
94
15
16
TIMER
TIMER
r
OFF
17
POWER
TIMER
r
• To set to standby mode.
• Zum Wechseln in den Bereitschaftsmodus.
• Pour passer en mode de veille.
•
Για να ρυθµίσετε σε λειτουργία αναµονής.
• Para ajustarla en el modo de espera.
• Per impostare il modo di attesa.
Confirm:
mark is displayed
Bestätigen:
Markierung
wird angezeigt
Confirmer:
Le symbole
apparaît
Επιβεβαίωση:
εµφανίζεται το σύµβολο
Confirmación:
aparece la marca
Confermare:
viene visualizzato il contrassegno
Bevestigen:
aanduiding is zichtbaar
Bekräfta:
märket
visas
Bekræft:
-tegnet vises
Vahvistus:
-merkki näkyy näytössä
Bekreft:
at
merket vises
• Stand-bymodus inschakelen.
• Växla till standbyläge.
• Indstille standby-tilstand.
• Asetus valmiustilaan.
• Stille i standby-modus.
• UNATTENDED RECORDING FROM THE RADIO TO A
MD OR A TAPE DECK (WHEN HMD-R50 OR D-R100
IS CONNECTED) (CONT’D)
• UNBEAUFSICHTIGTE AUFNAHME VOM RADIO AUF
EIN MD- ODER KASSETTENDECK (WENN HMD-R50
ODER D-R100 ANGESCHLOSSEN IST) (FORTS.)
• ENREGISTREMENT PROGRAMME DE LA RADIO
SUR UN MD OU UNE CASSETTE (LORSQUE
L’UNITE HMD-R50 OU D-R100 EST RACCORDEE)
(SUITE)
•
ΕΓΓΡΑΦΗ ΧΩΡΙΣ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΑΠΟ ΤΟ
ΡΑ∆ΙΟΦΩΝΟ ΣΕ ΕΝΑ MD Ή ΣΕ ΕΝΑ
ΚΑΣΕΤΟΦΩΝΟ (ΟΤΑΝ ΕΙΝΑΙ ΣΥΝ∆Ε∆ΕΜΕΝΟ
HMD-R50 Ή D-R100)
(ΣΥΝΕΧΕΙΑ)
• GRABACIÓN SIN VIGILANCIA DE LA RADIO EN UN
MD O UNA PLATINA DE CINTAS (CON HMD-R50 O
D-R100 CONECTADO) (CONTINUACIÓN)
• REGISTRAZIONE AUTOMATICA DALLA RADIO A UN
MD O ALLA PIASTRA A CASSETTE (CON HMD-R50
O D-R100 CONNESSO) (SEGUE)
• OPNAME VAN RADIO-UITZENDING OP MD OF CAS-
SETTE PROGRAMMEREN (ALLEEN VOOR HMD-R50
OF D-R100) (VERVOLG)
• OBEVAKAD INSPELNING FRÅN RADION TILL EN
MD-SPELARE ELLER EN BANDSPELARE (NÄR
HMD-R50 ELLER D-R100 ÄR ANSLUTEN) (FORTS.)
• UOVERVÅGET OPTAGELSE FRA RADIOEN TIL EN MD
ELLER ET BÅND (MENS HMD-R50 ELLER D-R100 ER
TISLUTTET) (FORTSA)
• VALVOMATON ÄÄNITYS RADIOSTA MD-LEVYLLE TAI
NAUHALLE (KUN HMD-R50 TAI D-R100 ON LIITETTY)
(JATKUU)
• UBEVOKTET INNSPILLING FRA RADIO TIL EN MD
ELLER EN BÅNDSPILLER (NÅR HMD-R50 ELLER D-
R100 ER TILKOBLET) (FORTS.)
• If power is ON, timer does not operate.
• Wenn das Gerät eingeschaltet ist, funktioniert der Timer nicht.
• Si l’alimentation est établie (ON), le programmateur ne fonctionne pas.
•
Eάν η ισχύς είναι στο ON, ο χρονοδιακπτης δε λειτουργεί.
• Si la alimentación está activada (ON), el temporizador no funcionará.
• Se l’alimentazione è attivata, il timer non è attivo.
• Wanneer het toestel aan staat, werkt de timer niet.
• Om strömomkopplaren står i läge ON fungerar inte timern.
• Hvis enheden er sat på ON, fungerer timeren ikke.
• Jos virta on kytkettynä, ajastin ei toimi.
• Hvis strømmen er på, virker ikke tidtakeren.
Summary of Contents for AXF300E
Page 119: ...119 ...