01 55 53 33 94 00
Ext. 5804, 5805 y 5806
(0133) 36 19 01 13
Comunícate:
Participa en nuestros
cursos gratuitos
de capacitación.
(0181) 83 33 57 67
(0181) 83 33 61 78
In Guadalajara:
Contact:
/ Enter our free
training courses.
In Monterrey:
En la Ciudad de México:
In Mexico City:
En Monterrey:
En Guadalajara:
HELVEX, S. A. DE C.V. Calzada Coltongo 293, Col. Industrial Vallejo 02300 Del. Azcapotzalco, México, D.F. Tel. (55) 53-33-94-00.
Es muy importante seguir las siguientes instrucciones para conservar los
acabados de los
1. Utilice únicamente agua y un paño limpio.
2. No utilice fibras, polvos, abrasivos, ni productos químicos.
3. No utilice objetos punzo-cortantes para limpiar los acabados.
4. Se recomienda realizar la limpieza de su producto diariamente.
Nota:
Vea nuestros tips en la pag.
www.helvex.com.mx
productos HELVEX, con brillo y en perfecto estado:
It is very important to follow the instructions below to preserve HELVEX products
finishes, shiny and in perfect condition:
1. Use only water and a clean cloth.
2. Do not use fibers, powders, abrasives, or chemicals.
3. Do not use sharp objects to clean the finish.
4. It is recommended to clean your product daily.
Note:
See our tips on:
www.helvex.com.mx
Recomendaciones de Limpieza /
Cleaning Recommendations
Posibles Causas y Soluciones
/ Possible Causes and Solutions
Problema
/ Problem
Causa
/ Cause
Solución
/ Solution
La válvula principal de agua se encuentra cerrada.
/
The main water valve is closed.
Abra la válvula principal de agua.
/ Open the main water valve.
El cartucho se encuentra cerrado.
/ The cartridge is
closed.
Abra el cartucho levantando la palanca (pag. 4, paso 17).
/ Open the
cartridge by lifting the lever (pag. 4, step 17).
Basura obstruyendo entradas del cartucho.
/ Garbage
obstructing cartridge entrances.
Retire el cartucho (pag. 3 cambio de cartucho) y límpielo.
/ Remove
the cartridge (page 3 cartridge changing) and clean.
La presión de operación no es la adecuada.
/ The
operating pressure is not adequate.
Revise que los requerimientos mínimos de operación sean de 1
kg/cm².
/ Check that the minimum operating requirements are 1
kg/cm².
Hay fuga entre el cuerpo armado y
el cartucho.
/ There is leakage
between the body and the cartridge
assembly.
Posiblemente no esté acentando bien el cartucho en
el fondo del cuerpo armado.
/ Possibly not acentando
well the cartridge body at the bottom of armed
Apretar bien la tuerca (pag. 3, paso 11).
/ Tighten the nut (page 3,
step 11).
El maneral está flojo.
/ The handle
is loose.
El opresor no está apretado.
/ The oppressor is not
tight.
Utilice la llave allen y apriete firmemente. (pag. 3, paso 12).
/ Use the
allen wrench and tighten. (page 3 step 12).
Hay fuga entre el cuerpo armado y
el desviador.
/ There is leakage
between the body and diverter
assembly.
Al armar el desviador no se colocó el inserto plástico.
/ When assembling the plastic insert diverter not
placed.
Verifique que el inserto plástico esté colocado (pag. 2, paso 2).
/
Verify that this placed the plastic insert (pag. 2, step 2).
No sale agua.
/ No water.
Existe poco flujo de agua.
/ There
is some water flow.
4
Operación
/ Operation
18
17
abrir
open
+ caliente
+ fría
+ cold
+ hot
Abra la línea de alimentación principal. Para abrir o
cerrar el flujo de agua, levante la palanca, para regular
la temperatura gire la palanca del monomando.
/ Open
the main power line. To open or close the flow of water,
lift the lever to turn the temperature control lever taps.
Cuando el desviador esta adentro se acciona la regadera, para que el agua
salga en la salida de tina jale el desviador.
/ When the diverter is in the
shower is operated so that the water runs out of the tub pull the derailleur.
El desviador también puede utilizarse
para regadera manual.
/ The diverter
also be used for hand shower.