15
Para retirar y cambiar el cartucho desenrosque el chapetón y la
tuerca.
/
To remove and replace the cartridge and unscrew the
escutcheon nut.
tuerca
/ nut
chapetón
/
escutcheon
Arme
nuevamente
.
/ Reassemble.
cartucho Sh-1221
/ Sh-1221 cartridge
/ Operation
Operación
Abra la línea de alimentación principal. Para abrir o cerrar el
flujo de agua, levante la palanca maneral y gire para regular la
temperatura.
/ Open the main power line. To open or close the
flow of water lift and rotate the lever-handle to regulate the
temperature.
abrir
open
+
caliente
+ hot
+ fría
+ cold
16
HELVEX, S. A. DE C.V. Calzada Coltongo 293, Col. Industrial Vallejo 02300 Del. Azcapotzalco, México, D.F. Tel. (55) 53-33-94-00.
Es muy importante seguir las siguientes instrucciones para conservar los
acabados de los
1. Utilice únicamente agua y un paño limpio.
2. No utilice fibras, polvos, abrasivos, ni productos químicos.
3. No utilice objetos punzo-cortantes para limpiar los acabados.
4. Se recomienda realizar la limpieza de su producto diariamente.
Nota:
Vea nuestros tips en la pag.
www.helvex.com.mx
productos HELVEX, con brillo y en perfecto estado:
It is very important to follow the instructions below to preserve HELVEX products
finishes, shiny and in perfect condition:
1. Use only water and a clean cloth.
2. Do not use fibers, powders, abrasives, or chemicals.
3. Do not use sharp objects to clean the finish.
4. It is recommended to clean your product daily.
Note:
See our tips on:
www.helvex.com.mx
Recomendaciones de Limpieza /
Cleaning Recommendations
In Guadalajara:
Contact:
Enter our free
training courses.
In Monterrey:
En la Ciudad de México:
In Mexico City:
En Monterrey:
En Guadalajara:
01 55 53 33 94 00
Ext. 5804, 5805 y 5806
(0133) 36 19 01 13
Comunícate:
Participa en nuestros
cursos gratuitos
de capacitación.
(0181) 83 33 57 67
(0181) 83 33 61 78
4
Posibles Causas y Soluciones
/ Possible Causes and Solutions
Proble ma
/Proble m
Causa
/ Cause
Solución
/ Solution
La válvula principal de agua se encuentra cerrada.
/ The main
water valve is closed.
Abra la válvula principal de agua.
/ Open the main water valve.
El cartucho se encuentra cerrado.
/ The cartridge is closed.
Abra el cartucho levantando la palanca (pag. 4, operación).
/ Open the
cartridge by lifting the lever (page 4, operation)
El cartucho puede estar obstruido.
/ The cartridge may be
clogged.
Realice la limpieza del cartucho (pag. 3).
/ Wipe the cartridge (p. 3).
La presión de operación no es la adecuada.
/ The operating
pressure is not adequate.
Verifique que la presión minima de operación sea de 0,8 kg/cm².
/
Verify that the minimum operating pressure is 0,8 kg/cm².
Hay fuga entre el cuerpo
armado y el cartucho.
/ There
leak between the body and
the cartridge assembly.
Posiblemente no esté acentado bien el cartucho en el fondo del
cuerpo armado.
/ You are probably not acentado the cartridge
well on the bottom of armed force.
Apretar bien la tuerca (pag. 2, paso 7).
/ Tighten the nut (page 2, step
7) well.
El maneral está flojo.
/ The
handle is loose.
El opresor no está apretado.
/ The oppressor is not tight.
Apriete firmemente (pag. 3, paso 12).
/ Tighten (p. 3 step 12).
No hay agua fría en la linea.
/ No cold water in the line.
Revise que exista agua fría en la línea.
/ Check that there is cold
water in the line.
No sale agua. /
No water.
Existe poco flujo de agua.
/
There is some water flow.
No sale agua fría.
/ No cold
water comes out.
El monomando está instalado al revés.
/ The mixer is installed
backwards.
Instale correctamente el monomando.
/ Correctly install the mixer.