11

Summary of Contents for C 5YC

Page 1: ...structions Instrucciones de manejo 使用說明書 Read through carefully and understand these instructions before use Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso 使用前務請詳加閱讀 1 612 Code No C99120631 N Printed in Japan Hitachi Koki Co Ltd 1 2 3 4 2 5 6 7 8 6 9 2 0 A B C 3 D E F G 8 9 H I J 2 5 7 8 C E ...

Page 2: ...structions Instrucciones de manejo 使用說明書 Read through carefully and understand these instructions before use Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso 使用前務請詳加閱讀 1 612 Code No C99120631 N Printed in Japan Hitachi Koki Co Ltd 1 2 3 4 2 5 6 7 8 6 9 2 0 A B C 3 D E F G 8 9 H I J 2 5 7 8 C E ...

Page 3: ...e from the top arriba Inclination scale Escala de inclinación Wing bolt Perno de mariposa Cutting position Posición de corte Slide cover Tapa deslizante Projection part Parte saliente A lock lever is pushed in Una palanca de bloqueo está pulsada A hexagonal flange bolt is Los pernos de reborde hexagonal turned with a box spanner se giran con una llave de cazoleta Lever Palanca Lower guard Protecto...

Page 4: ...e from the top arriba Inclination scale Escala de inclinación Wing bolt Perno de mariposa Cutting position Posición de corte Slide cover Tapa deslizante Projection part Parte saliente A lock lever is pushed in Una palanca de bloqueo está pulsada A hexagonal flange bolt is Los pernos de reborde hexagonal turned with a box spanner se giran con una llave de cazoleta Lever Palanca Lower guard Protecto...

Page 5: ...adjusting key or wrench before turning the power tool on A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury e Do not overreach Keep proper footing and balance at all times This enables better control of the power tool in unexpected situations f Dress properly Do not wear loose clothing or jewellery Keep your hair clothing and gloves away from moving ...

Page 6: ...n 8 Ensure that the retraction mechanism of the guard system operates accurately 9 Never operate the circular saw with grasping the saw blade upside down or to the lateral direction 10 Ensure that the material is free of foreign matters such as nails 11 For model C5YC the saw blade s diameters which can be mounted are 125 mm or less 12 Be careful of brake kickback This circular saw incorporates an...

Page 7: ...hment and detachment of a hexagonal flange bolt should work with an attached box spanner If tools other than attachment are used it will become past a bundle and the shortage of bolting and will become the cause of an injury 1 How to attach Fig 8 1 The cut depth is made into the minimum A lever is loosened a base is made into the minimum cut depth and a lever is fastened 2 Two projection parts of ...

Page 8: ...e tool determine the angle desired and lightly tighten the M4 screw See Fig 15 2 Turn the angle adjustment screw until the end of the screw touches the bevel plate 3 After all adjustments have been made firmly tighten the M4 screw 7 Service parts list CAUTION Repair modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center This Parts List will be...

Page 9: ...daños personales b Utilice equipo de seguridad Utilice siempre una protección ocular El equipo de seguridad como máscara para el polvo zapatos de seguridad antideslizantes casco o protección para oídos utilizado para condiciones adecuadas reducirá los daños personales c Evite un inicio accidental Asegúrese de que el interruptor está en off antes de enchufarlo El transporte de herramientas eléctric...

Page 10: ...rucciones 4 No detenga las hojas de sierra mediante presión lateral en la superficie lateral del disco 5 Mantenga la hoja de sierra siempre afilada 6 Asegúrese de que el protector inferior se desplaza suave y libremente 7 No utilice nunca la sierra circular con el protector inferior fijado en la posición abierta 8 Asegúrese de que el mecanismo de retracción del sistema del protector funciona corre...

Page 11: ...tectoras 䡬 Utilice el protector de oídos 䡬 Cuando se interrumpe el trabajo y después del mismo se debe apagar la máquina y se debe desconectar el enchufe de la toma de corriente 䡬 Tenga cuidado al girar la hoja de sierra para no cortar un código NOTA 䡬 Antes de empezar a cortar la rotación de la hoja de sierra debe alcanzar la velocidad máxima 䡬 Los materiales de construcción del cemento de fabric...

Page 12: ...no hacer esto provocaría un riesgo serio 3 Mantenimiento de motor La unidad de bobinado del motor es el verdadero corazón de las herramientas eléctricas Prestar el mayor cuidado y asegurarse de que el bobinado no se dañe y o se humedezca con aceite o agua 4 Inspección de las escobillas Por motivos de seguridad contra descargas eléctricas la inspección y el reemplazo de las escobillas deberán reali...

Page 13: ...使用防塵面罩 防滑膠鞋 安 全帽或聽覺保護裝置等安全設備 都會減少人 身傷害 c 謹防誤開動 插接電源前 請先確認開關是否 已切斷 搬移電動工具時指頭接觸開關 或接通開關狀 態下插上電源插座 都容易導致事故 d 開動前務必把調整用鍵和扳手類拆除下來 扳手或鍵留在轉動部分上 可能會造成人身傷 害 e 要在力所能及的範圍內進行作業 作業時腳步 要站穩 身體姿勢要保持平衡 這樣在意外情況下可以更好地控制工具 f 工作時衣服穿戴要合適 不要穿著過於寬鬆的 衣服或佩帶首飾 頭髮 衣角和手套等應遠離 轉動部分 鬆散的衣角 首飾或長髮都可能會捲入轉動部 分 g 如果提供連接除塵和集塵的設備 請確認是否 已經連接好並且使用正常 使用這些設備可降低粉塵引起的危險 4 電動工具的使用和維護 a 不要使勁用力推壓 應正確使用電動工具 正確使用才能讓工具按設計條件有效而安全地 工作 b 如果電動工具不能正常開關 ...

Page 14: ... W 台灣900 W 額定輸出功率 480 W 最大性能 最大125 mm 孔徑20 mm 尺寸 長 高 寬 284 mm 208 mm 320 mm 無負荷速度 9600轉 分 重量 不含線纜和側柄 2 9 Kg 當須改變地區時應檢查產品上的銘牌 標 準 附 件 1 套筒扳手 1 2 導向器 1 3 集塵袋 1 標準附件可能不預先通告而徑予更改 選購附件 分開銷售 䡬 用於切割石膏板的硬質合金鋸片 直徑125mm 選購附件可能不預先通告而徑予更改 用 途 1 切割T9和T7型硬板 如harditex hardiflex等 2 切割石膏板 作 業 之 前 1 電源 確認所使用的電源與工具銘牌上標示的規格是否 相符 2 電源開關 確認電源開關是否切斷 若電源開關接通 則插 頭插入電源插座時電動工具將出其不意地立刻轉 動 從而招致嚴重事故 3 延伸線纜 若作業場所移到離開電源的地點 應使用容量...

Page 15: ...動的鋸片切割到其他物件 注 䡬 在開始切割之前 鋸片應已達到全速轉速 䡬 切割擠壓製造的水泥建築材料時 不應一次性 以40cm 分鐘或更低的速度切割20mm或以下 使用切割深度時 請使其較淺 因為鋸片的邊緣可能 打開 集塵作用會減弱 1 機身 底座 放在工件上 底座前部的導槽刻有 線條 不傾斜時 請以大導槽為導向器 傾斜時 45 請以小導槽為導向器 圖5 圖6 圖7 2 在無法接觸到工件時 電源保持打開 如果不能向前慢慢移動機身並完成切割 將一直 保持這種狀態 鋸 片 的 裝 卸 對於本機器 出廠時鋸片未安裝到機身上 請在使用前按以下步驟安裝和拆卸鋸片 注意 䡬 安裝和拆卸鋸片時 請務必關閉電源 並將插 頭從電源插座上拔出 否則可能會發生意外事故 䡬 安裝和拆卸六角凸緣螺栓時 必須使用附屬的 套筒扳手 如果使用非附屬的工具 將會導致螺栓未擰 緊 從而引起人身傷害 1 安裝 圖8 1 將切割...

Page 16: ...快加以磨利或更換新鋸 片 2 檢查安裝螺釘 要經常檢查安裝螺釘是否緊固妥善 若發現螺釘 鬆了 應立即重新扭緊 否則會導致嚴重的事 故 3 電動機的維護 電動機繞線是電動工具的 心臟部 應仔細檢 查有無損傷 是否被油液或水沾濕 4 檢查碳刷 為了保證長期安全操作和防止觸電 必須僅由經 授權的日立維修中心檢查和更換碳刷 5 更換電源線 如果工具的電源線破損 必須將工具送回日立授 權的服務中心來更換電源線 6 調整底座和鋸片保持垂直 底座和鋸片之間的角度已調整為90 但是由於 某些原因這一垂直角度會發生變化 請按照以下 方法進行調整 1 在工具底座上放一直角尺 判斷所需角度 然後 輕輕地擰緊M4螺絲 見圖15 2 轉動角度調整螺絲 直至螺絲的一端碰到斜板 3 進行所有調整之後 緊固地擰緊M4螺絲 7 維修零部件一覽表 注意 日立電動工具的修理 維護和檢查必須由日立維修 服務中心進行 需要維修時 ...

Page 17: ...16 04Back_C5YC_ChT P65E 10 18 06 11 57 AM 16 ...

Page 18: ...17 04Back_C5YC_ChT P65E 10 18 06 11 57 AM 17 ...

Page 19: ... HEX HD TAPPING SCREW D5 65 31 STATOR ASSAY 32 BRUSH TERMINAL 33 FLAT HD SCREW M5 20 34 CUSHION 35 DEPTH LIMITED 36 CLEAR COVER 37 WASHER A 38 BALL BEARING 608VVC2PS2L 39 HOUSING ASSAY 40 TAPPING SCREW W FLANGE D4 20 41 NAME PLATE 42 MACHINE SCREW W SP WASHERS M5 35 43 BASE ASSAY 44 ROLL PIN D 45 45 WING BOLT M6 16 5 46 LOCK SPRING ITEM NO PART NAME 47 SUPER LOCK WASHER M6 48 WING BOLT A 49 HANDLE...

Page 20: ...19 04Back_C5YC_ChT P65E 10 18 06 11 57 AM 19 ...

Page 21: ...e from the top arriba Inclination scale Escala de inclinación Wing bolt Perno de mariposa Cutting position Posición de corte Slide cover Tapa deslizante Projection part Parte saliente A lock lever is pushed in Una palanca de bloqueo está pulsada A hexagonal flange bolt is Los pernos de reborde hexagonal turned with a box spanner se giran con una llave de cazoleta Lever Palanca Lower guard Protecto...

Page 22: ...structions Instrucciones de manejo 使用說明書 Read through carefully and understand these instructions before use Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso 使用前務請詳加閱讀 1 612 Code No C99120631 N Printed in Japan Hitachi Koki Co Ltd 1 2 3 4 2 5 6 7 8 6 9 2 0 A B C 3 D E F G 8 9 H I J 2 5 7 8 C E ...

Reviews: