background image

       
01 55 53 33 94 00                     
Ext. 5804, 5805 y 5806

(0133) 36 19 01 13    

Comunícate:

Participa en nuestros

cursos gratuitos
de capacitación.

(0181) 83 33 57 67
(0181) 83 33 61 78

In Guadalajara:
   

Contact:

/ Enter our free 

training courses.

In Monterrey:

En la Ciudad de México: 

In Mexico City:

En Monterrey: 

En Guadalajara:

HELVEX, S. A. DE C.V. Calzada Coltongo 293, Col. Industrial Vallejo 02300 Del. Azcapotzalco, México, D.F. Tel. (55) 53-33-94-00.

Es muy importante seguir las siguientes instrucciones para conservar los 
acabados de los 
1. Utilice únicamente agua y un paño limpio.
2. No utilice fibras, polvos, abrasivos, ni productos químicos.
3. No utilice objetos punzo-cortantes para limpiar los acabados.
4. Se recomienda realizar la limpieza de su producto diariamente.

Nota:

 Vea nuestros tips en la pag. 

www.helvex.com.mx

productos HELVEX, con brillo y en perfecto estado:

It is very important to follow the instructions below to preserve HELVEX products 
finishes, shiny and in perfect condition:
1. Use only water and a clean cloth.
2. Do not use fibers, powders, abrasives, or chemicals.
3. Do not use sharp objects to clean the finish.
4. It is recommended to clean your product daily.

Note: 

See our tips on: 

 www.helvex.com.mx

Recomendaciones de Limpieza /

Cleaning Recommendations

Posibles Causas y Soluciones 

/ Possible Causes and Solutions

Problema 

/ Problem

Causa 

/ Cause

Solución 

/ Solution

La válvula principal de agua se encuentra cerrada.  

 / 

The main water valve is closed.

Abra la válvula principal de agua.

 / Open the main water valve.

El cartucho se encuentra cerrado. 

/ The cartridge is 

closed.

Abra el cartucho levantando la palanca (pag. 4, paso 17). 

 / Open the 

cartridge by lifting the lever (pag. 4, step 17). 

Basura obstruyendo entradas del cartucho. 

/ Garbage 

obstructing cartridge entrances.

Retire el cartucho (pag. 3 cambio de cartucho) y límpielo.

 /  Remove 

the cartridge (page 3  cartridge changing) and clean.

La presión de operación no es la adecuada. 

/ The 

operating pressure is not adequate.

Revise que los requerimientos mínimos de operación sean de 1 

kg/cm².

 /  Check that the minimum operating requirements are 1 

kg/cm².

Hay fuga entre el cuerpo armado y 

el cartucho.

 

/ There is leakage 

between the body and the cartridge 

assembly.

Posiblemente no esté acentando bien el cartucho en 

el fondo del cuerpo armado.

 / Possibly not acentando 

well the cartridge body at the bottom of armed

Apretar bien la tuerca (pag. 3, paso 11). 

/ Tighten the nut (page 3, 

step 11).

El maneral está flojo.

 / The handle 

is loose.

El opresor no está apretado.

 / The oppressor is not 

tight.

Utilice la llave allen y apriete firmemente. (pag. 3, paso 12).

 / Use the 

allen wrench and tighten. (page 3 step 12).

Hay fuga entre el cuerpo armado y 

el desviador. 

/ There is leakage 

between the body and diverter 

assembly.

Al armar el desviador no se colocó el inserto plástico. 

/ When assembling the plastic insert diverter not 

placed.

Verifique que el inserto plástico esté colocado (pag. 2, paso 2). 

Verify that this placed the plastic insert (pag. 2, step 2).

No sale agua.

 

/  No water.

Existe poco flujo de agua. 

/ There 

is some water flow.

4

Operación 

/ Operation

18

17

abrir 

open

+ caliente

+ fría

+ cold

+ hot

 

Abra la línea de alimentación principal. Para abrir o 
cerrar el flujo de agua, levante la palanca, para regular 
la temperatura gire la palanca del monomando. 

/ Open 

the main power line. To open or close the flow of water, 
lift the lever to turn the temperature control lever taps.

Cuando el desviador esta adentro se acciona la regadera, para que el agua 
salga en la salida de tina jale el desviador. 

/ When the diverter is in the 

shower is operated so that the water runs out of the tub pull the derailleur.

El desviador  también puede utilizarse 

para regadera manual. 

/ The diverter 

also be used for hand shower.

Reviews: